1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات% 2 00:01:34,350 --> 00:01:36,550 حسنًا,أنت تسجل الآن,نعم. 3 00:01:36,552 --> 00:01:38,318 أوه نعم,هذا ما يعنيه هذا الرمز. 4 00:01:38,320 --> 00:01:39,818 نعم,مشحونة بالكامل. 5 00:01:39,820 --> 00:01:41,553 وهذا مشحون بالكامل. 6 00:01:41,555 --> 00:01:43,155 حصلت على واحدة أخرى مشحونة بالكامل , 7 00:01:43,157 --> 00:01:45,123 إنه هذا هنا. 8 00:01:45,125 --> 00:01:46,656 لماذا هذه رخيصة إلى هذا الحد؟ 9 00:01:46,658 --> 00:01:48,757 هل سقطوا من مؤخرة الشاحنة أو شيء من هذا القبيل؟ 10 00:01:48,759 --> 00:01:50,460 آه,نعم,شيء. 11 00:01:50,462 --> 00:01:51,961 نعم,شيء. 12 00:01:51,963 --> 00:01:53,431 - حسنا شكرا لك. - بلى. 13 00:01:55,332 --> 00:01:58,098 هل تعرف أي مكان جيد لتناول الطعام هنا؟ 14 00:01:58,100 --> 00:01:59,366 عذرًا,نعم لا. 15 00:01:59,368 --> 00:02:02,268 أنا جديد نوعًا ما هنا,لا,آسف. 16 00:02:02,270 --> 00:02:03,603 كل الحق بارد. 17 00:02:03,605 --> 00:02:05,303 - علي الذهاب,نقدر ذلك. - شكر. 18 00:02:05,305 --> 00:02:06,672 شكرا,كل الحق. 19 00:02:14,246 --> 00:02:15,711 لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن يا رجل ,. 20 00:02:15,713 --> 00:02:17,613 - إنها تزعجني مرة أخرى. - سيدة تيبس؟ 21 00:02:17,615 --> 00:02:18,813 - سيدة تبس. - هل أنت جاد؟ 22 00:02:18,815 --> 00:02:20,881 - سيدة الجرذ,مرة أخرى. - لا. 23 00:02:20,883 --> 00:02:22,516 يا رجل,عليك الذهاب هذه المرة. 24 00:02:22,518 --> 00:02:23,849 أنا لا أفعل ذلك. 25 00:02:23,851 --> 00:02:25,651 - هيا يا صاح! - لا أستطيع فعل ذلك هذه المرة,لا. 26 00:02:25,653 --> 00:02:27,719 انظر,هذه هي المرة الأخيرة,ولا يمكنني الاستمرار 27 00:02:27,721 --> 00:02:29,320 - ذهابا وإيابا معها. - فقط خذها من أجلي. 28 00:02:29,322 --> 00:02:31,688 - خذ هذا فقط ... - انظر,آخر مرة. 29 00:02:31,690 --> 00:02:33,190 - لاسt time,حسنًا. - حسنًا,هذه المرة. 30 00:02:33,192 --> 00:02:34,191 - شكرا يا رجل. - أنت مدين. 31 00:02:34,193 --> 00:02:35,528 - شكرًا,أنا مدين لك. - بلى. 32 00:02:38,962 --> 00:02:40,464 مسكني المتواضع. 33 00:02:46,101 --> 00:02:48,336 بدا أفضل بكثير في الكتيب. 34 00:03:00,278 --> 00:03:02,611 مرحبًا,watcha grilling؟ 35 00:03:02,613 --> 00:03:04,045 اوه مرحبا. 36 00:03:04,047 --> 00:03:06,046 - ما هو؟ - يا,كاميرا جديدة. 37 00:03:06,048 --> 00:03:07,416 - أنا فقط أتدرب. - أوه. 38 00:03:08,716 --> 00:03:12,318 - و انت؟ - كارلي,ضيف زميل. 39 00:03:12,320 --> 00:03:16,086 زاك,زميل في الفندق أيضًا. 40 00:03:16,088 --> 00:03:18,422 أنا أشوي بعض عظام T هنا. 41 00:03:18,424 --> 00:03:20,223 لدي الكثير,إذا كنت جائعًا. 42 00:03:20,225 --> 00:03:21,958 عذرًا,نباتي. 43 00:03:21,960 --> 00:03:23,725 رائحتها رائعة,بالرغم من ذلك. 44 00:03:23,727 --> 00:03:24,562 شكر. 45 00:03:25,695 --> 00:03:27,130 حسنًا,لاحقًا Z. 46 00:03:56,117 --> 00:03:57,350 مهلا! 47 00:03:57,352 --> 00:03:58,884 مهلا. 48 00:03:58,886 --> 00:04:01,919 لا يمكن التأكيد عبر أي موقع أوروبي. 49 00:04:01,921 --> 00:04:03,321 حصلت على الكاميرات. 50 00:04:03,323 --> 00:04:05,956 ولم يكن الرجل محتالًا أو قاتلًا متسلسلاً. 51 00:04:05,958 --> 00:04:07,424 هذا عظيم. 52 00:04:07,426 --> 00:04:08,658 الناس يأكلون بعضهم البعض وسط 53 00:04:08,660 --> 00:04:11,292 هذه الهستيريا,نعم البعض يستخدم ... 54 00:04:11,294 --> 00:04:13,127 هذا لديه كل أنواع الميزات. 55 00:04:13,129 --> 00:04:15,329 رؤية ليلية,حركة بطيئة. 56 00:04:15,331 --> 00:04:17,197 عزيزتي,يجب أن أنهي هذا التطبيق 57 00:04:17,199 --> 00:04:19,764 - قبل مقابلتي. - حسنا. 58 00:04:19,766 --> 00:04:22,336 - معذرة للمقاطعة. - شكرا. 59 00:04:31,243 --> 00:04:34,243 أنا آسف,أعلم أنك لا تريد أن تكون هنا , 60 00:04:34,245 --> 00:04:35,843 مثلي. 61 00:04:35,845 --> 00:04:37,345 أوه لا,لا,لا,لا. 62 00:04:37,347 --> 00:04:38,778 أنا أحب هذا المكان. 63 00:04:38,780 --> 00:04:41,583 لماذا,لديك أي أموال متبقية لشيء أفضل؟ 64 00:04:43,017 --> 00:04:44,316 ما الذي يعنيه هذا بحق الجحيم؟ 65 00:04:44,318 --> 00:04:45,686 إنه لاشيء. 66 00:04:47,721 --> 00:04:49,086 هل يمكنك إيقاف هذا الشيء الآن؟ 67 00:04:49,088 --> 00:04:50,256 أيا كان ما تريد. 68 00:04:54,626 --> 00:04:55,691 لهذا السبب لدينا 69 00:04:55,693 --> 00:04:57,791 100 مليون فأر في غرفتي! 70 00:04:57,793 --> 00:05:00,728 والبراغيث,لن أبدأ حتى في البراغيث. 71 00:05:00,730 --> 00:05:03,062 ورأيت هناك صرصور هناك الليلة الماضية. 72 00:05:03,064 --> 00:05:05,231 صرصور كبير مثل هذا! 73 00:05:05,233 --> 00:05:08,035 هل تحضرها مع حقائبك يا سيدتي؟ 74 00:05:10,169 --> 00:05:11,636 ألوان جيدة على هذا الشيء. 75 00:05:11,638 --> 00:05:13,640 شاشة كاملة تقريبا هنا. 76 00:05:35,288 --> 00:05:37,020 مرحبًا,Carly,, لعبة جديدة. 77 00:05:37,022 --> 00:05:39,157 هذا من أجل دعوتي الجديدة. 78 00:05:40,592 --> 00:05:43,725 أوه نعم,أنت تدخل في التصوير بالفيديو,صحيح؟ 79 00:05:43,727 --> 00:05:45,459 كيف عرفت؟ 80 00:05:45,461 --> 00:05:47,193 أخبرتني رينا في ذلك اليوم. 81 00:05:47,195 --> 00:05:48,830 حقًا,ماذا قالت؟ 82 00:05:50,198 --> 00:05:52,031 هل تمانعين مساعدتي هنا؟ 83 00:05:52,966 --> 00:05:54,401 قل لي ما قالت. 84 00:06:08,511 --> 00:06:10,311 اسكبه. 85 00:06:10,313 --> 00:06:11,779 تعلمون,هذه ثقيلة حقًا. 86 00:06:11,781 --> 00:06:14,380 وهو طريق طويل إلى الردهة. 87 00:06:17,051 --> 00:06:19,816 فكيف يأتي الفيديو على أي حال؟ 88 00:06:19,818 --> 00:06:21,184 حصلت على عمل في أسبوعين. 89 00:06:21,186 --> 00:06:22,787 يا,زفاف بيكا. 90 00:06:22,789 --> 00:06:24,087 - أخبرني الآن ما قالت. - بيكا؟ 91 00:06:24,089 --> 00:06:25,954 ظننت أنها تزوجت ذلك الدوش في الكلية. 92 00:06:25,956 --> 00:06:27,690 حسنًا,لم,وايت. 93 00:06:27,692 --> 00:06:30,091 توقف الآن عن تغيير الموضوع وأخبرني بما قالت. 94 00:06:30,093 --> 00:06:33,226 لا شيء على الإطلاق,هذا ما كنت عليه. 95 00:06:33,228 --> 00:06:34,894 شكرا لمساعدتكم على أي حال. 96 00:06:34,896 --> 00:06:36,064 أوه أيها الوغد. 97 00:06:38,299 --> 00:06:40,165 يجني الناس أشياء جيدة لتصوير المال؟ 98 00:06:40,167 --> 00:06:41,299 أعتقد أنها جيدة بما يكفي,نعم. 99 00:06:41,301 --> 00:06:42,636 أكثر من الأطباء؟ 100 00:06:47,038 --> 00:06:48,373 نسيت الأواني. 101 00:06:50,574 --> 00:06:52,139 فماذا كان في الحقيبة؟ 102 00:06:52,141 --> 00:06:54,175 فتاة ميتة؟ يعيش الصبي؟ 103 00:06:54,177 --> 00:06:56,677 شبه جديد بالإضافة إلى بعض الذخيرة. 104 00:06:56,679 --> 00:06:58,144 يجب أن تكون مستعدًا لما هو قادم. 105 00:06:58,146 --> 00:06:59,713 نعم,هذا اللعنة Obamacare مرة أخرى,هاه؟ 106 00:06:59,715 --> 00:07:01,280 كل ما ضرب أوروبا يمكن أن يضربنا بنهاية الأيام. 107 00:07:01,282 --> 00:07:03,214 - أنت تعرف ما,لا يهم. - لا لا لا لا لا! 108 00:07:03,216 --> 00:07:04,582 أنا أصدقك هذه المرة. 109 00:07:04,584 --> 00:07:05,949 يا ربي,هذا يذكرني , 110 00:07:05,951 --> 00:07:07,751 أنا ورينا خارجا تماما من رقائق القصدير. 111 00:07:07,753 --> 00:07:08,687 هل يمكننا استعارة بعض؟ 112 00:07:19,961 --> 00:07:21,627 مرحبًا,لا تجتاز الوظيفة. 113 00:07:21,629 --> 00:07:24,031 - انها أختي. - نعم,كما أعتقد ذلك. 114 00:07:27,768 --> 00:07:30,634 على أي حال,هل يمكنك إعطائي جهاز تحكم عن بُعد؟ 115 00:07:30,636 --> 00:07:31,470 بلى. 116 00:07:33,271 --> 00:07:35,637 - أي كلمة من رئيسه؟ - ربما لا يزال مريضا. 117 00:07:35,639 --> 00:07:37,706 - سأتحقق منه في وقت لاحق. - حسنا. 118 00:07:37,708 --> 00:07:39,040 نقل هذه هناك مرة أخرى بالنسبة لي؟ 119 00:07:39,042 --> 00:07:40,974 - بلى. - شكر. 120 00:07:40,976 --> 00:07:42,442 ومكان بأسعار معقولة للبقاء. 121 00:07:42,444 --> 00:07:45,444 شركتي الساحرة,ومواقف خاصة للسيارات الآن. 122 00:07:45,446 --> 00:07:47,613 فوائد صداقتى لا تتوقف ابدا 123 00:07:47,615 --> 00:07:48,848 نعم نعم. 124 00:07:48,850 --> 00:07:51,515 دعني أوقف هذا الشيء حتى أستطيع أن أشكرك. 125 00:08:39,551 --> 00:08:40,717 عذرًا,لم أقصد. 126 00:08:40,719 --> 00:08:42,384 أنا فقط أتدرب. 127 00:08:42,386 --> 00:08:45,621 - هل تعمل هنا؟ - لا,أنا صديق وايت. 128 00:08:45,623 --> 00:08:46,456 أنا كارلي. 129 00:08:47,657 --> 00:08:50,056 يا,كبار الشخصيات,أنا غلوريا. 130 00:08:50,058 --> 00:08:51,258 أنت تعرف,هل تمانع؟ 131 00:08:51,260 --> 00:08:53,294 أنا فقط بحاجة إلى بعض اللقطات لممارسة التحرير. 132 00:08:55,396 --> 00:08:57,164 هل كل شيء بخير هناك؟ 133 00:08:59,399 --> 00:09:01,300 زوجي,مريض جدا. 134 00:09:02,902 --> 00:09:04,133 أنا,جيدًا , 135 00:09:04,135 --> 00:09:07,202 كنت طبيبا تقريبا. يمكنني إلقاء نظرة. 136 00:09:07,204 --> 00:09:09,273 - انت طبيب؟ - نعم,قريب بما فيه الكفاية. 137 00:09:11,274 --> 00:09:12,642 من فضلك,من فضلك تعال. 138 00:09:13,876 --> 00:09:18,879 ميغيل 139 00:09:19,747 --> 00:09:21,312 كان يعاني من الحمى طوال الصباح. 140 00:09:21,314 --> 00:09:23,450 - إنه يحترق. - لا تستمع لها. 141 00:09:24,316 --> 00:09:26,683 كنت بخير ثم,أنا بخير الآن. 142 00:09:26,685 --> 00:09:28,419 انه عنيد,هاه؟ 143 00:09:29,720 --> 00:09:33,588 افعل ما تريد,فقط 144 00:09:33,590 --> 00:09:35,057- أبعدها عن ظهري. - حسنا. 145 00:09:36,492 --> 00:09:38,424 يا إلهي,لم أشعر أبداً بحمى شديدة الحرارة. 146 00:09:38,426 --> 00:09:40,326 انظر,لقد أخبرتك. 147 00:09:40,328 --> 00:09:42,027 ميغيل,أنت بحاجة للذهاب إلى المستشفى. 148 00:09:42,029 --> 00:09:43,662 لا! 149 00:09:43,664 --> 00:09:44,865 لا يوجد مستشفى. 150 00:09:46,933 --> 00:09:48,567 - Miguelito,من فضلك! - لا! 151 00:09:49,634 --> 00:09:50,535 إنها ليست طبيبة. 152 00:09:51,837 --> 00:09:52,670 اخرج. 153 00:09:54,705 --> 00:09:55,538 اخرج! 154 00:09:57,540 --> 00:09:58,806 حسنا حسنا. 155 00:09:58,808 --> 00:10:00,907 - أنا آسف أنه ... - دعني أحصل على هذا. 156 00:10:00,909 --> 00:10:02,208 - أنا آسف. - من فضلك لا! 157 00:10:02,210 --> 00:10:03,542 انتظر من فضلك! 158 00:10:31,063 --> 00:10:31,898 رينا , 159 00:10:33,265 --> 00:10:36,167 هذا ما أردت أن أريكم إياه. 160 00:10:38,068 --> 00:10:40,168 لا يمكنني أن أقرر ما إذا كان هذا هو أسوأ وقت على الإطلاق 161 00:10:40,170 --> 00:10:43,138 لإعطائك هذا أو الأفضل. 162 00:10:45,975 --> 00:10:48,975 كما قال وايت,"لا تدع الحجم يخدعك. 163 00:10:48,977 --> 00:10:50,277 "سوف ينجز المهمة." 164 00:10:51,678 --> 00:10:54,111 عمل كان يجب القيام به منذ زمن طويل 165 00:10:54,113 --> 00:10:57,048 حسب والدتي ووالدتك و , 166 00:10:58,250 --> 00:10:59,116 كل شخص نعرفه. 167 00:11:01,218 --> 00:11:03,453 ماعدا بالطبع,الجناح المتعصب لعائلتي. 168 00:11:06,388 --> 00:11:09,088 على أي حال,التأخير ليس لعدم بذل الجهد. 169 00:11:09,090 --> 00:11:11,726 كنت أحاول خلق اللحظة المثالية 170 00:11:13,026 --> 00:11:17,661 لأطلب منك مطابقة هذا المثال المثالي الذي كان لدي في رأسي. 171 00:11:17,663 --> 00:11:21,731 ولا يوجد شيء جيد بما فيه الكفاية,ولن يكون هناك شيء على الإطلاق. 172 00:11:21,733 --> 00:11:26,737 و اناأدركت أخيرًا أنه لا يهم كيف أسألك 173 00:11:27,905 --> 00:11:30,004 لأن اللحظة المثالية تأتي بعد ذلك 174 00:11:30,006 --> 00:11:31,239 عندما تقول نعم. 175 00:11:34,074 --> 00:11:36,208 وهذا الخط سيضفي الحيوية على الحياة لاحقًا , 176 00:11:36,210 --> 00:11:37,976 إن فهمت ما أقصده. 177 00:11:37,978 --> 00:11:40,444 الذي لا تفعله أبدًا,لأنك منيع 178 00:11:40,446 --> 00:11:41,781 إلى التلميح الجنسي. 179 00:11:43,215 --> 00:11:45,116 إنها واحدة من الأشياء العديدة التي أحبها. 180 00:11:50,887 --> 00:11:52,352 - مرحبا يا عزيزتي. - مهلا. 181 00:11:56,090 --> 00:11:58,693 - ماذا كنتم تفعلون؟ - ليس كثيرا. 182 00:12:03,462 --> 00:12:04,296 ماذا حدث؟ 183 00:12:07,232 --> 00:12:09,064 دعا سيمون وستيغلر إلى , 184 00:12:09,066 --> 00:12:11,700 وأرادوا شخصًا ذا خبرة أكبر. 185 00:12:11,702 --> 00:12:14,869 ثلاث سنوات في شركة 10 أضعاف حجمها لا يكفي؟ 186 00:12:14,871 --> 00:12:17,203 حسنًا,حسنًا , استأجروا رجلًا مع أربعة. 187 00:12:17,205 --> 00:12:18,471 ووالديه يلعبان الجولف 188 00:12:18,473 --> 00:12:20,341 مع أحد الشركاء,على ما يبدو. 189 00:12:21,576 --> 00:12:22,475 أنا آسف. 190 00:12:27,580 --> 00:12:29,245 عزيزي,هل يمكنك , 191 00:12:29,247 --> 00:12:31,480 هل يمكنك الجري والحصول على المزيد من الأسبرين؟ 192 00:12:31,482 --> 00:12:32,316 أنا حقًا , 193 00:12:33,317 --> 00:12:35,050 سأذهب لأغتسل. 194 00:12:35,052 --> 00:12:37,054 نعم,لم أكن أدرك أننا كنا خارجين. 195 00:12:38,821 --> 00:12:39,655 حسنا. 196 00:12:41,156 --> 00:12:43,088 - سأعود. - شكرا. 197 00:14:09,885 --> 00:14:11,387 أنت مقرف. 198 00:14:25,130 --> 00:14:27,531 إذا لم تكن ستفعل ذلك,فقط انسى الأمر. 199 00:14:48,012 --> 00:14:49,580 فقط لأنه كان بيتزا. 200 00:15:11,796 --> 00:15:14,431 أنا على طول الطريقهناك قبل أن أدرك. 201 00:15:16,633 --> 00:15:18,899 - ماذا يحدث هنا؟ - لا شيئ. 202 00:15:18,901 --> 00:15:20,867 لا يبدو شيء. 203 00:15:20,869 --> 00:15:23,035 قلت أنه لا شيء. 204 00:15:23,037 --> 00:15:24,904 هل تمانع إذا تحقق؟ 205 00:15:24,906 --> 00:15:25,739 تحقق ماذا؟ 206 00:15:29,809 --> 00:15:30,874 نعم,لا تزال جارية. 207 00:15:30,876 --> 00:15:32,109 تركت هذا الشيء؟ 208 00:15:32,111 --> 00:15:33,576 لقد فاجأتني عندما عدت من قبل. 209 00:15:33,578 --> 00:15:34,946 نسيت أن أطفئه. 210 00:15:41,050 --> 00:15:44,953 هل تعتقد أنني لم ألحظ فقدان الوزن؟ 211 00:15:45,920 --> 00:15:47,152 قلت لك ما كان عليه. 212 00:15:47,154 --> 00:15:48,386 نعم,نحن لا نمتلك حصيرة اليوغا,رينا. 213 00:15:48,388 --> 00:15:50,990 لا تحتاج إلى بساط يوجا لتقوم به. 214 00:15:55,460 --> 00:15:56,826 اعتقدت أننا انتهينا من هذا. 215 00:15:56,828 --> 00:15:58,730 لا اريد التحدث عن هذا. 216 00:16:00,731 --> 00:16:01,565 رينا؟ 217 00:16:06,935 --> 00:16:09,035 هذا لا يعمل,كارلي. 218 00:16:09,037 --> 00:16:12,503 - ما الذي لا يعمل؟ - كله. 219 00:16:12,505 --> 00:16:13,871 نحن فقط بحاجة إلى الوقت للتكيف. 220 00:16:13,873 --> 00:16:15,072 لم يعد لدينا وقت. 221 00:16:15,074 --> 00:16:16,140 انظر إلى أين نحن. 222 00:16:16,142 --> 00:16:18,307 قلت أنه لم يكن بهذا السوء. 223 00:16:18,309 --> 00:16:21,176 كنت أحاول ابتهجك. 224 00:16:21,178 --> 00:16:22,245 حسنا عملت. 225 00:16:23,513 --> 00:16:25,849 أنا سعيد لأنك تعتقد أن هذا مضحك. 226 00:16:27,282 --> 00:16:29,281 لم أقصد ذلك على سبيل المزاح. 227 00:16:29,283 --> 00:16:30,119 لمرة واحدة. 228 00:16:32,720 --> 00:16:35,153 - عندما انتقلنا ... - عندما طردنا , 229 00:16:35,155 --> 00:16:36,320 - هل هذا ما تعنيه؟ - قلت أننا سنفعل229 00:16:36,322 --> 00:16:38,555 من خلال هذا معا كما هو الحال دائما. 230 00:16:38,557 --> 00:16:40,258 نعم,أعلم أنني فعلت. 231 00:16:43,494 --> 00:16:44,328 لكن؟ 232 00:16:46,196 --> 00:16:47,195 لا أعرف,كارلي. 233 00:16:47,197 --> 00:16:49,397 أنا فقط,أنا متعب,حسنًا؟ 234 00:16:50,832 --> 00:16:54,100 من كل ذلك ؛ مع كلانا لا يعمل {{}} هذا كثير. 235 00:16:54,102 --> 00:16:55,369 إنه مجرد نتوء. 236 00:17:05,443 --> 00:17:07,375 كارلي,ربما يكون من الأفضل لو أننا ... 237 00:17:10,113 --> 00:17:11,146 ما هذا؟ 238 00:17:11,148 --> 00:17:12,613 - تباً,إنها غلوريا. - من الذى؟ 239 00:17:12,615 --> 00:17:14,514 زوجة رجل الصيانة التقيت في الجزء الخلفي. 240 00:17:14,516 --> 00:17:16,149 هل يمكنك أن تعطيني تلك الكاميرا؟ 241 00:17:16,151 --> 00:17:17,717 - هل ما زلت تسجل؟ - فقط أعطه لي! 242 00:17:17,719 --> 00:17:19,117 - عجل! - من الأفضل أن تحذف الكل 243 00:17:19,119 --> 00:17:21,054 - تلك الأشياء الأخرى. - نعم,أعدك بأنني سأفعل. 244 00:17:22,822 --> 00:17:24,188 ساعدني! 245 00:17:24,190 --> 00:17:26,322 ساعدني من فضلك,ساعدني! 246 00:17:26,324 --> 00:17:27,523 غلوريا! 247 00:17:27,525 --> 00:17:30,526 طبيب,طبيب الرجاء مساعدتي. 248 00:17:30,528 --> 00:17:32,527 ارجوك! 249 00:17:32,529 --> 00:17:35,263 ميغيل,كان ورائي! 250 00:17:35,265 --> 00:17:36,197 ماذا يحدث هنا؟ 251 00:17:36,199 --> 00:17:38,664 يا إلهي,أنت تنزف! 252 00:17:38,666 --> 00:17:40,866 الشيطان لديه بلدي ميغيل! 253 00:17:40,868 --> 00:17:42,867 عليك أن تأخذها إلى الداخل وتتصل بالشرطة. 254 00:17:42,869 --> 00:17:44,636 - اجل, ماذا عنك؟ - سأكون خلفك مباشرة. 255 00:17:44,638 --> 00:17:46,104 يمكنك إيقاف تشغيل هذه الكاميرا اللعينة؟ 256 00:17:46,106 --> 00:17:47,004 وترك هذا الأحمق المسيء يفلت من العقاب؟ 257 00:17:47,006 --> 00:17:48,471 - لا! - كارلي ... 258 00:17:48,473 --> 00:17:49,939 فقط اذهب للداخل,سأكون خلفك مباشرة,حسناً؟ 259 00:17:49,941 --> 00:17:51,908 سأقول فقط كن حذرا. 260 00:17:51,910 --> 00:17:53,211 يا,بخير شكرا. 261 00:18:20,796 --> 00:18:23,496 أين الجميع بحق الجحيم؟ 262 00:18:23,498 --> 00:18:24,666 ما هذا؟ 263 00:18:45,547 --> 00:18:46,715 بحق الجحيم؟ 264 00:18:48,416 --> 00:18:50,448 هل من احد هنا؟ 265 00:19:05,295 --> 00:19:06,128 القرف! 266 00:19:35,816 --> 00:19:38,883 شيت شيت,شيت شيت,شيت! 267 00:19:42,621 --> 00:19:44,320 رينا,افتح الباب! 268 00:19:56,497 --> 00:19:58,565 سوف يكسر الباب اللعين. 269 00:20:00,033 --> 00:20:02,333 كارلي,أين ذهبت بحق الجحيم؟ 270 00:20:02,335 --> 00:20:05,936 ذهبت للحصول على وايت,لإبعاد ذلك الرجل. 271 00:20:05,938 --> 00:20:08,137 من فضلك,هنا ربما يكون موظف الشهر. 272 00:20:08,139 --> 00:20:10,339 إنه الموظف الوحيد ؛ لا يوجد أحد هناك. 273 00:20:10,341 --> 00:20:13,308 انها مثل حلقة منطقة الشفق. 274 00:20:13,310 --> 00:20:14,242 هل رجال الشرطة في طريقهم؟ 275 00:20:14,244 --> 00:20:15,543 لا,كل شيء مات. 276 00:20:23,483 --> 00:20:25,919 لا يمكنك الحصول على إشارة؟ 277 00:20:27,053 --> 00:20:27,884 قلت لك كل شيء مات,أليس كذلك؟ 278 00:20:27,886 --> 00:20:28,854 رينا,من فضلك! 279 00:20:34,758 --> 00:20:36,490 ماذا يفعل؟ 280 00:20:43,064 --> 00:20:45,198 يا إلهي,إنه يتقدم! 281 00:20:55,706 --> 00:20:56,972 ميغيل! 282 00:20:56,974 --> 00:20:58,140 هل الجميع بخير هناك؟ 283 00:20:58,142 --> 00:20:59,573 وايت,أنت قتله. 284 00:20:59,575 --> 00:21:01,375 كان سيأكلك,كارلي,أو ما هو أسوأ. 285 00:21:01,377 --> 00:21:03,043 لذا جرحه,دع رجال الشرطة ... 286 00:21:03,045 --> 00:21:05,078 رجال الشرطة لا يأتون,إنها تشاوق هناك. 287 00:21:05,080 --> 00:21:06,345 - يا إلهي! - رجعت! 288 00:21:06,347 --> 00:21:07,913 وايت,ماذا تفعلين؟ 289 00:21:07,915 --> 00:21:10,014 - يسوع! - أنا آسف. 290 00:21:10,016 --> 00:21:13,250 انها مجرد أنها ما زالت قادرة على العض عندما ماتوا. 291 00:21:13,252 --> 00:21:14,519 لدغة واحدة وانتهيت. 292 00:21:15,553 --> 00:21:17,454 - أي منكم تم عضه؟ - لا أحد! 293 00:21:20,357 --> 00:21:21,289 وايت,ماذا تفعل؟ 294 00:21:21,291 --> 00:21:22,890 إنها مصابة,كارلي. 295 00:21:22,892 --> 00:21:24,757 ستحاول,محاولة أكلك وأي شيء يمكنها الحصول عليه 296 00:21:24,759 --> 00:21:26,025 يديها على,لقد رأيتها. 297 00:21:26,027 --> 00:21:27,627 بدت جيدة بالنسبة لي تفكر. 298 00:21:27,629 --> 00:21:29,661 هي ليست؛ ستموت في غضون ساعة. 299 00:21:29,663 --> 00:21:31,529 عندها ستكون جائعة,سمعت عنها 300 00:21:31,531 --> 00:21:33,300 على الراديو قبل الاتصال. 301 00:21:34,400 --> 00:21:35,765 تم تسجيل هذا الشيء بالفعل 302 00:21:35,767 --> 00:21:36,967 جريمة قتل واحدة مشكوك فيها. 303 00:21:36,969 --> 00:21:38,435 ما الذي سيفكر فيه رجال الشرطة بشأن اثنين. 304 00:21:38,437 --> 00:21:39,269 - هاه؟ - حسنا. 305 00:21:39,271 --> 00:21:41,070 لا يوجد المزيد من رجال الشرطة. 306 00:21:41,072 --> 00:21:42,904 أنا أفعل هذا لإنقاذك. 307 00:21:42,906 --> 00:21:43,871 Wyatt,إيقاف هذا. 308 00:21:43,873 --> 00:21:45,073 ماذا اصابك بحق الجحيم؟ 309 00:21:45,075 --> 00:21:47,474 رينا,أنت تصدقني,أليس كذلك؟ 310 00:21:47,476 --> 00:21:49,742 سوف تستدير. لم يتحدثوا عنه في الأخبار 311 00:21:49,744 --> 00:21:51,543 لأن الحكومة اللعينة! 312 00:21:51,545 --> 00:21:53,446 لكنها هنا من أوروبا. 313 00:21:53,448 --> 00:21:55,546 قالوا أنها ليست,لكنها كذلك. 314 00:21:55, 548 --> 00:21:57,514 حتى لو لم يكن هراء بجنون العظمة , 315 00:21:57,516 --> 00:22:00,084 ستكون هناك طريقة لمساعدة شخص تم عضه. 316 00:22:00,086 --> 00:22:01,017 يوجد. 317 00:22:01,019 --> 00:22:02,251 لا! 318 00:22:09,325 --> 00:22:10,460 أدخل. 319 00:22:12,961 --> 00:22:14,662 اقتلها قبل أن تستدير. 320 00:22:17,231 --> 00:22:19,165 - وقفل الباب اللعين! - انتظر,وايت! 321 00:22:21,033 --> 00:22:22,368 كارلي! 322 00:22:24,535 --> 00:22:26,302 ما هذا؟ 323 00:22:27,771 --> 00:22:30,205 - احصل عليها,رينا. - الله,لا,ابق في الخلف! 324 00:22:40,680 --> 00:22:41,679 كارلي! 325 00:22:43,815 --> 00:22:44,948 - اعطني ذلك. - ماذا يفعل؟ 326 00:22:44,950 --> 00:22:46,916 - فهمت. - اعطني ذلك. 327 00:23:12,437 --> 00:23:14,635 كارلي,ما الذي حدث للتو؟ 328 00:23:14,637 --> 00:23:17,805 لا أعرف,حبيبتي,لكنني فهمت كل شيء. 329 00:23:17,807 --> 00:23:19,773 عندما ينتهي هذا,سيرغب الناس في رؤية ما حدث. 330 00:23:19,775 --> 00:23:21,174 أنا لا أهتم بالناس الآخرين. 331 00:23:21,176 --> 00:23:22,608 هل تحول زوجها بجدية إلى ... 332 00:23:22,610 --> 00:23:25,643 لا,لا,لا,لا,لا تستطيع الزومبي فتح الأبواب. 333 00:23:25,645 --> 00:23:26,978 كان زاك لا يزال يتحدث. 334 00:23:26,980 --> 00:23:29,313 يجب أن يكون هناك تفسير آخر. 335 00:23:29,315 --> 00:23:31,381 كان يمتلك! 336 00:23:42,491 --> 00:23:46,059 يا إلهي,يا حبيبي,أنت خائفة مني. 337 00:23:46,061 --> 00:23:48,493 أعتقد أن لدي 338 00:23:48,495 --> 00:23:50,330 هذا التأثير على الناس. 339 00:24:02,205 --> 00:24:05,405 يجب أن يكون انقطاع مؤقت. 340 00:24:05,407 --> 00:24:10,411 اللعنة,يا ميغيل 341 00:24:14,347 --> 00:24:15,813 غلوريا؟ 342 00:24:23,320 --> 00:24:28,324 - غلوريا؟ - ميغيل 343 00:24:48,472 --> 00:24:50,304 الله,يبدو سيئا. 344 00:24:50,306 --> 00:24:52,541 هنا,رينا تمسك بهذا. 345 00:24:57,544 --> 00:24:59,977 هل أنت متأكد من أنك بخير للقيام بذلك؟ 346 00:24:59,979 --> 00:25:00,880 بلى. 347 00:25:02,582 --> 00:25:05,148 أنا كارلي مايويذر ورينا شولتز. 348 00:25:05,150 --> 00:25:07,952 إنها 17 حزيران (يونيو),2015. 349 00:25:09,353 --> 00:25:11,319 نحن ندرس جرح غلوريا ... 350 00:25:11,321 --> 00:25:13,386 - مينيز. - ماذا تفعل؟ 351 00:25:13,388 --> 00:25:14,789 إعطاء تقرير رسمي. 352 00:25:17,225 --> 00:25:18,857 نحن نفحص جرح غلوريا مينيز , 353 00:25:18,859 --> 00:25:21,627 التي عضها زوجها قبل أقل من ساعة. 354 00:25:22,795 --> 00:25:24,962 يظهر الجرح علامات العدوى 355 00:25:24,964 --> 00:25:27,096 على الرغم من قلة فترة الحضانة. 356 00:25:27,098 --> 00:25:28,864 غلوريا,هل يمكنك أن تخبرنا بالضبط ماذا حدث؟ 357 00:25:28,866 --> 00:25:30,868 - نعم,كان ... - ميغيل مينيز؟ 358 00:25:32,035 --> 00:25:34,168 ماذا,قلت أنك تريده رسميًا. 359 00:25:34,170 --> 00:25:35,404 شكرا مستشار ,. 360 00:25:38,106 --> 00:25:43,040 أخذ ميغيل قيلولة في السقيفة بعد أن غادرت. 361 00:25:43,042 --> 00:25:45,677 رفض أي حبوب,أراد النوم فقط. 362 00:25:46,812 --> 00:25:48,646 أتحقق منه كل خمس دقائق. 363 00:25:53,618 --> 00:25:55,150 أنا آسف,غلوريا,يجب أن أحذرك. 364 00:25:55,152 --> 00:25:56,351 سأقوم بتنظيفه,حسنا؟ 365 00:25:56,353 --> 00:25:57,684 ثم سأقوم بلفه ؛ سوف يؤلم. 366 00:25:57,686 --> 00:25:59,921 فقط تمسك بيد رينا,يمكنها تحملها. 367 00:26:08,327 --> 00:26:10,261 إذن,تابع عن ميغيل. 368 00:26:10,263 --> 00:26:13,398 نعم,كان يزداد سخونة وأكثر سخونة. 369 00:26:14,999 --> 00:26:16,764 أراد فقط النوم و ,370 00:26:16,766 --> 00:26:18,534 كان الشيطان يأخذ روحه. 370 00:26:18,536 --> 00:26:21,134 غلوريا,أخبرنا بالضبط ما حدث,حسناً؟ 371 00:26:21,136 --> 00:26:22,669 فقط ما رأيته. 372 00:26:22,671 --> 00:26:23,637 هل عضه أحد؟ 373 00:26:23,639 --> 00:26:27,039 لا,لم يكن لديه أي لدغات. 374 00:26:27,041 --> 00:26:30,341 نام للتو وعندما استيقظ , 375 00:26:30,343 --> 00:26:32,077 Miguelito الخاص بي لم يكن هناك. 376 00:26:33,878 --> 00:26:37,081 أراد فقط أن يأكل وعيناه صفراء. 377 00:26:38,782 --> 00:26:39,617 كانت, 378 00:26:40,783 --> 00:26:42,683 كنا نحتفل بعيدنا اليوم. 379 00:26:42,685 --> 00:26:46,452 وكنا نخرج,للمرة الأولى منذ عامين. 380 00:26:46,454 --> 00:26:47,688 أوشكت على الانتهاء هنا. 381 00:26:48,923 --> 00:26:50,690 شكرا لك يا دكتور ,. 382 00:26:51,758 --> 00:26:55,259 وانت,رينا,انتم اخوات؟ 383 00:26:55,261 --> 00:26:56,629 لا. 384 00:26:57,895 --> 00:26:59,128 هل تعملان معا؟ 385 00:26:59,130 --> 00:27:00,896 اللهم,لم أستطع العمل معها. 386 00:27:00,898 --> 00:27:02,264 حقًا,أنت على صواب. 387 00:27:02,266 --> 00:27:03,865 لا,أنا محامية,هي الدكتورة , 388 00:27:03,867 --> 00:27:06,135 - حسنًا,كان طبيبًا. - في التدريب. 389 00:27:07,670 --> 00:27:09,237 نحن شركاء. 390 00:27:12,173 --> 00:27:13,006 يا! 391 00:27:14,341 --> 00:27:16,776 متزوج؟ 392 00:27:20,613 --> 00:27:21,779 هناك نذهب. 393 00:27:22,746 --> 00:27:23,582 ها أنت ذا. 394 00:27:24,747 --> 00:27:26,348 لا أريد أن أذهب مثلما فعل ميغيل. 395 00:27:26,350 --> 00:27:27,882 من فضلك لا تدعهم يأخذوني,من فضلك! 396 00:27:27,884 --> 00:27:29,183 لا,لا,لا,غلوريا,لن ندع ذلك يحدث. 397 00:27:29,185 --> 00:27:30,685 سنأخذك إلى المستشفى ,حسنا؟ 398 00:27:32,454 --> 00:27:33,653 ارجوك! 399 00:27:33,655 --> 00:27:36,622 أريد أن أذهب مثلي بروحي سليمة. 400 00:27:46,364 --> 00:27:48,096 حسنًا,غلوريا,فلنرى هذا. 401 00:27:48,098 --> 00:27:48,999 حسنا حسنا. 402 00:28:05,310 --> 00:28:08,043 لا يوجد إنترنت,لا خلية,لا مشكلة. 403 00:28:08,045 --> 00:28:09,447 وتريد حقيبة حمل. 404 00:28:11,616 --> 00:28:14,881 حسنًا,هذه المرة كنت على حق. 405 00:28:14,883 --> 00:28:16,585 يا,من فضلك قل لي أنك حصلت على ذلك؟ 406 00:28:30,428 --> 00:28:34,663 نهاية النشوة,علينا. 407 00:28:34,665 --> 00:28:37,964 أوه,لقد اعتبرنا جميعًا غير جديرين. 408 00:28:37,966 --> 00:28:40,700 كنت أعرف ان هذا اليوم سيأتي. 409 00:28:40,702 --> 00:28:44,236 ممارسة الجنس قبل الزواج,عمليات الإجهاض , 410 00:28:44,238 --> 00:28:46,404 الخلايا الجذعية,المثليين! 411 00:28:46,406 --> 00:28:47,505 حسنًا,جديد. 412 00:28:48,974 --> 00:28:51,008 لم يكن لدي أي خيار,لقد أطلقت النار على صدره. 413 00:28:51,010 --> 00:28:52,676 سقط أحدهم وبقي منخفضًا. 414 00:28:52,678 --> 00:28:55,244 لكن الآخر برز احتياطيًا واستمر في القدوم. 415 00:28:55,246 --> 00:28:57,845 نحن لا نتقدم وفقًا لـ Hoyle's على , 416 00:28:57,847 --> 00:29:00,547 لكن الرأس هو الطريق الوحيد المؤكد. 417 00:29:00,549 --> 00:29:02,483 سيأكلون أي شيء ما عدا طعامهم , 418 00:29:02,485 --> 00:29:04,284 لأنهم يفضلون العيش ... 419 00:29:04,286 --> 00:29:05,917 هل هو وايت؟ 420 00:29:05,919 --> 00:29:07,686 لا استطيع ان ارى. 421 00:29:09,356 --> 00:29:10,923 أعطني الكاميرا. 422 00:29:23,966 --> 00:29:25,067 انهض,انهض! 423 00:29:28,269 --> 00:29:29,901 لقد رأيت أشياء رهيبة. 424 00:29:29,903 --> 00:29:31,169 زوجي,تعرض للهجوم. 425 00:29:31,171 --> 00:29:32,970 وأنا,جيدًا,لقد فعلت ما كان علي فعله. 426 00:29:32,972 --> 00:29:35,972 لا يجب أن تتردد,ولكنك ستفعل. 427 00:29:35,974 --> 00:29:37,775 جميعنا,سيثقون بي رغم ذلك ... 428 00:29:42,146 --> 00:29:43,478 يا. 429 00:29:43,480 --> 00:29:44,746 هذه هي. 430 00:29:44,748 --> 00:29:46,747 رائع,هذه هي النهاية حقًا. 431 00:29:46,749 --> 00:29:48,250 لا,لا,لا,لا,لا يمكن أن يكون. 432 00:29:50,818 --> 00:29:52,051 - غلوريا,غلوريا. - يا إلهي,غلوريا! 433 00:29:52,053 --> 00:29:53,187 خذ هذا ,. 434 00:29:58,824 --> 00:29:59,924 نبض ضعيف. 435 00:30:00,793 --> 00:30:02,224 إنها مشتعلة 436 00:30:05,228 --> 00:30:06,363 غلوريا؟ 437 00:30:09,432 --> 00:30:11,297 عليك القيام بذلك قبل أن يتحولوا إلى , 438 00:30:11,299 --> 00:30:13,168 حتى لا يعودوا. 439 00:30:14,636 --> 00:30:16,768 يا إلهي,هذا يحدث بالفعل كما قال وايت. 440 00:30:16,770 --> 00:30:18,002 سوف تتحول إلى واحدة من تلك الأشياء. 441 00:30:18,004 --> 00:30:20,071 لا,لن أدع ذلك يحدث. 442 00:30:20,073 --> 00:30:21,305 لقد ذهبت,كارلي. 443 00:30:21,307 --> 00:30:23,573 لا يوجد شيء يمكننا القيام به لمساعدتها. 444 00:30:23,575 --> 00:30:25,976 لا! 445 00:30:28,779 --> 00:30:29,612 اللعنة! 446 00:30:31,648 --> 00:30:34,149 علينا احترام رغباتها. 447 00:30:35,684 --> 00:30:38,083 - لا! - انظر عندما تعود ... 448 00:30:38,085 --> 00:30:39,618 - إذا عادت. - عندما تعود 449 00:30:39,620 --> 00:30:40,884 ستكون مثل زوجها. 450 00:30:40,886 --> 00:30:42,487 أنت تطلب مني أن أقتل امرأة بريئة. 451 00:30:42,489 --> 00:30:43,787 لن تكون امرأة بريئة ... 452 00:30:43,789 --> 00:30:45,221 أنت تطلب مني أن أفعل شيئًا لا أريده 453 00:30:45,223 --> 00:30:46,324 - للقيام,مرة أخرى! - مرة أخرى؟ 454 00:30:48,693 --> 00:30:51,760 لم أطلب منك البقاء في مدرسة الطب,كارلي. 455 00:30:51,762 --> 00:30:53,694 كنت,نعم , 456 00:30:53,696 --> 00:30:54,930 كرهتني عندما استقيل. 457 00:30:57,865 --> 00:30:59,833 أنه هناك. 458 00:30:59,835 --> 00:31:03,903 نحن بحاجة للتعامل مع هذه المشكلة الآن,هنا. 459 00:31:05,271 --> 00:31:06,105 ليس كذلك. 460 00:31:07,373 --> 00:31:08,674 هل تريني عينيها؟ 461 00:31:12,543 --> 00:31:13,377 يا إلهي. 462 00:31:18,947 --> 00:31:20,179 حبيبتي,سأفعلها,حسناً؟ 463 00:31:20,181 --> 00:31:21,714 حتى أنك لا تعرف كيف. 464 00:31:21,716 --> 00:31:23,148 حسنًا,سأكتشف ذلك. 465 00:31:23,150 --> 00:31:26,385 أنت فقط,تحصل,على الوداجي أو الشريان الأورطي,, أليس كذلك؟ 466 00:31:26,387 --> 00:31:28,454 وأنت حتى لا تعرف مكان السكين الجيد. 467 00:31:48,803 --> 00:31:50,602 إنها الحكومة,برنامج الجراد. 468 00:31:50,604 --> 00:31:52,736 فكر في الأمر,أنا أقول ذلك منذ سنوات. 469 00:31:52,738 --> 00:31:54,370 كانت الحكومة تحاول تطوير جنود عظماء 470 00:31:54,372 --> 00:31:59,207 منذ عام 1932:MK-Ultra,Project Blackbook,Paperclip. 471 00:31:59,209 --> 00:32:01,208 كل إخفاقات سخيف الكئيبة. 472 00:32:01,210 --> 00:32:03,977 ثم الجراد,كانوا متأكدين من نجاح القرف. 473 00:32:03,979 --> 00:32:06,079 وهذا الشيء يأتي لأن هذه الإدارة اللعينة 474 00:32:06,081 --> 00:32:07,280 يطلق سراحه فقط ... 475 00:32:07,282 --> 00:32:08,947 يسوع,كيف يمكننا أن نقول إذا كان أي شيء نسمعه 476 00:32:08,949 --> 00:32:10,382 على هذا الشيء حتى صحيح؟ 477 00:32:10,384 --> 00:32:13,618 نعم,يجب أن يكون هناك إشارة طوارئ على بعض القنوات 478 00:32:13,620 --> 00:32:15,152 إذا استطاع هؤلاء المتسكعون المرور. 479 00:32:15,154 --> 00:32:17,220 - لا تذهب إلى ... - هل قال الرحمة العامة؟ 480 00:32:17,222 --> 00:32:20,189 الرحمة العامة ؛ إذا لم تقتل 481 00:32:20,191 --> 00:32:22,459 عن طريق الأكلآلات g,سوف تحصل على اللصوص. 482 00:32:24,127 --> 00:32:26,193 أتمنى أن يحصل الله على هذه الرسالة 483 00:32:26,195 --> 00:32:27,096 ويبقى بعيدا. 484 00:32:29,030 --> 00:32:30,865 الحمى تتزايد. 485 00:32:33,400 --> 00:32:35,500 أشعر بالجوع. 486 00:32:35,502 --> 00:32:36,767 تبدو قابلة للتعديل. 487 00:32:36,769 --> 00:32:38,438 - أنا - ليس لدي وقت طويل الآن. 488 00:32:39,639 --> 00:32:42,072 التصوير في غيبوبة,ثم فات الأوان. 489 00:32:43,741 --> 00:32:45,910 لقد زورت طريقة لوضع هذا في حلقة. 490 00:32:47,277 --> 00:32:50,746 لذلك ربما تستمع إلى رجل ميت الآن. 491 00:32:54,615 --> 00:32:56,316 بالتأكيد رجل ميت. 492 00:32:58,118 --> 00:33:00,553 هذا هو الطبيب هارولد ريتمير الذي وقع. 493 00:33:02,721 --> 00:33:05,054 هذا هو دكتور هارولد ريتمير , 494 00:33:05,056 --> 00:33:07,558 طبيب أورام الأطفال في Mercy General. 495 00:33:09,225 --> 00:33:11,194 لا أحد صادفته يعرف أي شيء. 496 00:33:12,595 --> 00:33:16,763 ليس لدي أي فكرة عن سبب هذا,ليس لأنه مهم. 497 00:33:16,765 --> 00:33:18,866 إنه هنا وعلينا أن نتعامل معه. 498 00:33:20,200 --> 00:33:22,700 لدينا مرض معد ينتشر بسرعة. 499 00:33:22,702 --> 00:33:26,839 ليس عليك حتى أن تتعرض للعض ؛ لم أكن قد حصلت عليها. 500 00:33:28,172 --> 00:33:29,005 لي حظ! 501 00:33:30,240 --> 00:33:33,441 يجب أن يكون هناك ناقل عدوى بديل. 502 00:33:33,443 --> 00:33:36,210 هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن لهذا الشيء أن يحافظ على نفسه بها. 503 00:33:36,212 --> 00:33:39,948 إذا أصابتك المصابة,فإنهم يأكلونك. 504 00:33:41,114 --> 00:33:43,082 ليس هناك عودة لمواصلة الانتشار. 505 00:33:44,250 --> 00:33:45,716 إذا عضوك وأنت على قيد الحياة بطريقة أو بأخرى ... 506 00:33:45,718 --> 00:33:46,817 - إنها تستغل! - يسوع! 507 00:33:52,156 --> 00:33:53,956ساعدني في حملها! 508 00:33:55,425 --> 00:33:58,325 أي شخص مصاب لا يمكنه العودة. 509 00:33:58,327 --> 00:33:59,127 اقتلهم. 510 00:34:13,771 --> 00:34:15,771 - رينا,ما هو ... - دعني أذهب! 511 00:34:15,773 --> 00:34:17,439 - لا,فهمتك. - قف! 512 00:34:17,441 --> 00:34:18,940 كلا,سيكون فوضويًا جدًا. 513 00:34:18,942 --> 00:34:19,877 اعطني ذلك. 514 00:34:49,831 --> 00:34:52,098 إذا لم يكن هذا هو القرار الصحيح , 515 00:34:55,868 --> 00:34:58,169 آمل أن يسامحني أي شخص يرى ذلك. 516 00:35:57,946 --> 00:36:01,145 لا! 517 00:36:01,147 --> 00:36:03,914 لا بأس,لا بأس. 518 00:36:03,916 --> 00:36:06,382 انه بخير. 519 00:36:06,384 --> 00:36:07,919 انه بخير. 520 00:36:09,353 --> 00:36:10,187 فهمت. 521 00:36:11,254 --> 00:36:12,453 رينا,انتظر! 522 00:36:12,455 --> 00:36:14,188 يا إلهي! يا إلهي,هل أصابك أحد؟ 523 00:36:14,190 --> 00:36:16,692 لا! 524 00:36:17,893 --> 00:36:18,727 يا إلهي! 525 00:36:24,497 --> 00:36:25,897 هل يجب أن نقول شيئًا؟ 526 00:36:27,933 --> 00:36:29,498 يا إلهي. 527 00:37:02,858 --> 00:37:04,059 لمن يشاهد , 528 00:37:05,727 --> 00:37:08,727 كما رأيتم للتو,حصلت رينا على بعض دماء غلوريا 529 00:37:08,729 --> 00:37:10,396 في عينيها وفمها. 530 00:37:13,431 --> 00:37:15,300 غلوريا,تحولت بالتأكيد. 531 00:37:17,368 --> 00:37:21,404 قمنا بشطف عيون رينا بأفضل ما نستطيع. 532 00:37:22,839 --> 00:37:25,372 يعني,لا نعرف حتى ما إذا كان تلامس الدم معديًا. 533 00:37:25,374 --> 00:37:27,208 قد لا يكون متجهًا. 534 00:37:30,878 --> 00:37:32,545 قمنا بشطفه ؛ ستكون بخير 535 00:37:36,116 --> 00:37:37,215 وهي ليست ... 536 00:37:41,119 --> 00:37:41,953 ستكون بخير 537 00:37:43,420 --> 00:37:45,120 أنت تعلم,أني قلقة على بقية العالم. 538 00:37:45,122 --> 00:37:48,490 ركضت عبر الاتصال الهاتفي على الراديو مرة أخرى. 539 00:37:49,958 --> 00:37:52,459 الطبيب Rittmeyer لا يزال يمر على تكرار. 540 00:37:53,927 --> 00:37:56,130 ولكن,ثابت مثل وجود نوع من التدخل. 541 00:37:57,430 --> 00:38:00,196 لقد فقدنا الباقي,حتى المحطة المكسيكية , 542 00:38:00,198 --> 00:38:02,333 وهو ما لا يهمني الآن. 543 00:38:07,470 --> 00:38:08,936 فقط,المرض , 544 00:38:08,938 --> 00:38:13,572 هذا المرض,إذا كان هناك شيء واحد تعلمته في الرحمة 545 00:38:13,574 --> 00:38:15,575 إنه مهما حاولت بجد , 546 00:38:17,078 --> 00:38:18,476 هناك بعض الأشخاص الذين لا يمكنك إنقاذهم. 547 00:38:18,478 --> 00:38:21,380 وهذه الحقيقة قتلتني,قتلتني. 548 00:38:25,249 --> 00:38:26,650 هذا لن يكون رينا. 549 00:38:42,495 --> 00:38:44,296 يجب أن أفعل شيئًا لمساعدتها. 550 00:38:45,798 --> 00:38:48,464 ويات لديه ترسانة كاملة في هذا المخزن. 551 00:38:48,466 --> 00:38:50,300 ربما سيكون لديه بعض الأدوية هناك. 552 00:39:04,011 --> 00:39:06,411 أين ذهب ميغيل بحق الجحيم؟ 553 00:39:25,792 --> 00:39:26,626 كارلي؟ 554 00:39:27,794 --> 00:39:29,326 من المفترض أن تكون نائمًا. 555 00:39:29,328 --> 00:39:30,928 إلى أين تذهب؟ 556 00:39:30,930 --> 00:39:33,930 انا ذاهب الى مخزن وايت,لمجرد الحصول على بعض الأشياء. 557 00:39:33,932 --> 00:39:36,132 هل هذا يعني أن لديك خطة؟ 558 00:39:36,134 --> 00:39:37,398 نعم,ألست دائمًا؟ 559 00:39:37,400 --> 00:39:38,599 كارلي! 560 00:39:52,011 --> 00:39:52,845 أفلام! 561 00:41:08,166 --> 00:41:09,366 آسف السيدة تيبس. 562 00:41:11,367 --> 00:41:12,666 كارلي؟ 563 00:41:32,382 --> 00:41:34,650 SIT-REP,يريدون SIT-REP. 564 00:41:36,385 --> 00:41:38,053 هذا الملازم وايت فريمونت. 565 00:41:39,420 --> 00:41:42,422 الجيش,الرضيع 38راي,تفريغ مشرف عام 2012. 566 00:41:43,590 --> 00:41:45,889 لست متأكدًا من عدد هذه الأشياء النشطة. 567 00:41:45,891 --> 00:41:48,693 لقد وضعت علامة على سبعة,ثمانية. 568 00:41:52,130 --> 00:41:55,331 أنا بنغو على الذخيرة. تتجه لإعادة الإمداد. 569 00:42:05,338 --> 00:42:06,506 القرف! 570 00:42:07,941 --> 00:42:09,976 إنه أحد هؤلاء الأوغاد الأذكياء. 571 00:42:11,342 --> 00:42:13,509 لعنة الله PREGO. 572 00:42:22,184 --> 00:42:24,584 رأيت الكثير منهم يشمون الهواء بهذه الطريقة. 573 00:42:24,586 --> 00:42:25,920 هل هذا كيف يصطادون؟ 574 00:42:28,455 --> 00:42:30,957 يسوع,أحتاج إلى دش. 575 00:43:20,559 --> 00:43:23,394 فقدت جهة الاتصال الأخيرة ؛ لا أعرف أين يختبئ. 576 00:43:25,662 --> 00:43:28,096 عاد تقريبا إلى مخبأ الأسلحة بلدي. 577 00:43:28,098 --> 00:43:29,531 ما هذا؟ 578 00:43:32,500 --> 00:43:33,568 ابن! 579 00:43:34,501 --> 00:43:36,001 - وايت؟ - كارلى؟ 580 00:43:36,003 --> 00:43:37,403 - يا إلهي! - كارلى. 581 00:43:38,305 --> 00:43:39,837 اعتقدت أنك ميت. 582 00:43:39,839 --> 00:43:41,805 خذ أكثر من نهاية العالم لقتلي. 583 00:43:41,807 --> 00:43:42,639 يا إلهي. 584 00:43:42,641 --> 00:43:43,475 أين رينا؟ 585 00:43:45,176 --> 00:43:46,642 - لقد تم عضها؟ - لا. 586 00:43:46,644 --> 00:43:48,743 ولكن أريد أن أحضر لها بعض المضادات الحيوية. 587 00:43:48,745 --> 00:43:49,577 هل لديك شيء هنا؟ 588 00:43:49,579 --> 00:43:50,978 لا ليس بعد الآن. 589 00:43:50,980 --> 00:43:52,246 حسنًا,أريد الذهاب إلى الرحمة إذن. 590 00:43:52,248 --> 00:43:53,314 - لقد تم تجاوزه. - لا يهم. 591 00:43:53,316 --> 00:43:54,514 هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟ 592 00:43:54,516 --> 00:43:56,216 هل ستساعدني في تنظيف هذا المكان؟ 593 00:43:56,218 --> 00:43:57,284 كان الأمر هكذا عندما وصلت إلى هنا. 594 00:43:57,286 --> 00:43:58,853 لم يحصلوا على كل شيء. 595 00:44:02 ,122 --> 00:44:04,454 يا,هذا قسمك. 596 00:44:06,658 --> 00:44:08,059 هل هذا الشيء لا يزال يعمل؟ 597 00:44:11,595 --> 00:44:12,593 وايت؟ 598 00:44:32,944 --> 00:44:34,642 ماذا بحق الجحيم؟ 599 00:44:37,479 --> 00:44:41,647 رينا,رينا! 600 00:44:41,649 --> 00:44:42,682 رينا,هل انت هناك؟ 601 00:44:42,684 --> 00:44:44,250 كارلي! 602 00:44:44,252 --> 00:44:45,552 - أدخل! - رينا,هل أنت هناك؟ 603 00:44:51,489 --> 00:44:52,391 رينا,رينا! 604 00:44:53,358 --> 00:44:55,258 كارلي! 605 00:45:02,864 --> 00:45:04,366 ربما هي في غيبوبة. 606 00:45:05,533 --> 00:45:07,935 انها مسدودة من الداخل. 607 00:45:08,802 --> 00:45:09,903 رينا,من فضلك! 608 00:45:12,072 --> 00:45:13,272 رينا,من فضلك! 609 00:45:14,672 --> 00:45:16,639 - انا مريض. - رينا,افتح الباب. 610 00:45:16,641 --> 00:45:17,974 فقط دعني قبل أن أؤذيك. 611 00:45:17,976 --> 00:45:20,410 حبيبتي,اسمعي من فضلك. 612 00:45:21,311 --> 00:45:22,878 يمكنني مساعدتك,أنت تعرف أنني أستطيع. 613 00:45:24,013 --> 00:45:28,680 عزيزي,من فضلك لا تغلقيني هذه المرة. 614 00:45:36,822 --> 00:45:38,088 رينا,أعلم أنك لن تفعل ذلك , 615 00:45:38,090 --> 00:45:39,555 لذا علي أن أفعل ذلك بنفسي. 616 00:45:39,557 --> 00:45:41,622 لماذا تستسلم عندما لا تزال هناك فرصة؟ 617 00:45:41,624 --> 00:45:43,691 الواردة,أحضروا الأصدقاء. 618 00:45:43,693 --> 00:45:45,360 لقد نفد كل فرصنا. 619 00:45:45,362 --> 00:45:47,094 إنهم في كل مكان,نحن محاصرون. 620 00:45:47,096 --> 00:45:49,962 لا, لسنا كذلك؛ لدى وايت خطة لإخراجنا من هنا. 621 00:45:49,964 --> 00:45:52,597 سنأخذ سيارته إلى نقطة آمنة للجيش. 622 00:45:52,599 --> 00:45:53,898 نعم,هذا صحيح,رينا. 623 00:45:53,900 --> 00:45:56,001 تقع على بعد حوالي 10 أميال شمال المدينة. 624 00:45:56,003 --> 00:45:57,501 هميمكن أن يعاملني هناك؟ 625 00:45:57,503 --> 00:45:59,203 أوه نعم نعم,لديهم كل شيء هناك,الأعمال. 626 00:45:59,205 --> 00:46:00,404 كيف علمت بذلك؟ 627 00:46:00,406 --> 00:46:01,404 جاء كابتن لي 628 00:46:01,406 --> 00:46:03,072 على عمود قمت بتخبئته. 629 00:46:03,074 --> 00:46:04,340 نرى؟ 630 00:46:04,342 --> 00:46:06,074 يمكننا اخراجك من هنا. 631 00:46:06,076 --> 00:46:08,476 فقط ضعي السكين على الطفل ,. 632 00:46:08,478 --> 00:46:09,312 حسنا؟ 633 00:46:10,213 --> 00:46:11,046 حسنا. 634 00:46:11,913 --> 00:46:12,747 الآن كل شي على مايرام. 635 00:46:16,183 --> 00:46:17,449 أنا أعلم. 636 00:46:17,451 --> 00:46:20,351 أنا لا أغلقك طوال الوقت. 637 00:46:23,355 --> 00:46:25,421 أطفئ الضوء. 638 00:46:25,423 --> 00:46:26,723 إيقاف تشغيله اللعنة! 639 00:46:28,959 --> 00:46:31,525 إذا كنا هادئين,فربما يغادر هذا PREGO. 640 00:46:31,527 --> 00:46:33,027 - مرحبا بك؟ - بلى. 641 00:46:33,029 --> 00:46:35,194 إنه أحد الأذكياء. يعني أنه تم تناوله مؤخرًا. 642 00:46:35,196 --> 00:46:38,165 باقي منهم يحصلون على المزيد ... 643 00:46:42,168 --> 00:46:47,172 هذه الأخيرة تغادر يمكنني بالتأكيد الوصول إلى سيارتي. 644 00:46:48,039 --> 00:46:49,438 - يا,اللعنة! - ماذا؟ 645 00:46:49,440 --> 00:46:51,473 مفاتيح شاحنتي,تركتها في المكتب. 646 00:46:51,475 --> 00:46:54,409 يا,آه,لا بأس. 647 00:46:54,411 --> 00:46:58,278 نحن لدينا. 648 00:46:58,280 --> 00:46:59,678 هنا هنا. 649 00:46:59,680 --> 00:47:02,981 أوه لا,قد يراك شخص ما في سوبارو. 650 00:47:02,983 --> 00:47:04,581 سننتظر 10 دقائق ثم نذهب. 651 00:47:04,583 --> 00:47:05,851 حسنا. 652 00:47:56,587 --> 00:48:00,054 حسنًا,حسنًا ثم,هناك البوابة. 653 00:48:00,056 --> 00:48:01,389 تبدو واضحة. 654 00:48:01,391 --> 00:48:02,323 - كارلى؟ - بلى؟؟؟ 655 00:48:02,325 --> 00:48:03,491 لديك هذا البعيد؟ 656 00:48:03,493 --> 00:48:04,327 بلى. 657 00:48:06,761 --> 00:48:07,728 صفعة أنها. 658 00:48:09,464 --> 00:48:10,431 لعنها الله! 659 00:48:13,066 --> 00:48:14,367 إنتظر لحظة. 660 00:48:17,269 --> 00:48:18,469 قطعة من القرف. 661 00:48:21,071 --> 00:48:22,603 مهب ذلك المحرك. 662 00:48:22,605 --> 00:48:25,439 هذه البوابة لن تفتح في أي وقت قريب. 663 00:48:25,441 --> 00:48:27,308 أين هي المفاتيح الخاصة بك؟ 664 00:48:27,310 --> 00:48:28,576 ذهب. 665 00:48:28,578 --> 00:48:29,411 تباً! 666 00:48:30,778 --> 00:48:32,012 حسنا دعنا نذهب. 667 00:48:47,090 --> 00:48:49,656 لا يمكنني,لا يمكنني فعل ذلك. 668 00:48:49,658 --> 00:48:52,992 - انا متعب جدا. - أنت لا تترك بصري. 669 00:48:52,994 --> 00:48:54,260 حقا أتمنى لو كان لدي AR. 670 00:48:54,262 --> 00:48:55,694 نعم,لمرة اتفق معك. 671 00:48:55,696 --> 00:48:58,330 - لا أستطيع,علي التوقف. - حسنا حسنا. 672 00:48:58,332 --> 00:49:00,464 لماذا لا نذهب إلى إحدى هذه الغرف الفارغة 673 00:49:00,466 --> 00:49:02,866 و وايت,تذهب إلى المكتب الأمامي وتلتقط المفاتيح. 674 00:49:02,868 --> 00:49:04,134 هل أنت متأكد أنك ستكون بخير لوحدك؟ 675 00:49:04,136 --> 00:49:06,170 نعم,وسأخذ الكاميرا هنا. 676 00:49:07,538 --> 00:49:08,872 حسنا شكرا لك. 677 00:49:16,612 --> 00:49:19,077 Wyatt,لا أريد ذلك. 678 00:49:19,079 --> 00:49:21,148 - سأكون سريعا. - حسنا. 679 00:49:22,482 --> 00:49:24,014 هيا,ها نحن. 680 00:49:24,016 --> 00:49:25,251 - كارلى؟ - بلى. 681 00:49:26,117 --> 00:49:27,352 ليس هذا. 682 00:49:29,120 --> 00:49:30,685 حسنا. 683 00:49:30,687 --> 00:49:32,753 لا يوجد هناك,اذهب. 684 00:49:32,755 --> 00:49:33,590 هيا. 685 00:49:35,258 --> 00:49:36,723 لك ذالك. 686 00:49:36,725 --> 00:49:37,627 اذهب أنتر ذلك. 687 00:49:38,859 --> 00:49:39,793 حسنا حسنا. 688 00:49:41,095 --> 00:49:42,530 حسنًا,لقد فهمت. 689 00:49:51,736 --> 00:49:52,669 حسنا حسنا. 690 00:50:10,383 --> 00:50:11,484 هذه,حصلت عليها. 691 00:50:19,721 --> 00:50:21,723 عزيزي,هيا,اجلس. 692 00:50:30,664 --> 00:50:31,464 يحل ذلك. 693 00:50:35,534 --> 00:50:37,535 - كيف تشعر؟ - لم يكن أحسن. 694 00:50:45,308 --> 00:50:48,107 كنت على وشك القيام بذلك هناك,أليس كذلك؟ 695 00:50:48,109 --> 00:50:48,909 افعل ما؟ 696 00:50:51,412 --> 00:50:52,313 انفصل عني. 697 00:50:57,082 --> 00:50:57,882 بلى. 698 00:50:59,317 --> 00:51:01,052 - آسف. - انه بخير. 699 00:51:13,994 --> 00:51:17,697 - كارلي,ماذا تفعلين؟ - اعلم اعلم. 700 00:51:19,699 --> 00:51:22,267 هذا هو أسوأ وقت على الإطلاق. 701 00:51:25,669 --> 00:51:28,238 رينا ... 702 00:51:30,506 --> 00:51:33,007 كنت أعلم أنك مميزة منذ اللحظة التي التقيت بك. 703 00:51:33,908 --> 00:51:35,842 في عرض جوني الفني. 704 00:51:37,877 --> 00:51:40,179 بقينا لساعات ولم يأت أحد آخر. 705 00:51:45,149 --> 00:51:47,282 لقد معنى , 706 00:51:47,284 --> 00:51:49,417 لقد كنت أقصد القيام بذلك لفترة طويلة حقًا الآن. 707 00:51:49,419 --> 00:51:50,587 ولم أجد 708 00:51:52,787 --> 00:51:54,588 الوقت,حيث لم نكن جيدًا جدًا. 709 00:51:54,590 --> 00:51:57,323 - نعم. - آسف. 710 00:51:57,325 --> 00:51:59,324 توقيتك هو الأسوأ المطلق , 711 00:51:59,326 --> 00:52:01,261 لكن جوابي لا يزال نعم. 712 00:52:05,063 --> 00:52:07,997 أعلم أن الأمور كانت سيئة,لكنها مجرد نتوء. 713 00:52:07,999 --> 00:52:08,899 - حق؟ - بلى. 714 00:52:10,334 --> 00:52:12,367 - أحبك. - أحبك يا عزيزتي. 715 00:52:12,369 --> 00:52:13,203 دائما. 716 00:52:21,309 --> 00:52:22,140 هل أنت غونأعطني خاتمي 717 00:52:22,142 --> 00:52:22,976 - أو ماذا؟ - نعم. 718 00:52:26,078 --> 00:52:26,912 هنا. 719 00:52:30,848 --> 00:52:33,582 - هناك. - عزيزي,عليك أن تعدني 720 00:52:33,584 --> 00:52:36,851 أنه إذا لم نتمكن من الحصول على المساعدة في الوقت المناسب , 721 00:52:36,853 --> 00:52:39,419 إذا فات الأوان,ستفعل ذلك,حسناً؟ 722 00:52:39,421 --> 00:52:41,920 - ماذا,لا,لا,لا ... - طفل {{}} 723 00:52:41,922 --> 00:52:43,889 أنت تعدني أو لن أقبل هذا. 724 00:52:43,891 --> 00:52:46,057 - حسنا؟ - حسنًا,حسنًا,حسنًا,حسنًا. 725 00:52:46,059 --> 00:52:46,893 وعد. 726 00:52:51,430 --> 00:52:52,230 قلها. 727 00:52:57,000 --> 00:52:57,968 أعدك. 728 00:52:59,135 --> 00:53:02,238 إذا أعدت ذلك. 729 00:53:15,047 --> 00:53:16,914 - أنت هنا,حسناً؟ - لا,لا. 730 00:53:30,425 --> 00:53:31,224 وايت؟ 731 00:53:44,901 --> 00:53:47,903 رينا,تجري! 732 00:53:51,773 --> 00:53:53,739 رينا؟ 733 00:53:53,741 --> 00:53:55,173 رينا؟ 734 00:54:06,849 --> 00:54:08,284 حبيبي حبيبي حبيبي! 735 00:54:25,329 --> 00:54:26,495 يا إلهي. 736 00:54:26,497 --> 00:54:28,064 اقبل اقبل! 737 00:54:32,000 --> 00:54:33,400 إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق! 738 00:54:33,402 --> 00:54:34,234 ماذا حدث,ماذا حدث؟ 739 00:54:34,236 --> 00:54:35,635 التواء كاحلي اللعين , 740 00:54:35,637 --> 00:54:36,569 أوقعوا أسلحي بعيدا. 741 00:54:36,571 --> 00:54:37,803 كانوا يعملون معا. 742 00:54:37,805 --> 00:54:39 ​​, 571 هل لديك المفتاح,من فضلك قل لي؟ 743 00:54:39 ​​, 573 --> 00:54:40,474 حسنًا,رينا. 744 00:54:52,616 --> 00:54:53,981 يا يسوع,هذا زاك. 745 00:54:53,983 --> 00:54:55,249 فعلا؟ 746 00:54:55,251 --> 00:54:57,984 لعنة,نذل بريغو كنت أخبرك عنه. 747 00:54:57,986 --> 00:54:59,885 يبدو أن شخصًا آخر قد وصل إليه بالفعل. 748 00:55:02,356 --> 00:55:03,454 يا إلهي! 749 00:55:03,456 --> 00:55:05,956 لا! 750 00:55:10,495 --> 00:55:11,827 الله,اخلعه! 751 00:55:11,829 --> 00:55:13,928 انزله! 752 00:55:13,930 --> 00:55:16,296 - آه! - احتفظ بها,استمر. 753 00:55:16,298 --> 00:55:21,302 استمر في ذلك,استمر. 754 00:55:22,303 --> 00:55:23,902 يا إلهي! 755 00:55:23,904 --> 00:55:26,036 لا,ضيقة جدًا,ضيقة جدًا! 756 00:55:26,038 --> 00:55:27,138 انتظر,استمر {{}} استمر {{}} 757 00:55:27,140 --> 00:55:28,472 استمروا فيه,استمروا. 758 00:55:28,474 --> 00:55:29,939 لا تأخذ هذا الطريق الخطأ. 759 00:55:31,576 --> 00:55:33,443 لا ما؟ 760 00:55:33,445 --> 00:55:37,311 لا أصدق أن ابن العاهرة 761 00:55:37,313 --> 00:55:38,348 كان يلعب الأبوسوم. 762 00:55:40,983 --> 00:55:43,517 هيا,علينا الخروج في العراء. 763 00:55:44,820 --> 00:55:46,752 - رينا,هيا. - مقيت الأم! 764 00:55:46,754 --> 00:55:49,087 اقبل اقبل. 765 00:55:49,089 --> 00:55:50,822 هيا يا حبيبتي ,. 766 00:55:50,824 --> 00:55:55,324 حسنا حسنا. 767 00:55:55,326 --> 00:55:57,627 لقد حصل علي,أوه لقد حصل لي. 768 00:55:57,629 --> 00:56:00,195 لقد حصل علي,لا أصدق ذلك. 769 00:56:00,197 --> 00:56:03,697 لا,لا,لا,اجلس. 770 00:56:03,699 --> 00:56:05,265 لأسفل,لأسفل. 771 00:56:05,267 --> 00:56:08,434 ماذا تفعل؟ 772 00:56:08,436 --> 00:56:11,235 هناك فرصة ضئيلة لإيقاف الانتشار. 773 00:56:11,237 --> 00:56:13,204 أوه,لا,لا,أنت لا تأخذ ذراعي اللعينة! 774 00:56:13,206 --> 00:56:14,672 إذا لم,ستدور. 775 00:56:14,674 --> 00:56:16,706 - وليس لدينا وقت! - يا اللعنة,يا اللعنة,يا اللعنة! 776 00:56:16,708 --> 00:56:18,974 - أوه اللعنة,اللعنة,اللعنة. - فوق الكوع أو أقل؟ 777 00:56:18,976 --> 00:56:21,176 اللعنة,اللعنة,اللعنة! 778 00:56:21, 178 --> 00:56:22,977 حسنًا,تمامًا مثل OR. 779 00:56:22,979 --> 00:56:24,646 تمامًا مثل OR,هل أنت مستعد؟ 780 00:56:24,648 --> 00:56:27,614 حسنًا,واحد ... 781 00:56:32,219 --> 00:56:33,652 سأعود حالا؛ لا تلمسها. 782 00:56:37,723 --> 00:56:40,924 رينا,رينا,لأعلى,طفل,هيا,طفل. 783 00:56:40,926 --> 00:56:41,860 اووه تعال! 784 00:56:43,961 --> 00:56:46,994 وايت,هذا سيؤلم مثل الجحيم , 785 00:56:46,996 --> 00:56:48,698 ولكن إذا لم أفعلها,فسوف تنزف. 786 00:56:49,833 --> 00:56:52,833 - هيا. - افعل ذلك. 787 00:56:52,835 --> 00:56:53,902 حسنا حسنا. 788 00:56:57,370 --> 00:56:59,504 وايت,ابق معي. 789 00:56:59,506 --> 00:57:01,338 وايت؟ 790 00:57:01,340 --> 00:57:02,173 وايت؟ 791 00:57:03,541 --> 00:57:05,775 مرحبًا وايت,ابق معي. 792 00:57:05,777 --> 00:57:08,643 وايت,مرحبًا! 793 00:57:08,645 --> 00:57:10,646 وايت,ابق معي! 794 00:57:17,117 --> 00:57:19,720 سأكون مضحكا إذا لم يسجل هذا الشيء أي شيء. 795 00:57:21,354 --> 00:57:22,555 نسي كل شيء. 796 00:57:24,556 --> 00:57:26,957 أتساءل كم عدد الأشخاص الآخرين 797 00:57:26,959 --> 00:57:29,126 سجلت نهاية العالم بالصدفة. 798 00:57:35,097 --> 00:57:36,432 وايت لا يزال على قيد الحياة. 799 00:57:37,666 --> 00:57:39,334 بالكاد,فقد الكثير من الدم. 800 00:57:40,602 --> 00:57:42,002 أنا نيك {{}} 801 00:57:43,170 --> 00:57:44,638 انشقت في نصف الشريان. 802 00:57:45,838 --> 00:57:48,740 الحزام لا يصنع عاصبة جيدة. 803 00:57:51,008 --> 00:57:52,810 خيطته قدر استطاعتي لكن , 804 00:57:53,978 --> 00:57:55,778 ليس لدي أي شيء هنا لمساعدته حقا. 805 00:57:59,781 --> 00:58:01,950 أنا , 806 00:58:03,618 --> 00:58:04,886 لا استطيع ايقاظ رينا. 807 00:58:09,622 --> 00:58:10,489 قريبا سوف ... 808 00:58:16,193 --> 00:58:17,828 أعتقد أن هذا هو ذلك الحين. 809 00:58:24,499 --> 00:58:28,400 أمي وجيس أنا أحبك. 810 00:58:28,402 --> 00:58:31,636 أتمنى لو تلقيت مكالماتك 811 00:58:31,638 --> 00:58:32,639 بعد أن تركت المدرسة. 812 00:58:34,907 --> 00:58:37,640 أنا آسف,أنا فقط , 813 00:58:37,642 --> 00:58:39,777 كنت بحاجة لبعض الوقت لمعرفة الأشياء. 814 00:58:41,411 --> 00:58:42,244 انا احبكم يا شباب. 815 00:58:43,914 --> 00:58:48,383 أتمنى أن أكون قد فعلت الشيء الصحيح في النهاية , 816 00:58:49,517 --> 00:58:50,617 جعلك فخوراً بي. 817 00:58:55,688 --> 00:58:57,053 ووالدتك,للإجابة على سؤالك , 818 00:58:57,055 --> 00:58:59,024 أريدك أن تمشي في الممر. 819 00:59:10,899 --> 00:59:12,366 أنا آسف,وايت. 820 00:59:13,333 --> 00:59:14,434 متأسف جدا. 821 00:59:58,465 --> 00:59:59,299 لا! 822 01:00:01,034 --> 01:00:01,868 لا! 823 01:00:04,169 --> 01:00:05,803 رينا. 824 01:01:12,418 --> 01:01:13,251 رينا؟ 825 01:01:16,121 --> 01:01:16,955 طفل؟ 826 01:01:19,556 --> 01:01:21,791 - رينا ... - لا,ابق في الخلف! 827 01:01:24,159 --> 01:01:28,193 اللهم,أستطيع أن أشعر به يتولى. 828 01:01:28,195 --> 01:01:30,230 أنا آسف,طفل,أنا آسف للغاية. 829 01:01:35,734 --> 01:01:37,536 احببت شعرك كثيرا 830 01:01:39,104 --> 01:01:40,004 في المعرض الفني. 831 01:01:41,171 --> 01:01:43,905 باختصار مع تلك الانفجارات الطويلة في عينيك. 832 01:01:43,907 --> 01:01:45,974 كان هذا أسوأ تسريحة شعر في حياتي. 833 01:01:45,976 --> 01:01:48,209 لا,بدوت جميلة. 834 01:01:49,411 --> 01:01:50,743 عرفت اللحظة التي تحدثت فيها معي 835 01:01:50,745 --> 01:01:53,046 أننا سنكون معا. 836 01:01:53,048 --> 01:01:54,613 - حبيبي ... - توقف! 837 01:01:54,615 --> 01:01:55,581 أنت تبقى مرة أخرى. 838 01:01:59,818 --> 01:02:02,351 يؤلم,اه. 839 01:02:02,353 --> 01:02:03,621 حبيبي,هل تستطيع محاربته؟ 840 01:02:04,488 --> 01:02:06,289 ليس لفترة أطول. 841 01:02:10,626 --> 01:02:12,591 أنت تعرف,أنك لم تخبرني أبدًا عن رأيك 842 01:02:12,593 --> 01:02:15,493 في الواقع عن تلك الليلة. 843 01:02:15,495 --> 01:02:18,630 - أنت تعرف كيف شعرت. - لا. 844 01:02:18,632 --> 01:02:19,866 إنك دوما تقول ذلك. 845 01:02:26,236 --> 01:02:28,639 أردت فقط أن تنام معي في تلك الليلة. 846 01:02:30,406 --> 01:02:33,042 لم أكن أدرك ما كان لدينا حتى عيد الشكر. 847 01:02:37,511 --> 01:02:38,479 انا لا, 848 01:02:40,680 --> 01:02:42,080 لا أتذكر. 849 01:02:42,082 --> 01:02:43,780 أخذتك إلى منزل والدي. 850 01:02:43,782 --> 01:02:47,017 كنت أرغب في مواجهة والدي مرة واحدة وإلى الأبد. 851 01:02:47,019 --> 01:02:48,352 أسوأ قرار اتخذته على الإطلاق. 852 01:02:51,321 --> 01:02:52,587 مرحبًا,, ألا تتذكر؟ 853 01:02:52,589 --> 01:02:54,323 اقتحمت,تركتك هناك معهم. 854 01:02:56,726 --> 01:02:58,791 نعم,حق,أختك. 855 01:02:58,793 --> 01:02:59,926 - بلى. - لم تعتقد أنك 856 01:02:59,928 --> 01:03:01,293 - نحن عائدون. - بلى. 857 01:03:01,295 --> 01:03:02,227 - انا اتذكر. - بلى. 858 01:03:02,229 --> 01:03:04,261 ولن أذهب إلى,أيضًا. 859 01:03:04,263 --> 01:03:06,229 ولم تتوقف حتى تصل إلى خط الدولة. 860 01:03:06,231 --> 01:03:09,399 واتبعتني طوال الطريق. 861 01:03:09,401 --> 01:03:11,533 كنت غاضب منك 862 01:03:11,535 --> 01:03:14,802 كنت تقود بسرعة كبيرة على تلك الطرق الجليدية اللعينة. 863 01:03:14,804 --> 01:03:17,539 نعم,ثم توقفت وخرجنا. 864 01:03:20,676 --> 01:03:22,808 وكان الثلج يتساقط مثل الجنون. 865 01:03:22,810 --> 01:03:26,177 نعم كان,كان أبرد يوم في السنة. 866 01:03:26,179 --> 01:03:27,714 ولم أستطع أن أشعر هكتارnds. 867 01:03:29,415 --> 01:03:31,115 ولن تدعني أذهب أبعد من ذلك , 868 01:03:31,117 --> 01:03:33,983 لا يهم كم دفعتك. 869 01:03:33,985 --> 01:03:35,218 وانزلقنا وسقطنا على حميرتنا 870 01:03:35,220 --> 01:03:37,788 هناك في موقف السيارات. 871 01:03:39,089 --> 01:03:40,288 وقلت , 872 01:03:41,656 --> 01:03:44,325 أن أي شخص يستحق الاحتفاظ به في حياتي , 873 01:03:45,426 --> 01:03:47,995 أحبني لما أنا عليه. 874 01:03:52,698 --> 01:03:54,967 - مثل,مثلما أفعل. - بلى. 875 01:03:56,534 --> 01:03:59,402 كانت تلك المرة الأولى التي قلتها لي. 876 01:04:02,438 --> 01:04:04,039 - وقلت ذلك مرة أخرى. - بلى. 877 01:04:08,275 --> 01:04:12,010 الله,كيف انتهى بنا هنا,رينا؟ 878 01:04:12,012 --> 01:04:14,246 ليس الآن,ولكن بالأمس. 879 01:04:14,248 --> 01:04:16,880 لا أعرف,عزيزي,أنا آسف. 880 01:04:16,882 --> 01:04:18,784 كان هذا الشهر صعبًا حقًا. 881 01:04:20,951 --> 01:04:22,619 متى توقفت عن حبى؟ 882 01:04:24,754 --> 01:04:25,588 أبدا لست. 883 01:04:28,323 --> 01:04:30,589 رينا؟ 884 01:04:30,591 --> 01:04:31,425 طفل. 885 01:04:34,394 --> 01:04:38,796 رينا؟ 886 01:04:57,077 --> 01:05:01,678 لا يمكنني فعل ذلك,عزيزي,أنا آسف للغاية! 887 01:05:27,598 --> 01:05:29,234 رينا,هل انت هناك؟ 888 01:05:42,776 --> 01:05:44,508 هم,ثنية الشعر. 889 01:05:44,510 --> 01:05:46,877 كانت رينا تفعل ذلك طوال الوقت. 890 01:05:46,879 --> 01:05:49,112 انها لا تزال هناك في مكان ما. 891 01:05:50,348 --> 01:05:53,582 القرف! 892 01:06:29,675 --> 01:06:30,509 أوه لا. 893 01:06:32,845 --> 01:06:34,078 لا! 894 01:06:34,080 --> 01:06:35,945 حبيبتي,ليس عليك. 895 01:06:48,923 --> 01:06:50,624 حبيبتي,إنها أنا. 896 01:06:54,793 --> 01:06:56,527 أعلم أنك هناك,طفل,توقف. 897 01:07:03,233 --> 01:07:04,134 ريna,توقف! 898 01:08:31,163 --> 01:08:31,996 مرحبا حبيبي. 899 01:09:03,618 --> 01:09:07,088 أتمنى أن تفهم أنه لم يكن لدي خيار. 900 01:09:11,757 --> 01:09:12,825 لم يفعل أي منا. 901 01:09:17,962 --> 01:09:19,629 حاولت انقاذها. 902 01:09:22,366 --> 01:09:23,199 نحن. 903 01:09:25,101 --> 01:09:26,369 حاولت حقا. 904 01:09:48,083 --> 01:09:51,652 أنا أحبك كثيرا! 905 01:09:52,305 --> 01:10:52,625 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا