1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org 2 00:00:20,437 --> 00:00:26,193 Då såg jag lammet öppna upp ett av de sju inseglen. 3 00:00:30,948 --> 00:00:37,955 Och jag hörde en av de fyra levande varelserna säga med en åsklik röst: 4 00:00:39,456 --> 00:00:41,458 Kom! 5 00:00:41,542 --> 00:00:43,502 Se! 6 00:00:43,585 --> 00:00:45,879 Och beskåda! 7 00:00:49,633 --> 00:00:52,678 Där fanns en vit häst. 8 00:00:53,595 --> 00:00:57,516 Ryttaren som red den hade en pilbåge. 9 00:00:59,685 --> 00:01:02,896 Och en krona var honom given. 10 00:01:05,691 --> 00:01:12,155 Han gav sig ut som erövrare, så att han kunde erövra. 11 00:01:15,659 --> 00:01:20,789 Den stora dagen då de ska rida är här. 12 00:01:23,792 --> 00:01:28,880 Och vem kommer då att stå kvar? 13 00:01:34,386 --> 00:01:38,682 - En till, Gabriel? - Nej, ge mig två. 14 00:01:41,685 --> 00:01:48,358 - Du vet killarna jag lirar biljard med? - De har varit här hela veckan som vi. 15 00:01:50,277 --> 00:01:53,614 De ger bra med dricks, så jag ställer inga frågor. 16 00:02:02,122 --> 00:02:06,710 Kan jag få det gamla vanliga? - Gabriel, polarn! Var har du hållit hus? 17 00:02:06,793 --> 00:02:10,213 - Warrick. - Så du går på en sömnlöshetsdiet? 18 00:02:10,714 --> 00:02:13,008 Herregud, du ser ut som skit. 19 00:02:13,091 --> 00:02:16,261 - Är du inte utanför ditt territorium? - Är du min chef nu? 20 00:02:16,345 --> 00:02:19,097 Jag har fått samtal härifrån hela veckan. 21 00:02:19,306 --> 00:02:21,725 Dirty Martini, ingen vodka. 22 00:02:21,808 --> 00:02:24,895 - Vad äckligt. - Jag jobbar, kompis. 23 00:02:31,610 --> 00:02:33,945 Jag har något till dig, Antonio. 24 00:02:36,615 --> 00:02:41,078 - Jag köpte ett sexpack förra veckan. - Ny smak, nytt recept. 25 00:02:49,461 --> 00:02:52,339 - Det är okej. - Jag fixar tre dussin till dig. 26 00:02:52,673 --> 00:02:54,925 Jag har inte råd. 27 00:02:57,594 --> 00:03:01,473 Där snackar vi schysta dojor. Stålhätta? 28 00:03:01,890 --> 00:03:07,020 - Vill du ta reda på det? - Nej, det är lugnt. 29 00:03:07,604 --> 00:03:09,981 Ser du den här? 30 00:03:11,149 --> 00:03:13,985 Det här är mitt företag. Hört talas om det? 31 00:03:14,069 --> 00:03:19,449 - "Got Guts" Nej. - Bästa demonstädarna i staten. 32 00:03:20,409 --> 00:03:22,911 Varför behöver demoner städas bort? 33 00:03:23,954 --> 00:03:27,374 Kul, mannen. Så här ligger det till. 34 00:03:27,457 --> 00:03:30,794 Det är för att städa upp inälvorna när de dött. 35 00:03:32,129 --> 00:03:35,966 - Demoner dör inte. - Jaså? 36 00:03:36,049 --> 00:03:39,428 Han där skulle inte hålla med dig. 37 00:03:39,511 --> 00:03:43,598 Han har dödat över tusen demoner själv. 38 00:03:44,015 --> 00:03:46,309 - Jagar du demoner? - Nej. 39 00:03:46,601 --> 00:03:49,271 Han är pensionerad nu, men brukade göra det. 40 00:03:49,354 --> 00:03:54,234 Vänta lite. Det är en jättedyr flaska. 85 endollarssedlar. 41 00:03:54,317 --> 00:03:56,695 Var försiktig! Vet du vad det är? 42 00:03:56,778 --> 00:03:59,990 Kom igen, det är 15 dollar mindre på en hundring. 43 00:04:01,742 --> 00:04:05,245 85, okej. Här är 85. 44 00:04:06,329 --> 00:04:09,708 Det är 3 dollar, mannen. Din jävel. 45 00:04:10,250 --> 00:04:12,419 Kom igen, killar. 46 00:04:14,045 --> 00:04:17,507 Jag vänder mig om ett ögonblick, så är allt förändrat? 47 00:04:18,550 --> 00:04:24,765 Nej, lyssna. Jag vet inte var du kommer ifrån och jag bryr mig inte. 48 00:04:24,848 --> 00:04:28,101 Men där jag kommer ifrån agerar man som en man... 49 00:04:28,185 --> 00:04:30,187 ...och betalar när man ska det. 50 00:04:30,270 --> 00:04:33,940 Jaså? Här har du något du kan ta hem till frugan. 51 00:04:35,817 --> 00:04:37,778 Fixa honom, grabbar. 52 00:04:50,749 --> 00:04:53,418 Jag vill också vara med. 53 00:05:10,644 --> 00:05:13,605 Bravo, bravo, bravo. 54 00:05:16,525 --> 00:05:19,027 Jag har ditt mynt här, hårdrockarn. 55 00:05:39,047 --> 00:05:41,341 Du har visst kvar stinget. 56 00:05:41,675 --> 00:05:43,885 Michael. 57 00:05:43,969 --> 00:05:48,431 - Vad gör du här? - Jag har inte sett dig på 10 år, broder. 58 00:05:48,515 --> 00:05:51,601 Inget: "Hej, hur är läget?", "kul att se dig"? 59 00:05:51,685 --> 00:05:55,355 Hej, hur är läget? Vad fan gör du här? 60 00:05:56,147 --> 00:05:58,900 - Jag ska ta dig tillbaka till Zersch. - Nej. 61 00:05:59,317 --> 00:06:03,154 - Lyssna klart. - Inte en chans att jag återvänder dit. 62 00:06:04,656 --> 00:06:10,412 - Eva hade velad att du gjorde det. - Vad fan sa du precis? 63 00:06:12,831 --> 00:06:15,500 - Vänta lite! - Du måste ha en dödslängtan. 64 00:06:15,584 --> 00:06:19,045 - Eva är anledningen till att jag är här. - Vad snackar du om? 65 00:06:19,212 --> 00:06:23,174 Släpp ner mig. Jag måste visa dig en sak. 66 00:06:23,341 --> 00:06:25,886 Låt mig visa dig. 67 00:06:28,430 --> 00:06:32,809 Herregud, Gabriel. Det är italienskt siden. 68 00:06:32,893 --> 00:06:35,228 Visa mig. 69 00:06:36,021 --> 00:06:38,231 Vi går in. 70 00:06:40,150 --> 00:06:43,778 - De här dök upp igår. - De fyra änglarna. 71 00:06:43,862 --> 00:06:47,782 - Tog första planet för att leta upp dig. - Hur vet jag att de är äkta? 72 00:06:47,866 --> 00:06:53,079 Kom igen. Jag har haft märkena sen jag var åtta. Du vet hur de ser ut. 73 00:06:53,163 --> 00:06:57,876 - Jag vill inte återvända till den världen. - Men Evas profesia då? 74 00:06:57,959 --> 00:07:01,922 Eva förlorade mycket blod. Hon visste inte vad hon sa. 75 00:07:03,048 --> 00:07:06,718 - Tror du verkligen på det? - Jag tror inte på nånting längre. 76 00:07:06,801 --> 00:07:08,970 Särskilt inte nåt du säger. 77 00:07:09,846 --> 00:07:12,974 Jag antar att du fortfarande tror på vetenskapen. 78 00:07:13,725 --> 00:07:18,021 - Vad är det där? - Vi har spårat demoner borta i Europa. 79 00:07:18,480 --> 00:07:21,024 De har börjat samla ihop sig i klunga. 80 00:07:26,446 --> 00:07:30,867 - Vad fan har hänt här? - Akta dig, lillen. 81 00:07:35,747 --> 00:07:38,792 - Vad var det? - Det var en demon. 82 00:07:38,959 --> 00:07:43,964 Det säger du inte, Dick Tracy. Titta vem som snackar. 83 00:07:44,047 --> 00:07:46,800 Alltid ett nöje, Warrick. 84 00:07:46,883 --> 00:07:49,094 Så var är Antonio? 85 00:07:51,304 --> 00:07:55,767 - Jisses. - Biljardspelarna var demoner. 86 00:07:55,850 --> 00:07:58,269 Och de exploderade inte, utan förbrändes. 87 00:07:58,353 --> 00:08:01,690 Det förklarar avsaknaden av inälvor. 88 00:08:01,856 --> 00:08:06,194 Men det är inte bra för städaffärerna. 89 00:08:08,863 --> 00:08:15,036 Vad var det jag sa? Det funkar! 90 00:08:15,120 --> 00:08:18,081 - Vad hände? - Det vill du inte veta. 91 00:08:22,168 --> 00:08:24,421 Hannah. 92 00:08:34,597 --> 00:08:36,766 Jag kommer strax. 93 00:08:49,279 --> 00:08:53,491 Gabriel. Herregud, jag trodde aldrig att jag skulle få se dig igen. 94 00:08:53,658 --> 00:08:56,995 - Tja, här är jag. - Vad gör du här? 95 00:09:05,587 --> 00:09:07,756 Hej, Hannah. 96 00:09:09,049 --> 00:09:11,259 Michael. 97 00:09:11,426 --> 00:09:13,720 Hur mår du? 98 00:09:14,971 --> 00:09:17,223 Var fick du den ifrån? 99 00:09:18,099 --> 00:09:20,935 Den räddade precis någon från en demonattack. 100 00:09:23,438 --> 00:09:27,859 - Vad är det för något? - Ett pulsåterupplivande elixir. 101 00:09:28,443 --> 00:09:31,404 - Som betyder? - Ett örtextrakt som aktiverat... 102 00:09:31,529 --> 00:09:34,340 ...efterliknar den kemiska reaktionen för att starta hjärtat. 103 00:09:34,365 --> 00:09:37,035 - Som en hjärtstartare? - Precis. 104 00:09:37,368 --> 00:09:39,913 - Var aktiverar den? - Kemikalierna som bildas... 105 00:09:39,996 --> 00:09:42,916 ...då demongiftet tar sig in i blodsystemet. 106 00:09:42,999 --> 00:09:45,126 - Jagar ni igen? - Nej. 107 00:09:47,337 --> 00:09:49,547 Inte än. 108 00:09:49,631 --> 00:09:51,966 Vad är det som händer? 109 00:09:52,050 --> 00:09:56,930 - Änglarna har landat. - Menar du allvar? 110 00:09:57,013 --> 00:10:01,976 - Såg du dem inte komma? - Nej, jag spår inte längre. 111 00:10:04,312 --> 00:10:08,149 - De är här. - Hur vet du det? 112 00:10:08,733 --> 00:10:11,194 De märkte mig. 113 00:10:16,032 --> 00:10:18,868 Okej, så vad behöver ni från mig? 114 00:10:19,869 --> 00:10:24,249 Följ med oss till Europa. Vi måste hitta dem innan demonerna. 115 00:10:24,332 --> 00:10:28,419 - Vill ni att jag följer med er? - Vi behöver din hjälp. 116 00:10:29,504 --> 00:10:31,714 Hur kan ni lita på mig? 117 00:10:33,133 --> 00:10:36,136 Okej... Jag är redo. 118 00:10:36,678 --> 00:10:38,805 Är du säker? 119 00:10:49,274 --> 00:10:51,568 Hannah? 120 00:10:52,110 --> 00:10:54,737 Hannah! 121 00:10:56,281 --> 00:10:59,534 Demonen... är på torget. 122 00:11:02,078 --> 00:11:05,498 Om de inte vore för min vision så hade Eva fortfarande levt. 123 00:11:06,374 --> 00:11:08,626 Mamma? 124 00:11:09,586 --> 00:11:13,715 Hej, älskling. Jag är nästan klar. Är du klar med läxorna? 125 00:11:14,841 --> 00:11:18,970 - Vilka är det? - Det är Gabriel och Michael. 126 00:11:19,053 --> 00:11:24,392 Det är mycket gamla vänner till mig. - Det här är min dotter, Ivy. 127 00:11:25,226 --> 00:11:30,481 - Hej. - Ta dina saker, så går vi strax. 128 00:11:38,406 --> 00:11:42,368 - När ger ni er av? - Ikväll. Vi måste skynda oss. 129 00:11:42,452 --> 00:11:46,164 - Jag kan inte bara lämna henne. - Och hennes far? 130 00:11:47,248 --> 00:11:49,584 Han är inte här. 131 00:11:50,168 --> 00:11:53,379 - Finns det någon annan? - Min mor. 132 00:11:54,714 --> 00:11:59,052 Det här är en chans att ge din dotter ett liv fritt från demoner. 133 00:11:59,135 --> 00:12:04,182 - Hon behöver inte leva i rädsla. - Jag vet inte. 134 00:12:04,724 --> 00:12:09,771 Jag försäkrar dig att hon är i tryggt förvar. Jag låter dem vakta dygnet runt. 135 00:12:10,939 --> 00:12:15,735 - Är det verkligen nödvändigt? - Om det får dig att känna dig tryggare. 136 00:12:17,195 --> 00:12:19,864 Vi kan hämta upp dig efter Ty. 137 00:12:20,782 --> 00:12:23,952 - Ska Ty åka? - Självklart. 138 00:12:24,035 --> 00:12:27,163 Jag vet inte. Jag måste tänka på det. 139 00:12:27,247 --> 00:12:29,624 Mamma? 140 00:12:30,625 --> 00:12:33,878 Det var riktigt kul att se dig, Gabriel. 141 00:12:35,463 --> 00:12:37,924 Farväl, Michael. 142 00:12:42,553 --> 00:12:46,474 - Varför sa du att Ty skulle åka? - För att han ska det. 143 00:12:46,557 --> 00:12:50,687 - Vi har inte pratat med honom än. - Detaljer. Vi besöker hans klubb ikväll. 144 00:12:50,770 --> 00:12:53,273 - Allt är ditt fel. - Vad? 145 00:12:53,356 --> 00:12:57,694 Hon är fortfarande arg på dig. Jag sa åt dig att inte blanda dig i från början. 146 00:12:57,777 --> 00:12:58,319 Det är okej. 147 00:12:58,403 --> 00:13:02,156 Nej, det är det inte. Vi behöver Hannah. 148 00:13:03,032 --> 00:13:06,494 - Hon kommer. - Det vet du inte. 149 00:13:09,580 --> 00:13:12,208 - Vart ska du? - Ingenstans. Vi ses hos Ty. 150 00:13:19,382 --> 00:13:25,346 Förr eller senare måste vi nå en lösning kring dessa samtal. 151 00:13:27,015 --> 00:13:31,602 - Vad är det du tvekar om? - Jag litar inte på honom. 152 00:13:33,646 --> 00:13:39,986 Det låter logiskt, men det var riktigt länge sen. 153 00:13:40,069 --> 00:13:44,782 Han hade ett uppdrag. Att skydda Eva och inte ens det klarade han. 154 00:13:44,866 --> 00:13:53,666 Nej, men ibland måste man tänka om och ge dem en chans till. 155 00:13:53,750 --> 00:13:57,337 - Varför skulle jag det? - Skulle han inte göra det för dig? 156 00:13:58,046 --> 00:14:00,548 - Ni är familj. - Nej. 157 00:14:00,715 --> 00:14:04,719 Bara för att vi har samma far innebär det inte att vi är familj. 158 00:14:05,428 --> 00:14:10,892 - Eva var familj. - Alla dessa år och all denna ilska. 159 00:14:11,517 --> 00:14:16,189 - Vill du inte lämna det bakom dig? - Jag har lärt mig leva med ilskan. 160 00:14:16,814 --> 00:14:21,110 - Varför ändra på det nu? - Det låter som att du vill göra något. 161 00:14:22,904 --> 00:14:25,698 Vad tjänar du på att stanna kvar här? 162 00:14:25,865 --> 00:14:30,620 Mer drickande, mer spelande, mer isolation. 163 00:14:30,995 --> 00:14:35,333 - Ingen vilja att förändra. - Jag är nöjd med det. 164 00:14:35,792 --> 00:14:38,169 Är du? 165 00:14:39,295 --> 00:14:42,256 Varför utforskar du inte den andra sidan? 166 00:14:44,717 --> 00:14:49,722 Visst. Låt oss säga att han talar sanning och jag åker. 167 00:14:50,306 --> 00:14:54,685 Änglarna har landat. Vi misslyckades med att hålla demonerna instängda. 168 00:14:54,852 --> 00:14:58,981 Hur ska vi ens ha en chans mot änglarna? 169 00:14:59,440 --> 00:15:02,402 Du måste tro på dig själv. 170 00:15:02,944 --> 00:15:06,197 Ibland är små steg den enda vägen. 171 00:15:11,452 --> 00:15:15,081 - Hälsa på min lilla vän. - Nej... 172 00:15:15,164 --> 00:15:17,708 Du har redan försökt och det funkade inte. 173 00:15:17,792 --> 00:15:19,919 - Gjorde det inte? - Nej. 174 00:15:21,170 --> 00:15:23,423 Röker du fortfarande? 175 00:15:25,716 --> 00:15:30,012 - Jag vet hur det funkar. - Då gör du säkert det. 176 00:15:30,430 --> 00:15:32,807 Blunda. 177 00:15:32,890 --> 00:15:37,103 Jag räknar baklänges från tre till ett. Tre... 178 00:15:38,604 --> 00:15:41,023 ...två... 179 00:15:41,107 --> 00:15:43,359 ...ett. 180 00:15:44,861 --> 00:15:47,280 Du kan öppna ögonen nu. 181 00:15:49,991 --> 00:15:53,578 - Inget har förändrats. - Hur vet du det? 182 00:15:55,204 --> 00:15:59,709 Du måste hålla ögonen öppna och möta dina rädslor. 183 00:16:01,627 --> 00:16:04,755 Annars förändras ingenting. 184 00:16:11,512 --> 00:16:14,223 - Han är där bak. - Var har du varit? 185 00:16:14,849 --> 00:16:18,060 - Vad uppehöll dig? - Du har tur att jag är här. 186 00:16:26,486 --> 00:16:31,449 - Ni gick väl inte precis in hit. - Ska jag slänga ut dem? 187 00:16:32,033 --> 00:16:35,286 Stopp! De här killarna? 188 00:16:35,661 --> 00:16:40,625 Det är mina grabbar! Snacka om länge sen! Kul att se er. 189 00:16:42,460 --> 00:16:44,754 Schyst ställe, Ty. 190 00:16:45,463 --> 00:16:47,924 Inte så illa, va? 191 00:16:48,007 --> 00:16:53,221 Jag öppnar upp i NY i höst också. Franchise, baby. 192 00:16:53,304 --> 00:16:56,140 Jag har en egen energidrink också. 193 00:17:00,561 --> 00:17:03,832 Jakten på den perfekta demon-daiquirin under alla dessa år har visst lönat sig. 194 00:17:03,856 --> 00:17:07,360 Nej, det här dödar en inte, utan ger ett skönt surr. 195 00:17:08,444 --> 00:17:12,114 Kanske dags att återvända till daquiri-branschen? 196 00:17:14,492 --> 00:17:17,453 Säger du vad jag tror att du gör? 197 00:17:18,788 --> 00:17:23,042 Jag trodde att du pensionerat dig. Det var ju därför teamet splittrades. 198 00:17:23,125 --> 00:17:25,586 Änglarna har landat. 199 00:17:28,881 --> 00:17:35,137 - Är du säker? Har du sett dem? - Inte än. Är du redo för en återkomst? 200 00:17:36,889 --> 00:17:39,141 Skit också. 201 00:17:48,359 --> 00:17:50,611 Så du är med? 202 00:17:51,904 --> 00:17:55,658 Vi gör det! Teamet är tillbaka! 203 00:17:57,034 --> 00:17:59,537 - Åt helvete med det här. - Vi drar. 204 00:18:21,934 --> 00:18:24,145 Är allt som det ska? 205 00:18:27,106 --> 00:18:29,442 Balthazar? 206 00:18:31,569 --> 00:18:34,697 Du finns inte på riktigt. Du är en hallicination. 207 00:18:35,156 --> 00:18:38,034 Du kanske ser mig för att du vill se mig. 208 00:18:38,200 --> 00:18:42,663 - Varför skulle jag vilja det? - Du ser ju annat som inte finns... 209 00:18:42,747 --> 00:18:48,336 - ...så du vill att jag ska förklara det. - Jag vet inte vad som är äkta längre. 210 00:18:48,419 --> 00:18:53,132 Det är för att dina ögon är öppna. Du ser äntligen klart. 211 00:18:53,215 --> 00:18:58,054 - Vad fan betyder det ens? - Det avgör du, kompis. 212 00:18:59,180 --> 00:19:01,349 Gabriel. 213 00:19:04,602 --> 00:19:07,104 När satte du in fönstren? 214 00:19:07,188 --> 00:19:10,024 När jag renoverade övervåningen, hur så? 215 00:19:11,442 --> 00:19:13,736 Inget särskilt. 216 00:19:14,195 --> 00:19:17,531 Kom nu. Jag vill presentera dig för teamet. 217 00:19:28,084 --> 00:19:30,961 Zotian-klostret. 218 00:19:31,045 --> 00:19:35,049 - Vad gör vi här? - Du får se. 219 00:20:06,080 --> 00:20:08,916 Grabbar, det här är Dominic. 220 00:20:28,185 --> 00:20:30,396 Schyst. 221 00:20:34,358 --> 00:20:36,777 Välkomna. 222 00:20:59,300 --> 00:21:03,596 Jag vill presentera er för Lola. Jakt och spårningsspecialist. 223 00:21:05,222 --> 00:21:08,934 Den här skärmen spårar demonernas rörelser. 224 00:21:09,018 --> 00:21:12,897 Till vänster har ni demon-demografin från förra veckan. 225 00:21:12,980 --> 00:21:17,151 - Så här ser det ut idag. - Det har förändrats sen igår. 226 00:21:17,234 --> 00:21:21,906 Vi vet att några av demontrupperna tjänar änglarna, men inte vilka. 227 00:21:21,989 --> 00:21:26,368 - Hur vet de vart de ska? - Det gör de inte. 228 00:21:26,452 --> 00:21:31,123 Det är en magnetisk kraft. Jag heter Newton. 229 00:21:31,207 --> 00:21:34,043 Newton är specialist på metallurgi och magnetism. 230 00:21:34,126 --> 00:21:34,919 Ursäkta? 231 00:21:35,002 --> 00:21:38,214 Vad har det med demonformation att göra? 232 00:21:38,297 --> 00:21:42,635 Bra fråga, bra fråga... Minns ni den här? 233 00:21:45,638 --> 00:21:48,599 - Jag älskar den. - Rör inte! 234 00:21:49,850 --> 00:21:54,855 Tillbaka till det viktiga. Låt oss säga att partiklarna här är demoner. 235 00:21:54,939 --> 00:21:58,651 Smutsiga demoner. De andra är änglar. 236 00:21:59,235 --> 00:22:03,405 - Det här är meteoriter. - Så demonerna dras till änglarnas... 237 00:22:03,489 --> 00:22:07,117 - ...kemiska sammansättning? - Är du forskare? 238 00:22:07,201 --> 00:22:11,121 - Alkemist. - Traditionell eller New Age. 239 00:22:11,205 --> 00:22:15,960 - Newton, kan vi hålla oss till ämnet? - Så när änglarna landade... 240 00:22:16,043 --> 00:22:19,463 - ...träffade också meteoriterna. - Av ren slump? 241 00:22:19,547 --> 00:22:25,511 - Slump? Knappast. - Vi tror att det är en taktik. 242 00:22:26,053 --> 00:22:28,865 - Så de förbereder sig för strid? - Så änglarna och meteoriterna... 243 00:22:28,889 --> 00:22:31,684 - ...är utbytbara? - Det stämmer. 244 00:22:31,767 --> 00:22:35,396 - Där kommer du in i bilden. - Just det... 245 00:22:35,479 --> 00:22:38,858 - Vad är din specialitet? - Hannah är synsk. 246 00:22:38,941 --> 00:22:44,572 - Synsk? - Inte precis. Jag har visioner. 247 00:22:45,573 --> 00:22:49,451 Så du ser saker? Vad då för saker? 248 00:22:49,535 --> 00:22:53,330 Platser, händelser. Ibland är de symboliska. 249 00:22:53,998 --> 00:22:57,960 - Har du sett nåt sånt här? - De är nya. 250 00:22:59,378 --> 00:23:03,757 - Ja, de här har... - Fan också! 251 00:23:04,884 --> 00:23:11,599 Hör på. När de biter, punkterar de en. Och då dör man. 252 00:23:11,682 --> 00:23:16,395 Inte nödvändigtvis. Vi såg en som återupplivades av Hannahs elixir. 253 00:23:16,478 --> 00:23:18,856 Elixir? 254 00:23:18,939 --> 00:23:21,233 Vad betyder det? 255 00:23:21,317 --> 00:23:25,946 Vissa demoner har försvunnit från kartan. Märkligt. 256 00:23:26,906 --> 00:23:29,325 Det är bäst att vi rör på oss. 257 00:23:30,034 --> 00:23:32,286 Vad gör du? 258 00:23:33,370 --> 00:23:35,664 Jaså? 259 00:23:35,748 --> 00:23:40,794 Här får du tillbaka. Gillar du det? Okej. 260 00:23:53,098 --> 00:23:55,935 - Får jag komma in? - Hej, visst. 261 00:23:56,810 --> 00:24:01,482 - Vad är det där? - Ett örtextrakt som frigör tiden. 262 00:24:01,565 --> 00:24:05,611 Det motverkar bedövningen jag upplever när jag spår. 263 00:24:05,694 --> 00:24:10,574 Det tar en ur transen och kontrollerar hur länge jag är borta. 264 00:24:11,533 --> 00:24:13,827 Varför använder du det? 265 00:24:13,911 --> 00:24:18,540 Ju längre jag befinner mig i visionerna, desto otydligare blir de. 266 00:24:18,624 --> 00:24:22,252 Jag tror att jag försvinner i dem, så att de blir invecklade. 267 00:24:22,336 --> 00:24:26,674 - Tog du reda på det själv? - Det tog två år att utvecka receptet... 268 00:24:27,675 --> 00:24:31,261 - ...och jag jobbar fortfarande med det. - Varför gör du det? 269 00:24:31,345 --> 00:24:33,681 Jag trodde att du slutat spå. 270 00:24:35,849 --> 00:24:42,856 Ja, men skulle jag göra det igen vill jag få det så exakt som möjligt. 271 00:24:43,524 --> 00:24:46,026 Och mindre farligt. 272 00:24:46,110 --> 00:24:49,321 Är du säker på att det här är bra för dig? 273 00:24:49,905 --> 00:24:52,324 Ja, det är jag. 274 00:25:57,097 --> 00:25:59,850 - Ni två får vakta. - Uppfattat. 275 00:26:16,742 --> 00:26:19,244 Ser det här bekant ut, Hannah? 276 00:26:20,079 --> 00:26:22,414 Nej. 277 00:27:12,047 --> 00:27:14,508 - Såg ni? - Vad? 278 00:27:15,342 --> 00:27:19,805 - Det är något därborta. - Lola, får du in något? 279 00:27:23,183 --> 00:27:26,854 - Nej, ingenting. - Det är något därute. 280 00:27:27,604 --> 00:27:29,773 Stanna här. 281 00:27:32,568 --> 00:27:34,778 Jag går hitåt. 282 00:27:37,114 --> 00:27:40,534 - Vad är det? - Det blir kallare. 283 00:27:41,743 --> 00:27:44,121 Ja, du har rätt. 284 00:27:44,204 --> 00:27:46,665 Det är inte bra. 285 00:28:34,087 --> 00:28:37,257 Jag tyckte alltid om när du var hård mot mig. 286 00:28:39,384 --> 00:28:41,720 Valentina. 287 00:28:42,596 --> 00:28:48,018 - Hej, älskling. Trevlig överraskning. - Jag skulle inte säga trevlig. 288 00:28:49,686 --> 00:28:52,231 Och jag är inte överraskad. 289 00:28:53,565 --> 00:28:56,026 Vad gör du här? 290 00:29:00,155 --> 00:29:02,157 Det senaste jag hörde var att du slutat. 291 00:29:02,241 --> 00:29:04,201 Vad snackar du om? 292 00:29:11,875 --> 00:29:14,503 Du fördömde din tro. 293 00:29:15,170 --> 00:29:20,634 Lämnade in din demonjägarhatt och kastade in handduken. 294 00:29:21,093 --> 00:29:25,889 Det är en skillnad på att inte jaga demoner och att skydda dem. 295 00:29:29,518 --> 00:29:34,273 - Men är det verkligen det? - Vad är det här för ställe? 296 00:29:36,400 --> 00:29:42,406 - Ett säkert hus. - För demoner. Gulligt. 297 00:29:42,990 --> 00:29:46,868 Inte lika gulligt som teamet du har därnere. 298 00:29:50,247 --> 00:29:53,166 - Var är demonerna? - Ute och äter lunch. 299 00:29:54,376 --> 00:30:01,049 - Okej. Och var är ängeln? - Jag har ingen aning om... 300 00:30:01,717 --> 00:30:04,219 ...vad du pratar om. 301 00:30:06,221 --> 00:30:08,598 För helvete! 302 00:30:24,114 --> 00:30:27,284 - Får jag titta på ditt vapen? - Nej. 303 00:30:27,367 --> 00:30:32,539 - Inte? Vad menar du med det? - Du har ett eget vapen. 304 00:30:34,082 --> 00:30:36,501 Det har du rätt i. 305 00:30:42,716 --> 00:30:44,885 Vi drar. 306 00:30:49,514 --> 00:30:51,683 Michael! 307 00:31:19,044 --> 00:31:25,675 Jag skulle inte göra det om jag var du. Jag kan släppa ut många fler. 308 00:31:27,094 --> 00:31:30,305 - Valentina. - Det var ett tag sen, vänner. 309 00:31:30,389 --> 00:31:35,769 Även om jag gillar återträffar, så måste jag be er att dra. 310 00:31:36,603 --> 00:31:42,150 - Var är ängeln? - Jag har redan sagt det till Gabriel. 311 00:31:42,901 --> 00:31:45,320 Jag har ingen aning om vad ni pratar om. 312 00:31:45,404 --> 00:31:49,116 Kom igen, Valentina. Hannah hade en vision. 313 00:31:49,199 --> 00:31:55,914 - Och hur funkar det för er? - Jag ska fråga dig en sista gång. 314 00:31:56,540 --> 00:32:00,127 - Var är ängeln? - Jag har ju sagt det. 315 00:32:00,627 --> 00:32:04,714 Jag skyddar demoner. Inte änglar. 316 00:32:04,798 --> 00:32:07,217 Ta en titt själv. 317 00:32:07,884 --> 00:32:10,178 Jag kan sätta stopp för det här nu. 318 00:32:10,262 --> 00:32:15,851 Ja, men ni skulle inte komma nånstans. 319 00:32:15,934 --> 00:32:19,187 Så vi har en prekär situation, inte sant? 320 00:32:19,271 --> 00:32:22,607 - Vill du ha det så? - Jag skulle inte var så säker på saken. 321 00:32:23,900 --> 00:32:27,237 - Du har ett annat val. - Vad? 322 00:32:27,320 --> 00:32:30,949 Gör dig av med de där förlorarna och anslut dig till mig. 323 00:32:31,533 --> 00:32:35,287 - Eller hur. - Tillsammans blir vi oövervinnliga. 324 00:32:37,247 --> 00:32:41,001 - Du vet inte vad du missar. - Jag tar risken. 325 00:32:42,752 --> 00:32:45,088 Det finns inget här. 326 00:32:46,256 --> 00:32:48,675 Vi drar. 327 00:32:55,765 --> 00:33:00,979 - Jag kommer tillbaka efter dig. - Lova inget du inte kan hålla. 328 00:33:02,564 --> 00:33:05,609 - Vad sa V? - Inte mycket. 329 00:33:06,318 --> 00:33:09,696 - Vem var det där? - Det var Valentina. 330 00:33:09,779 --> 00:33:13,325 Hon brukade tillhöra vårt team tills hon bytte sida. 331 00:33:13,408 --> 00:33:17,329 - Såg du inte henne i din villfarelse? - Vision. 332 00:33:17,412 --> 00:33:21,249 - Samma sak. - Varför såg inte dina sensorer nåt? 333 00:33:21,333 --> 00:33:25,629 Sensorerna läser av värme. Under vissa temperaturer syns de inte alls. 334 00:33:26,254 --> 00:33:28,798 Det kunde du ha sagt lite tidigare. 335 00:33:37,849 --> 00:33:40,185 Kom in. 336 00:33:44,022 --> 00:33:46,399 Hej. 337 00:33:48,902 --> 00:33:55,408 - Såg du Valentina i din vision? - Nej, det hade jag sagt i så fall. 338 00:33:56,785 --> 00:33:59,037 Just det. 339 00:33:59,120 --> 00:34:00,956 Hurså? Vad är det? 340 00:34:01,039 --> 00:34:04,584 Jag har letat efter henne sen hon stack. 341 00:34:04,668 --> 00:34:08,213 Hon kanske kände att vi var här och kallade på oss. 342 00:34:08,296 --> 00:34:10,590 - Kan hon göra det? - Jag vet inte. 343 00:34:10,674 --> 00:34:13,969 Det var ett tag sist, så jag är lite ringrostig. 344 00:34:16,054 --> 00:34:18,431 Vad gör du här egentligen? 345 00:34:19,224 --> 00:34:23,019 - Jag vill prata. - Inte intreserad. 346 00:34:23,937 --> 00:34:26,773 Snälla, låt mig förklara. 347 00:34:26,856 --> 00:34:30,360 Gör mig en tjänst och håll dig borta från mig. 348 00:34:44,624 --> 00:34:47,085 Jag älskar dig fortfarande, Hannah. 349 00:34:47,794 --> 00:34:49,921 Ja... 350 00:34:51,047 --> 00:34:53,466 ...men jag älskar inte dig. 351 00:35:14,571 --> 00:35:18,074 - Vad gör du? - Du? 352 00:35:18,533 --> 00:35:22,579 - Du är här. Omkalibrerar artilleriet. - Ursäkta? 353 00:35:22,662 --> 00:35:23,668 Hörde du vad jag sa? 354 00:35:23,705 --> 00:35:29,044 Det är en kombination av människoskelett, demoninälvor - 355 00:35:29,127 --> 00:35:32,380 - och metallegering för att kunna förgöra dem alla. 356 00:35:35,967 --> 00:35:38,428 Om du säger det så. 357 00:35:40,430 --> 00:35:45,268 Säg bara vad jag ska göra, så fixar jag det. Vad tycker du? 358 00:35:45,352 --> 00:35:47,771 Inte illa. 359 00:35:56,237 --> 00:35:59,199 Fan också! Jävla skit! 360 00:36:00,283 --> 00:36:03,411 Jag sa åt dig att inte röra nåt. 361 00:36:05,789 --> 00:36:12,337 Lyssna, den aktiveras av fingeravtryck. Du hade rejäl tur. 362 00:36:12,420 --> 00:36:17,550 För alla andra som rör den blir paralyserade i resten av deras liv. 363 00:36:19,219 --> 00:36:23,473 - Du hade tur att den tillhör Dominic. - Dominic? 364 00:36:24,516 --> 00:36:29,187 Den snubben... Så han vill verkligen inte att jag rör hans vapen. 365 00:36:29,270 --> 00:36:31,481 Just det. 366 00:36:32,399 --> 00:36:35,610 Tänk inte ens tanken. 367 00:36:39,864 --> 00:36:45,954 - Var kom den ifrån? Aldrig sett den. - Jag känner igen den. 368 00:36:46,037 --> 00:36:49,040 - Den tillhörde Gabriel. - Du ser. 369 00:36:50,333 --> 00:36:53,211 Nej. Du lär dig. 370 00:36:53,586 --> 00:36:55,839 Du lär dig, min vän. 371 00:37:32,709 --> 00:37:34,961 Eva... 372 00:37:36,713 --> 00:37:38,882 Jag är vilsen. 373 00:38:01,529 --> 00:38:04,282 - Vi måste ta oss till Worslock. - Hur vet du det? 374 00:38:04,365 --> 00:38:08,119 Ängeln var inte på teatern. Den visade oss vart vi skulle. 375 00:38:08,203 --> 00:38:12,248 - Vad menar du? - En staty pekar rätt dit. 376 00:38:12,332 --> 00:38:15,084 Enda sättet att ta sig dit är över Mount Batar. 377 00:38:15,168 --> 00:38:18,797 Den leden har varit stängd i flera år. Det är en farlig väg. 378 00:38:18,880 --> 00:38:22,675 - Går det inte? - Det tar en extra dag eller två. 379 00:38:22,759 --> 00:38:25,637 - Vi har inte tid. - Nej, det är för farligt. 380 00:38:25,720 --> 00:38:29,933 - Vad är det för ställe? - En isolerad stad i bergen. 381 00:38:30,016 --> 00:38:33,394 - Det bodde demoner där tidigare. - Vi har aldrig varit där... 382 00:38:33,478 --> 00:38:38,441 - ...men några jägare har det. - Jag vet en annan väg genom bergen. 383 00:38:38,525 --> 00:38:43,613 - Aldrig tagit den, men det är möjligt. - Toppen, då tar vi den. 384 00:38:43,696 --> 00:38:46,199 Michael. 385 00:38:46,991 --> 00:38:49,118 Packa ihop, team. 386 00:39:18,147 --> 00:39:20,358 Vad har du på staven? 387 00:39:21,442 --> 00:39:23,653 En orm. 388 00:39:23,736 --> 00:39:28,408 - Vad gör den där? - Jag använder den i mina ritualer. 389 00:39:28,491 --> 00:39:32,120 - Vad då för ritualer? - Exorcism. 390 00:39:32,954 --> 00:39:36,791 - Var du exorcist? - Var. 391 00:39:48,720 --> 00:39:53,182 Demon, jag befaller dig att lämna denna kropp! Jag förvisar dig till helvetet! 392 00:39:56,144 --> 00:39:59,522 Demon, jag befaller dig att lämna denna kropp! 393 00:40:08,072 --> 00:40:12,785 Var det därför du blev jägare? För att jaga de andra som strövar fritt? 394 00:40:14,078 --> 00:40:16,456 Något sånt. 395 00:40:18,416 --> 00:40:21,669 - Vart tog Ty vägen? - Han skulle hämta ammunition. 396 00:40:36,059 --> 00:40:38,353 Vem är det? 397 00:40:38,436 --> 00:40:41,064 Vem är där? 398 00:40:46,277 --> 00:40:50,198 Är det du, demon? Demon! 399 00:40:50,990 --> 00:40:53,284 Demon! 400 00:40:53,826 --> 00:40:55,912 Demon! 401 00:40:57,664 --> 00:40:59,958 Där är du! 402 00:41:03,628 --> 00:41:06,756 Ja, demon! Kom igen. 403 00:41:06,839 --> 00:41:10,009 Då dansar vi, demon. Kom igen, dansa. 404 00:41:15,848 --> 00:41:18,184 Du tappade nåt. 405 00:41:19,185 --> 00:41:22,146 Bom! Ett slag på glaskäkeen, demon! 406 00:41:22,689 --> 00:41:25,733 Du är ingenting. Ingenting, mannen. 407 00:41:48,798 --> 00:41:52,677 Om ungefär tre timmar kan vi korsa en damm. 408 00:41:52,760 --> 00:41:56,514 Vid den tiden förlorar vi täckning och kan inte spåra några demoner. 409 00:41:56,597 --> 00:42:01,728 - Eller var de kan attackera oss. - Efter det kan vi ta oss genom bergen. 410 00:42:01,811 --> 00:42:05,356 Worslock ligger någonstans i den här dalen. 411 00:42:05,440 --> 00:42:09,402 - Finns det inga exakta koordinater? - Nej. 412 00:42:09,485 --> 00:42:12,530 När vi är i dalen borde vi kunna lokalisera det. 413 00:42:13,197 --> 00:42:15,366 - Redo? - Vi gör det. 414 00:42:29,088 --> 00:42:32,508 Dammen! Dammen kollapsar! 415 00:42:33,176 --> 00:42:35,470 Den enda andra vägen är över Mount Batar, 416 00:42:35,553 --> 00:42:37,197 men då måste vi korsa Dedurgin- grottorna. 417 00:42:37,221 --> 00:42:40,683 - Nej, det är för farligt. - Vi tar leden. 418 00:44:43,973 --> 00:44:46,142 Vänta lite. 419 00:44:47,602 --> 00:44:50,521 - Jag måste stanna till en stund. - Är du okej? 420 00:44:50,605 --> 00:44:53,024 Nej. 421 00:44:59,155 --> 00:45:02,408 - Jag tror att en storm är på väg. - Vad menar du? 422 00:45:04,160 --> 00:45:06,746 De där molnen ser inte bra ut. 423 00:45:10,416 --> 00:45:12,585 Det är inga moln. 424 00:45:22,386 --> 00:45:25,514 Dominic! Ge mig din hand! 425 00:45:54,710 --> 00:45:58,965 Jag sa att vi inte skulle ta den här vägen, men ni lyssnade inte. 426 00:45:59,048 --> 00:46:02,009 - Lola, vi visste inte. - Nej. 427 00:46:02,093 --> 00:46:08,432 För dina visioner betydde inte ett skit... och ingen av er vet vad ni gör. 428 00:46:12,770 --> 00:46:17,817 - Vart ska du? - Tillbaka. Jag tänker gå runt. 429 00:46:17,900 --> 00:46:20,444 Vi måste hålla ihop. 430 00:46:22,446 --> 00:46:29,578 Jag bad aldrig om att få tillhöra teamet! Vi hade klarat det utan dem , Michael. 431 00:46:30,079 --> 00:46:32,331 Du klantade dig. 432 00:46:33,916 --> 00:46:36,335 Lola! 433 00:46:36,961 --> 00:46:39,338 Följ inte efter mig. 434 00:46:41,674 --> 00:46:45,303 - När kommer vi till andra sidan? - Tjugotre klick. 435 00:46:45,386 --> 00:46:47,972 Vi fortsätter innan det blir mörkt. 436 00:47:17,626 --> 00:47:21,255 - Varsågoda, mina herrar. - Tack. 437 00:47:22,006 --> 00:47:24,884 - Jag heter Jem. - Hej, Jem. 438 00:47:24,967 --> 00:47:28,054 Säg till om det är något annat jag kan göra för er. 439 00:47:32,600 --> 00:47:35,227 - Ty. - Förlåt. 440 00:47:35,311 --> 00:47:38,230 - Inget om Worslock. - Vad menar du? 441 00:47:38,314 --> 00:47:41,859 När jag frågar viftar han bara bort det eller leder in mig på något annat. 442 00:47:41,942 --> 00:47:46,864 Han kanske skyddar någon. Demonerna kanske. 443 00:47:46,947 --> 00:47:51,160 Nej, åtminstone inte han. Han fick en daiquiri, men inget hände. 444 00:47:51,243 --> 00:47:55,539 - Snyggt jobbat. - De är rädda för demonerna. 445 00:47:58,084 --> 00:48:00,544 Vi måste leta upp... - Du kanske kan hjälpa oss. 446 00:48:00,628 --> 00:48:04,882 - Vet du åt vilket håll Worslock ligger? - Aldrig hört talas om. 447 00:48:04,965 --> 00:48:09,178 - Kan man övernatta här i krokarna? - Det finns ett värdshus där bak. 448 00:48:09,261 --> 00:48:14,350 Jag är helt slut. Jag checkar in, vi ses senare. 449 00:48:19,021 --> 00:48:21,482 Skål, mannen. 450 00:48:24,652 --> 00:48:28,864 - Jag vill ha ett rum, tack. - Det här är ett bra rum. 451 00:48:28,948 --> 00:48:32,493 - Det här är också bra. - Vilket som helst. 452 00:48:44,171 --> 00:48:49,218 - Jag lägger mig också. I gryningen? - Det är planen. 453 00:48:50,594 --> 00:48:52,930 Toppen. 454 00:49:07,528 --> 00:49:09,780 Är du okej? 455 00:49:13,909 --> 00:49:18,247 Jag känner mig ledsen. Jag saknar Dominic. 456 00:49:18,831 --> 00:49:21,876 Han var min broder, min soldat. 457 00:49:23,294 --> 00:49:29,425 Du skulle ha sett hans min när jag gav honom demon-daiquirin. Så schyst. 458 00:49:31,719 --> 00:49:38,309 Det påminner mig om när vi började. Den omedelbara vänskap som uppstod. 459 00:49:40,853 --> 00:49:45,608 - Vi hamnade jämt i trubbel. - Och löste det också jämt. 460 00:49:47,318 --> 00:49:49,695 Oftast. 461 00:49:52,198 --> 00:49:57,036 Vad hände? Vi hade en vision om hur vi skulle förändra världen. 462 00:49:57,203 --> 00:49:59,455 Sen försvann du. 463 00:50:03,250 --> 00:50:08,297 Jag ser gnistan i dig. Du har den kvar. 464 00:50:11,926 --> 00:50:15,930 - Beställ en till mig. Jag ska bara på toa. - Visst. 465 00:50:17,640 --> 00:50:20,518 Här är lite vodka så ni blir varma. 466 00:50:22,269 --> 00:50:25,689 - Vart tog din vän vägen? - Han kommer tillbaka. 467 00:50:27,775 --> 00:50:30,986 Är du okej? Du ser nere ut. 468 00:50:32,446 --> 00:50:35,866 - Vill du prata om det? - Helst inte. 469 00:50:38,869 --> 00:50:41,288 Låt mig se dina händer. 470 00:50:46,252 --> 00:50:48,921 Intressant. 471 00:50:50,548 --> 00:50:55,094 Din hjärtlinje är väldigt djup. 472 00:50:57,012 --> 00:51:00,224 Din livslinje är svag. 473 00:51:01,976 --> 00:51:07,106 Vill du gå någonstans för en mer privat sejour? 474 00:51:09,608 --> 00:51:11,902 Det är nog bäst att jag går. 475 00:51:13,320 --> 00:51:16,073 - Din drink då? - Det är lugnt. 476 00:51:29,670 --> 00:51:31,839 Vart tog min vän vägen? 477 00:51:35,759 --> 00:51:39,388 Jag antar att det bara är vi två nu. 478 00:51:43,642 --> 00:51:47,896 - Var försiktig, det är starkt. - Jaså? 479 00:51:50,733 --> 00:51:52,901 Jag älskar starkt. 480 00:51:55,404 --> 00:51:58,657 - Jag har bättre grejer där bak. - Jaså? 481 00:51:59,658 --> 00:52:04,455 - Ska jag visa dig? - Gärna. 482 00:52:15,758 --> 00:52:17,926 Rena handdukar. 483 00:53:04,181 --> 00:53:06,975 Ty! 484 00:53:27,913 --> 00:53:30,124 Kom då! 485 00:53:34,753 --> 00:53:37,131 Ta henne! 486 00:54:11,790 --> 00:54:14,293 Jag tror att vi funnit vår första ängel. 487 00:54:17,087 --> 00:54:19,840 - Vad har hänt med er två. - Fråga inte. 488 00:54:26,346 --> 00:54:31,351 Jag mår inte så bra. Jag måste sätta mig ner. 489 00:54:33,771 --> 00:54:38,525 - Det är rätt varmt härinne. - Vad händer? 490 00:55:02,674 --> 00:55:05,135 - Du kan inte döda henne. - Jo, det kan jag! 491 00:55:05,302 --> 00:55:08,931 Ty, sluta! Vi behöver dem tillsammans. 492 00:55:09,723 --> 00:55:12,476 Dra åt helvete, galna slyna! 493 00:55:15,687 --> 00:55:21,652 Tror du att jag får nån ängel-könssjukdom? 494 00:55:23,403 --> 00:55:26,198 - Troligen. - Fan också! 495 00:55:26,740 --> 00:55:32,412 - Är du okej? - Förbannade änglaskit! Galna slyna! 496 00:55:33,372 --> 00:55:35,916 Jag sa ju att det var starkt. 497 00:55:37,376 --> 00:55:41,380 Vill du se något starkt? Jag ska nog visa dig. 498 00:55:41,755 --> 00:55:44,007 Din jävel! 499 00:55:49,012 --> 00:55:52,975 - Jag antar att vi hittat Worslock. - Det är definitivt ängeln. 500 00:55:54,893 --> 00:55:57,145 Ja... 501 00:55:57,896 --> 00:56:01,567 Tror ni att änglarna kommer att försöka döda mig nu? 502 00:56:02,484 --> 00:56:06,363 - Om du inte vore ett så lätt mål. - Kom igen. 503 00:56:06,947 --> 00:56:11,952 - Och nu? - Vi måste ta reda på var resten är. 504 00:56:14,663 --> 00:56:20,502 Hannah, du ska få spå. Berätta vad du vet. Jag vaktar henne. 505 00:56:20,669 --> 00:56:24,506 Du måste få tillbaka din styrka. Det var bara den första. 506 00:56:24,590 --> 00:56:28,594 - Förlåt mig. Jag tappade det. - Ingen fara. 507 00:56:32,806 --> 00:56:35,100 Kom nu, din lilla skit. 508 00:56:41,940 --> 00:56:45,152 - Klarar du dig? - Ja. 509 00:56:45,694 --> 00:56:48,655 - Jag tror det. - Du blöder fortfarande. 510 00:56:51,575 --> 00:56:54,161 - Jag kan göra det. - Jag vet. 511 00:56:54,620 --> 00:56:57,039 Men jag vill det. 512 00:56:57,664 --> 00:56:59,917 Tack. 513 00:57:00,000 --> 00:57:02,711 - Ingen orsak. - Nej... 514 00:57:03,462 --> 00:57:05,797 Inte för det. 515 00:57:06,214 --> 00:57:10,344 För att du inte lyssnade på mig när jag bad dig hålla dig borta. 516 00:57:13,847 --> 00:57:17,517 När jag gav mig iväg tidigare... så var jag tvungen. 517 00:57:20,646 --> 00:57:23,732 För din säkerhet. Tro mig. 518 00:57:25,484 --> 00:57:27,736 Jag vet. 519 00:57:31,657 --> 00:57:35,369 - Det är bäst att jag lägger mig. - Du vet var jag finns. 520 00:57:35,452 --> 00:57:38,622 - Tack. - God natt, Hannah. 521 00:59:08,462 --> 00:59:10,756 Somna inte! 522 00:59:10,881 --> 00:59:14,426 - Herregud. Du igen. - Vill du prata? 523 00:59:14,593 --> 00:59:16,803 Inte direkt. 524 00:59:17,304 --> 00:59:20,474 - Varför drack du inte shoten? - Jag ville inte. 525 00:59:20,557 --> 00:59:24,853 - Det vill du ju alltid. - Ja, men inte idag. 526 00:59:24,936 --> 00:59:30,150 - Ta shoten! - Nej! 527 00:59:30,442 --> 00:59:34,154 - Det är Hannah. - Kom in. 528 00:59:35,906 --> 00:59:39,201 - Hur går det? - Det är okej. 529 00:59:39,743 --> 00:59:43,121 - Vill du byta? - Nej tack. 530 00:59:43,288 --> 00:59:48,543 - Spådde du? - Ja, jag såg en maknad med en brunn. 531 00:59:50,212 --> 00:59:52,714 Det finns några byar runt Worslock. 532 00:59:52,798 --> 00:59:57,594 - Bad du Michael kolla? - Nej, inte än. 533 00:59:57,677 --> 01:00:01,348 Okej, jag fixar det. Du borde vila. 534 01:00:01,431 --> 01:00:03,725 Visst. 535 01:00:04,309 --> 01:00:06,520 Vad är det? 536 01:00:08,980 --> 01:00:11,274 Det gäller Ivy. 537 01:00:12,442 --> 01:00:16,196 Jag fann en teckning som Ivy gjort i skolan. 538 01:00:16,363 --> 01:00:20,700 Det var en bild på hennes pappa som låg på marken. Död. 539 01:00:23,411 --> 01:00:25,705 Han hade vingar. 540 01:00:26,665 --> 01:00:30,210 - Har hon också visioner? - Hon ska inte använda dem som jag. 541 01:00:30,293 --> 01:00:33,964 Jag ska göra allt i min makt för att se till att det inte händer. 542 01:00:34,047 --> 01:00:36,383 Du är inte ensam i det här. 543 01:00:38,093 --> 01:00:40,220 Jag vet. 544 01:00:40,887 --> 01:00:46,184 - Jag är glad att du kom tillbaka. - Jag med. 545 01:01:30,353 --> 01:01:32,647 Vad har hänt här? 546 01:01:45,118 --> 01:01:47,621 Det var inte så här förra veckan. 547 01:01:51,208 --> 01:01:53,335 Tala. 548 01:01:59,174 --> 01:02:01,843 Vill du sova igen? 549 01:02:04,888 --> 01:02:07,140 Tala! 550 01:02:07,807 --> 01:02:12,729 När jag var här förra veckan var det många människor här. 551 01:02:13,605 --> 01:02:18,068 Det var en festival eller nåt. Folk dansade. 552 01:02:19,736 --> 01:02:23,156 Och sen började två killar bråka om en tjej. 553 01:02:23,323 --> 01:02:26,868 Och det blev våldsamt. 554 01:02:28,203 --> 01:02:32,207 - Vad menar du? - Alla började slåss mot varandra. 555 01:02:32,290 --> 01:02:34,793 Du menar, dödade varandra? 556 01:03:01,152 --> 01:03:03,488 Det här är Isabelle. 557 01:03:04,656 --> 01:03:06,783 Isabelle. 558 01:03:10,912 --> 01:03:13,039 Mamma! 559 01:03:13,707 --> 01:03:17,544 Ta ner henne! Fort, ner med henne! 560 01:03:18,420 --> 01:03:21,881 Skynda dig! Jag kan skjuta henne! 561 01:03:29,639 --> 01:03:32,642 Vi verkar ha funnit den andra ängeln. 562 01:03:42,193 --> 01:03:44,654 Hörni? 563 01:03:45,780 --> 01:03:48,450 Vi borde röra på oss, det är inte tryggt här. 564 01:03:53,663 --> 01:03:55,874 Kom nu. 565 01:04:08,261 --> 01:04:10,555 Dominic? 566 01:04:11,973 --> 01:04:16,394 Dominic! Herregud, Dominic! Hur lyckades du... 567 01:04:17,479 --> 01:04:21,274 Jag trodde att du var död. Hur lyckades du ta dig hit? 568 01:04:21,441 --> 01:04:23,777 Jag vet inte. 569 01:04:24,486 --> 01:04:29,449 - Du skakar. Är du okej? - Jag är så törstig. 570 01:04:30,158 --> 01:04:32,452 Kan jag få lite vatten, tack? 571 01:04:46,508 --> 01:04:50,261 - Har du sett Michael eller de andra? - Nej. 572 01:04:51,596 --> 01:04:56,393 Det verkar som att något inträffat här. 573 01:04:58,186 --> 01:05:04,567 - Dom, är du okej? Dominic, är du okej? - Jag känner mig yr. 574 01:05:13,368 --> 01:05:15,578 Vill ni ha lite mer vatten? 575 01:05:44,566 --> 01:05:49,821 - Ty? Vad håller du på med? - Hon var hungrig. 576 01:05:50,655 --> 01:05:53,283 Jag tycker om marshmallows. 577 01:05:53,825 --> 01:05:57,787 Vad? Kom igen. Du sa att jag inte skulle döda henne. 578 01:05:58,705 --> 01:06:02,750 - Tjejen måste ju äta. - Det är ingen tjej, utan en ängel. 579 01:06:03,168 --> 01:06:05,378 En demonängel, glöm inte det. 580 01:06:06,421 --> 01:06:08,756 Marshmallows. 581 01:06:09,924 --> 01:06:13,928 - Marshmallows... - Behåll den i byxorna. 582 01:06:15,305 --> 01:06:17,557 Du ska dö. 583 01:06:24,981 --> 01:06:27,275 - Det är mörkt. - Jag vet. 584 01:06:27,358 --> 01:06:30,403 Så fort vi tänkte vila blev du kall. 585 01:06:30,570 --> 01:06:33,490 - Jag borde inte ha sovit så länge. - Du behövde det. 586 01:06:33,656 --> 01:06:37,660 - Och jag behövde tid att spå. - Vad såg du? 587 01:06:38,536 --> 01:06:41,456 Ingenting. Det funkade inte. 588 01:06:41,623 --> 01:06:44,834 - Har det hänt tidigare? - Nej, jag vet inte vad som händer? 589 01:06:45,460 --> 01:06:50,131 - Hannah, berätta om din teori. - Vad då för teori? 590 01:06:53,176 --> 01:06:57,013 I bibeln talar de om de fyra ryttarna. 591 01:06:57,180 --> 01:07:01,434 De tillhörde de sju inseglen som markerade domedagen. 592 01:07:01,851 --> 01:07:05,188 Vissa säger att det är undergången. 593 01:07:05,271 --> 01:07:07,815 Fyra ryttare, fyra änglar. 594 01:07:07,982 --> 01:07:10,127 Den vita hästen förde med sig sjukdomar och pesten. 595 01:07:10,151 --> 01:07:13,488 Jem är den vita hästen. 596 01:07:13,863 --> 01:07:17,033 - Hon förgiftade Ty. - Precis. 597 01:07:17,200 --> 01:07:20,078 Och när vi hittade Isabelle dödade alla i staden varandra. 598 01:07:20,161 --> 01:07:22,038 Hon är den röda hästen. 599 01:07:22,789 --> 01:07:26,543 - Som förde med sig krig. - Krig... Okej. 600 01:07:27,210 --> 01:07:30,421 - Vilka är de andra två? - Svart och matt. 601 01:07:30,838 --> 01:07:33,841 - Vad gör den svarta? - Svält. 602 01:07:33,925 --> 01:07:36,135 Och den matta? 603 01:07:38,471 --> 01:07:40,890 Död. 604 01:07:43,059 --> 01:07:45,478 Jag måste säkra området. 605 01:07:47,021 --> 01:07:49,315 Hur ska du göra det? 606 01:07:50,275 --> 01:07:52,485 Med fällor. 607 01:07:54,779 --> 01:07:59,158 Ni behöver vila. Ty och jag turas om att vakta. 608 01:08:00,785 --> 01:08:03,079 Här. 609 01:08:03,162 --> 01:08:06,916 - Ta min rock. - Tack. 610 01:09:05,224 --> 01:09:07,769 Eva och jag går upp. 611 01:09:10,605 --> 01:09:13,775 Lita på mig. Jag skyddar henne med mitt liv. 612 01:09:46,724 --> 01:09:49,686 Eva? Eva! 613 01:09:51,104 --> 01:09:53,940 Det är ingen fara! 614 01:09:54,440 --> 01:09:57,527 Hör på mig... 615 01:09:58,403 --> 01:10:01,989 - Det kommer fyra änglar. - Vad? Änglar? 616 01:10:02,156 --> 01:10:04,534 Mörka änglar. 617 01:10:04,617 --> 01:10:08,287 Ondska... för att leda demonerna. 618 01:10:09,831 --> 01:10:12,333 Och förgöra mänskligheten. 619 01:10:14,961 --> 01:10:18,756 - Eva... - Jag älskar dig, Gabriel. 620 01:10:18,840 --> 01:10:21,008 God morgon. 621 01:10:22,135 --> 01:10:25,847 God morgon. Du är vaken tidigt. 622 01:10:25,930 --> 01:10:29,642 - Ja, jag måste spå igen. - Ingen tur igår? 623 01:10:30,017 --> 01:10:32,103 Nej, inte direkt. 624 01:10:33,563 --> 01:10:35,815 Det kommer. 625 01:10:37,608 --> 01:10:41,070 Jag ska ta en promenad och se hur resten av vägen ser ut. 626 01:10:42,363 --> 01:10:44,615 Okej. 627 01:11:57,772 --> 01:12:02,151 - Vad händer? - Isabella Lecter försökte fly. 628 01:12:02,902 --> 01:12:06,697 Gabriel. Jag såg floden i min vision. 629 01:12:13,329 --> 01:12:16,499 Hej. Vad heter du? 630 01:12:17,708 --> 01:12:20,044 Har du gått vilse? 631 01:12:20,795 --> 01:12:23,005 Var är dina föräldrar? 632 01:12:25,258 --> 01:12:30,429 - Det är något som inte stämmer. - Stackars flicka, se på henne. 633 01:12:30,888 --> 01:12:33,891 Hon ser inte ut att ha ätit på flera veckor. 634 01:12:36,519 --> 01:12:40,940 Den här dockan är väldigt elak. 635 01:12:42,191 --> 01:12:45,319 Är du hungrig? Jag har lite mat. 636 01:12:46,070 --> 01:12:48,406 Här. 637 01:12:56,539 --> 01:12:58,958 Jag lagade den igår, den... 638 01:12:59,041 --> 01:13:02,295 Den är ju... 639 01:13:02,962 --> 01:13:07,216 Ty, stopp! Låt henne inte röra någon eller något! 640 01:14:40,810 --> 01:14:44,563 Jag hade en vision. Jag såg den fjärde ängeln. 641 01:14:44,647 --> 01:14:47,900 - Var? - Hannah, var är den? 642 01:14:48,401 --> 01:14:52,446 På torget. 643 01:14:52,530 --> 01:14:57,368 Det är något annat. Det var en femte ängel. 644 01:14:58,077 --> 01:15:00,663 Det kan inte stämma. 645 01:15:00,746 --> 01:15:04,333 Vi kan inte återvända dit, tiden i visionen är osäker. Någon kan dö. 646 01:15:04,959 --> 01:15:07,878 Vi måste dit. Nu gäller det. 647 01:16:00,347 --> 01:16:04,018 Ni stannar kvar här. Jag går upp. 648 01:16:53,692 --> 01:16:56,195 - Vad gör du här? - Jag såg ljuset. 649 01:16:56,779 --> 01:17:01,992 Ljuset är inte i det förflutna, utan i framtiden. Du borde gå tillbaka. 650 01:17:12,795 --> 01:17:15,089 Hej, Gabriel. 651 01:17:17,216 --> 01:17:20,761 Här är du. Tillbaka där du började. 652 01:17:28,686 --> 01:17:32,731 - Cirkeln är sluten. - Ja, det är den. 653 01:17:32,898 --> 01:17:38,112 Och jag måste tacka dig för att du förde hem alla änglar till mig. 654 01:17:41,115 --> 01:17:44,910 Du borde ha antagit mitt erbjudande. 655 01:18:07,933 --> 01:18:10,060 Ledsen, Viv. 656 01:18:11,270 --> 01:18:13,981 Det finns bara plats för en. 657 01:18:17,193 --> 01:18:19,570 Vad håller du på med? 658 01:18:21,780 --> 01:18:26,452 Demonernas öde var redan utstakat. 659 01:18:27,286 --> 01:18:30,664 Du och jag var på fel bana. 660 01:18:32,333 --> 01:18:35,586 Men jag måste tacka dig. 661 01:18:35,753 --> 01:18:38,881 Jag hade aldrig hittat änglarna själv. 662 01:18:40,299 --> 01:18:45,221 Och med dem kan jag leda min egna demonarmé... 663 01:18:45,888 --> 01:18:48,224 ...och få evigt liv. 664 01:18:48,390 --> 01:18:51,852 Jag var bara tvungen att svära min trohet mot honom. 665 01:18:52,728 --> 01:18:55,022 Det var enkelt. 666 01:18:55,731 --> 01:18:58,108 Jag gjorde ett offer. 667 01:18:58,984 --> 01:19:01,320 Jag älskar dig, Gabriel. 668 01:19:02,404 --> 01:19:06,784 Lämna mig inte. Nej, lämna mig inte. Eva, nej! 669 01:19:07,868 --> 01:19:10,287 Eva! 670 01:19:18,629 --> 01:19:21,257 Du dödade Eva! 671 01:19:44,488 --> 01:19:46,782 Kom igen! 672 01:20:04,049 --> 01:20:06,343 Kom igen. 673 01:20:07,594 --> 01:20:09,972 Kom igen! 674 01:21:47,903 --> 01:21:52,616 Jag har inte bara en armé, Gabriel. Jag har ett kungarike. 675 01:21:55,619 --> 01:21:59,498 Välkommen hem. Känn dig som hemma. 676 01:21:59,915 --> 01:22:02,167 Du ska vara här för evigt. 677 01:22:12,386 --> 01:22:15,305 Varsågod. Testa mig. 678 01:22:18,767 --> 01:22:20,853 Kom igen! 679 01:22:49,840 --> 01:22:52,259 Jag har väntat på dig. 680 01:23:28,378 --> 01:23:30,923 Jag beklagar sorgen. 681 01:23:31,340 --> 01:23:33,509 Tack. 682 01:23:33,634 --> 01:23:37,387 - Kände ni Gabriel. - Ja. Han var en bra kille. 683 01:23:38,305 --> 01:23:43,018 Vi umgicks mycket. Tro det eller ej, men han var en filosof. 684 01:23:43,185 --> 01:23:46,813 - Filosof? Gabriel? - Ja, det var han. 685 01:23:46,980 --> 01:23:51,193 Han hade en lustig syn på livet, men var dålig på att visa det. 686 01:23:51,610 --> 01:23:54,613 - Intressant. - Ja. 687 01:23:56,406 --> 01:24:00,118 Jag är glad att han är på ett bättre ställe nu. 688 01:24:00,994 --> 01:24:04,915 - Vad heter ni? - Balthazar. 689 01:24:05,624 --> 01:24:07,793 Jag heter Hannah. 690 01:24:08,585 --> 01:24:13,882 Jag vet. Det här är till honom. 691 01:24:41,243 --> 01:24:43,620 Mamma, titta! 692 01:24:43,996 --> 01:24:48,250 Så vackert, Ivy. Gå inte för långt bort, älskling. 693 01:24:52,629 --> 01:24:57,342 Jag dör aldrig, så länge hon lever. 694 01:25:06,184 --> 01:25:09,313 Översättning: Jon Underdahl Ordiovision 694 01:25:10,305 --> 01:26:10,735 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag