1 00:00:02,717 --> 00:00:07,269 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 3 00:02:31,936 --> 00:02:33,170 What do you want tonight? 4 00:02:35,006 --> 00:02:36,640 You know what I want, baby. 5 00:02:39,076 --> 00:02:40,044 Pork chops again? 6 00:02:41,178 --> 00:02:42,013 Mm. 7 00:02:43,080 --> 00:02:44,181 Maybe. 8 00:02:46,516 --> 00:02:47,550 Excuse me? 9 00:02:52,089 --> 00:02:54,125 Could we get three beef flaps, please? 10 00:03:25,022 --> 00:03:26,090 Thanks. 11 00:03:34,799 --> 00:03:35,933 Can I help you? 12 00:03:37,768 --> 00:03:41,138 Shh. 13 00:03:45,142 --> 00:03:47,011 Can I get a pound of ground beef? 14 00:03:48,678 --> 00:03:49,512 Sure. 15 00:04:08,899 --> 00:04:10,267 Anything else? 16 00:04:10,301 --> 00:04:11,268 Not today. 17 00:04:26,751 --> 00:04:28,119 You enjoy this? 18 00:04:29,954 --> 00:04:31,688 Excuse me, friend? 19 00:04:31,721 --> 00:04:32,890 Your work here. 20 00:04:35,226 --> 00:04:36,227 Yes, sir, yes. 21 00:04:39,330 --> 00:04:40,663 I thought so. 22 00:07:38,442 --> 00:07:39,843 That was too much, Tom. 23 00:07:41,779 --> 00:07:44,747 I thought you might like it, you know? 24 00:07:44,782 --> 00:07:46,850 What is wrong with you? 25 00:08:10,474 --> 00:08:12,843 Well, just the two of us. 26 00:08:15,346 --> 00:08:16,780 It's cold in here. 27 00:08:21,051 --> 00:08:22,152 You know what it is? 28 00:08:22,186 --> 00:08:23,187 I'm worried. 29 00:08:27,891 --> 00:08:29,994 Well, just the two of us. 30 00:08:31,829 --> 00:08:32,896 Cold in here. 31 00:08:41,538 --> 00:08:43,841 Please, take your time... 32 00:08:43,874 --> 00:08:45,843 Don't ask me to run lines with you. 33 00:09:07,531 --> 00:09:09,133 What is that smell? 34 00:09:11,068 --> 00:09:12,336 What? 35 00:09:12,369 --> 00:09:14,104 That smell, it's rotten. 36 00:09:34,992 --> 00:09:35,826 Gross! 37 00:09:37,995 --> 00:09:40,331 Go put it in the garbage chute in the hall! 38 00:10:30,080 --> 00:10:31,081 What are you doing? 39 00:10:33,016 --> 00:10:34,251 Are you stealing all this? 40 00:10:39,123 --> 00:10:40,124 Answer me! 41 00:10:42,259 --> 00:10:43,060 Yeah. 42 00:10:44,995 --> 00:10:46,363 I won't get caught. 43 00:10:46,397 --> 00:10:47,197 What? 44 00:10:53,404 --> 00:10:56,106 I don't understand, why are you taking these items? 45 00:10:59,276 --> 00:11:00,177 It's a surprise. 46 00:11:39,450 --> 00:11:40,284 Two of us. 47 00:11:45,289 --> 00:11:47,324 Well, just the two of us. 48 00:11:49,126 --> 00:11:50,160 Cold in here. 49 00:11:55,299 --> 00:11:58,335 Don't forget we have dinner with Gladys and Burt tomorrow. 50 00:13:28,659 --> 00:13:30,661 - Hot day today. - Oh, yeah. 51 00:13:30,694 --> 00:13:31,796 It's gonna get hotter. 52 00:13:33,363 --> 00:13:34,431 That'll be two dollars. 53 00:13:47,144 --> 00:13:48,745 Hey, can I see that there? 54 00:13:50,647 --> 00:13:52,850 - You mean this one? - Oh, yeah, that one. 55 00:13:52,884 --> 00:13:54,217 Certainly. 56 00:13:55,352 --> 00:13:56,153 Oh-ho-ho. 57 00:13:59,356 --> 00:14:00,390 How much? 58 00:14:00,424 --> 00:14:03,660 Now, cowboy, most people, $70. 59 00:14:03,694 --> 00:14:04,896 For you? 60 00:14:04,929 --> 00:14:06,563 $60. 61 00:14:07,497 --> 00:14:08,599 Thief. 62 00:14:10,233 --> 00:14:11,301 Thief? 63 00:14:11,335 --> 00:14:12,336 Come on. 64 00:14:12,369 --> 00:14:13,403 Okay, look. 65 00:14:13,437 --> 00:14:15,439 $60 to take it. 66 00:14:16,540 --> 00:14:18,475 I want it but not today. 67 00:14:18,508 --> 00:14:20,377 All right, all right, all right, final offer. 68 00:14:20,410 --> 00:14:22,479 $55. 69 00:14:26,483 --> 00:14:27,584 Not today. 70 00:14:55,813 --> 00:14:57,347 And that's a no. 71 00:15:37,454 --> 00:15:39,589 Hey, pretty lady. 72 00:15:39,623 --> 00:15:41,558 We're still on for dinner with the boys tonight? 73 00:15:41,591 --> 00:15:43,226 Of course. 74 00:15:43,260 --> 00:15:44,796 I need to see Tom be more social. 75 00:15:47,264 --> 00:15:48,665 Did you just get in? 76 00:15:48,699 --> 00:15:49,967 Yeah! 77 00:15:50,001 --> 00:15:51,869 Me and Burt went to Piano Bar last night. 78 00:15:51,903 --> 00:15:54,304 Let's just say momma had one too many. 79 00:15:55,773 --> 00:15:57,809 I was thinking for tonight if you two wanna come over early, 80 00:15:57,842 --> 00:16:00,410 we could have a little smoke session. 81 00:16:00,444 --> 00:16:01,779 Need to cut back on the cocktails 82 00:16:01,813 --> 00:16:03,747 so these laugh lines don't get any deeper. 83 00:16:03,781 --> 00:16:04,949 Yeah, sounds great. 84 00:16:04,982 --> 00:16:08,652 Tom doesn't really get high, though, it makes him act weird, 85 00:16:08,685 --> 00:16:10,654 but I'm sure he'll bring his flask. 86 00:16:10,687 --> 00:16:12,689 Well, I'm positive him and Burt will get along, then. 87 00:16:16,894 --> 00:16:18,729 You look under the weather. 88 00:16:18,763 --> 00:16:19,831 Gettin' enough rest? 89 00:16:21,799 --> 00:16:22,666 Not last night. 90 00:16:23,801 --> 00:16:25,302 Tom is driving me crazy. 91 00:16:25,335 --> 00:16:26,938 Talk to me, honey. 92 00:16:26,971 --> 00:16:28,538 He's at it again. 93 00:16:28,572 --> 00:16:30,942 - Ass to mouth? - No! 94 00:16:30,975 --> 00:16:33,577 Must have him confused with Gina's beau, Walter. 95 00:16:33,610 --> 00:16:34,444 What, then? 96 00:16:35,612 --> 00:16:40,317 He's biting me, like, every other time he gets off. 97 00:16:40,350 --> 00:16:41,953 Hm. 98 00:16:41,986 --> 00:16:43,520 Well? 99 00:16:43,553 --> 00:16:44,387 Do you enjoy it? 100 00:16:45,589 --> 00:16:46,423 Kind of. 101 00:16:48,692 --> 00:16:50,694 But not when he takes chunks out of me. 102 00:16:50,727 --> 00:16:53,730 That's the punishment we deserve by dating younger men. 103 00:16:53,765 --> 00:16:56,868 Little creeps. 104 00:16:56,901 --> 00:16:58,401 I'm joking. 105 00:16:58,435 --> 00:17:00,637 No, this is serious, he shouldn't bite you. 106 00:17:00,670 --> 00:17:02,774 You have to put an end to that shit, honey. 107 00:17:03,875 --> 00:17:06,643 But honestly, it sounds kind of steamy. 108 00:17:06,676 --> 00:17:07,879 I've never really been bit. 109 00:17:09,080 --> 00:17:10,714 No, this is serious. 110 00:17:13,785 --> 00:17:15,619 Okay, I wanna show you, come here. 111 00:17:21,859 --> 00:17:24,594 Oh, my god! 112 00:17:24,628 --> 00:17:26,730 This is serious! 113 00:17:26,764 --> 00:17:28,800 - I know. - You have to end it. 114 00:17:28,833 --> 00:17:29,967 No! 115 00:17:30,001 --> 00:17:32,335 No, he just moved in. 116 00:17:32,369 --> 00:17:35,873 I know, but it'll get dirtier, trust me. 117 00:17:42,546 --> 00:17:45,950 I was dating a guy a few years ago named Tony, 118 00:17:45,983 --> 00:17:48,953 who started choking me every time he got off, 119 00:17:48,986 --> 00:17:51,454 but after a month, the poor little man couldn't cum, 120 00:17:51,488 --> 00:17:54,992 unless I was on the verge of passing out from suffocation! 121 00:17:55,026 --> 00:17:56,994 I told him to back off, right? 122 00:17:57,028 --> 00:18:00,363 I think he thought I was using reverse psychology on him, 123 00:18:00,397 --> 00:18:03,366 and that I was really wanting a tighter grip on my neck. 124 00:18:03,400 --> 00:18:06,703 So I blacked out, woke up a few minutes later, 125 00:18:06,736 --> 00:18:10,407 saw Tony at the foot of my bed, eating rocky road ice cream. 126 00:18:14,178 --> 00:18:16,013 Selfish prick. 127 00:18:16,047 --> 00:18:19,150 I told him to get the fuck out and never come back. 128 00:18:19,183 --> 00:18:21,018 I'm telling you, it could get nasty. 129 00:18:22,820 --> 00:18:24,021 That's what I'm afraid of. 130 00:18:32,596 --> 00:18:33,931 Strange. 131 00:18:33,965 --> 00:18:36,433 This one's strange. 132 00:18:36,466 --> 00:18:37,534 Yeah, I know. 133 00:18:40,537 --> 00:18:42,039 I think he's a kleptomaniac, too. 134 00:18:42,974 --> 00:18:44,441 Please don't tell anyone, not even Burt. 135 00:18:44,474 --> 00:18:45,109 What? 136 00:18:45,142 --> 00:18:45,977 That's... 137 00:18:47,144 --> 00:18:50,047 Well, I guess I'll keep my belongings close to me tonight. 138 00:18:50,081 --> 00:18:52,749 No, no, he doesn't steal things 139 00:18:52,783 --> 00:18:53,951 from people that he actually knows. 140 00:18:53,985 --> 00:18:58,990 He just takes odd, invaluable objects from random places 141 00:18:59,023 --> 00:19:01,959 like gadgets from gas stations, 142 00:19:01,993 --> 00:19:05,963 and cheap food from grocery stores, 143 00:19:05,997 --> 00:19:07,832 knives from pawn shops. 144 00:19:07,865 --> 00:19:09,934 He is a strange little man. 145 00:19:11,068 --> 00:19:13,037 What've you gotten yourself into with this one? 146 00:19:15,139 --> 00:19:15,973 I don't know. 147 00:19:21,145 --> 00:19:23,580 But it's the complex ones that hook us, right? 148 00:19:53,610 --> 00:19:54,444 Tom? 149 00:19:56,981 --> 00:19:57,982 Tom Cain? 150 00:20:03,220 --> 00:20:04,055 Come in. 151 00:20:12,196 --> 00:20:13,030 Break a limb. 152 00:20:52,203 --> 00:20:53,670 Hello, Tom. 153 00:20:53,703 --> 00:20:56,040 I'm Ron, the director. 154 00:20:56,073 --> 00:20:59,210 To my left is the casting director, Lisa, 155 00:20:59,243 --> 00:21:02,679 and to my right is the producer, Roberto. 156 00:21:03,781 --> 00:21:05,916 So you will be reading with Lisa today. 157 00:21:05,950 --> 00:21:08,285 She'll have you slate your name and height, 158 00:21:08,319 --> 00:21:11,188 and you can begin whenever you're ready. 159 00:21:11,222 --> 00:21:13,257 There's also a chair to your right, 160 00:21:13,290 --> 00:21:15,926 if you'd like to use that for your audition. 161 00:21:18,295 --> 00:21:20,164 Okay. 162 00:21:20,197 --> 00:21:22,299 Any questions before you begin? 163 00:21:25,102 --> 00:21:26,270 Are you afraid? 164 00:21:30,174 --> 00:21:31,608 You should be. 165 00:21:45,289 --> 00:21:47,590 My name's Tom Cain and I'm five-foot-nine. 166 00:24:54,411 --> 00:24:55,346 Tom Cain? 167 00:24:57,014 --> 00:24:57,848 Come in. 168 00:25:12,363 --> 00:25:15,499 Well, it's good to see you again, Tom. 169 00:25:15,532 --> 00:25:16,867 We've been waiting for you. 170 00:25:18,135 --> 00:25:20,237 Take a seat, if you like. 171 00:25:20,271 --> 00:25:22,006 I'll stand. 172 00:25:22,039 --> 00:25:26,110 Well, we decided to call you in today, not for a callback, 173 00:25:26,143 --> 00:25:29,013 but to offer you the role. 174 00:25:29,046 --> 00:25:31,982 We're holding callbacks for some other roles this afternoon, 175 00:25:32,016 --> 00:25:36,020 but decided to go ahead and offer you the role in person, 176 00:25:36,053 --> 00:25:39,156 considering that you don't have representation. 177 00:25:39,189 --> 00:25:42,926 Your audition last week blew us away. 178 00:25:42,960 --> 00:25:45,863 We showed your audition tape to the rest of the team 179 00:25:45,896 --> 00:25:49,233 and without a doubt, we all agree, 180 00:25:49,266 --> 00:25:51,402 you are the one for the role. 181 00:25:53,203 --> 00:25:56,073 Well, what do ya say, Tom? 182 00:25:56,106 --> 00:26:00,044 Have we found our antagonist in Cut and Chop? 183 00:26:07,318 --> 00:26:09,586 Hey! 184 00:26:09,620 --> 00:26:11,989 - Good to see you again! - You too. 185 00:26:12,022 --> 00:26:13,257 You must be Tom. 186 00:26:16,660 --> 00:26:17,828 We give hugs. 187 00:26:21,432 --> 00:26:22,066 - Hi. - Hi. 188 00:26:25,903 --> 00:26:28,539 - Hey, pretty lady! - Hi! 189 00:26:28,572 --> 00:26:31,241 - Thanks for coming. - Of course. 190 00:26:34,011 --> 00:26:35,913 - Hi, Tom. - Hello. 191 00:26:35,946 --> 00:26:37,047 Nice to see you again. 192 00:26:44,288 --> 00:26:47,257 Burt, I can't believe you and Tom have never met. 193 00:26:47,291 --> 00:26:49,059 Yeah, well, I know. 194 00:26:49,093 --> 00:26:51,595 It seems like it probably should've happened already. 195 00:26:53,030 --> 00:26:55,232 You and Gladys have been working together for what, 196 00:26:55,265 --> 00:26:56,934 half a year now? 197 00:26:56,967 --> 00:26:58,135 Almost eight months? 198 00:26:58,168 --> 00:27:00,604 We've been trying to get the four of us together ever since. 199 00:27:00,637 --> 00:27:02,906 And that's the way the cookie crumbles. 200 00:27:03,974 --> 00:27:07,244 Yeah, well, crumbling cookies and all, 201 00:27:07,277 --> 00:27:09,413 it's time we all made up for some lost time. 202 00:27:09,446 --> 00:27:13,016 So, make yourselves at home, have a seat. 203 00:27:13,050 --> 00:27:15,085 Tom, can I get you a drink? 204 00:27:15,119 --> 00:27:16,153 Sure. 205 00:27:21,091 --> 00:27:24,895 Now, I had some beer, but I drank it all last night. 206 00:27:26,063 --> 00:27:30,567 But, I can offer you some fine whiskey. 207 00:27:30,601 --> 00:27:32,970 Oh, I brought some, too. 208 00:27:33,003 --> 00:27:33,604 Oh, yeah? 209 00:27:34,738 --> 00:27:35,572 My kinda man. 210 00:27:37,241 --> 00:27:39,410 How about you take a shot out of mine, 211 00:27:39,443 --> 00:27:42,212 and then I take a shot out of whatever you pour me? 212 00:27:42,246 --> 00:27:43,213 You know what? 213 00:27:44,114 --> 00:27:46,116 I like the way you think. 214 00:27:46,150 --> 00:27:47,151 - Yeah? - Yeah. 215 00:27:49,153 --> 00:27:50,154 Yeah. 216 00:27:52,055 --> 00:27:54,158 I got myself this vintage whiskey here 217 00:27:54,191 --> 00:27:56,693 when I sold my first screenplay recently. 218 00:27:56,727 --> 00:27:59,430 - Oh, you're a writer? - Yeah. 219 00:27:59,463 --> 00:28:01,665 I sold a script for some laughable amount 220 00:28:01,698 --> 00:28:04,168 to this little indie production company, 221 00:28:04,201 --> 00:28:06,603 but I was real happy with the process, 222 00:28:06,637 --> 00:28:08,639 so I treated myself to that whiskey. 223 00:28:08,672 --> 00:28:11,175 Congrats, are they gonna keep you on for rewrites? 224 00:28:11,208 --> 00:28:13,677 Oh, no, they got these young Hollywood hustlers 225 00:28:13,710 --> 00:28:16,246 saying they're gonna come in, tear it apart, 226 00:28:16,280 --> 00:28:18,115 put it back together again. 227 00:28:18,148 --> 00:28:20,350 Basically, Tom, they just bought my idea, 228 00:28:20,384 --> 00:28:23,153 and they want me out of it. 229 00:28:23,187 --> 00:28:24,621 But hell, I don't care. 230 00:28:24,655 --> 00:28:27,057 I mean, I'm happy, it's the first thing I ever sold. 231 00:28:29,193 --> 00:28:30,127 Hey. 232 00:28:30,160 --> 00:28:31,528 - Cheers. - Cheers. 233 00:28:38,302 --> 00:28:40,270 - Oh, my god. - Mm, mm-mm-mm. 234 00:28:40,304 --> 00:28:41,638 - Damn! - That's tasty. 235 00:28:41,672 --> 00:28:43,240 Oh, my god. 236 00:28:43,273 --> 00:28:44,708 What the hell was that? 237 00:28:44,741 --> 00:28:49,246 Oh, that's an out-of-work actor's pour. 238 00:28:49,279 --> 00:28:52,249 Well, it looks like Burt and Tom are gettin' along. 239 00:28:52,282 --> 00:28:53,383 Yeah, that's odd. 240 00:28:55,586 --> 00:28:58,288 Tom does not warm up to people quickly. 241 00:28:58,322 --> 00:29:00,991 Well, Burt has a way about him. 242 00:29:03,727 --> 00:29:06,096 And it looks like they're both warming up 243 00:29:06,129 --> 00:29:07,431 quickly with that whiskey. 244 00:29:08,465 --> 00:29:10,033 As long as Tom doesn't get carried away 245 00:29:10,067 --> 00:29:11,769 and take a bite out of my little Burt. 246 00:29:13,303 --> 00:29:15,372 I'm just happy to see him smiling. 247 00:29:18,776 --> 00:29:20,444 Hey, ladies? 248 00:29:20,477 --> 00:29:22,279 Care for a little drink? 249 00:29:22,312 --> 00:29:25,817 I told you, baby, I'm gonna lay off the sauce tonight. 250 00:29:25,850 --> 00:29:27,150 You want one? 251 00:29:27,184 --> 00:29:30,087 Yeah, maybe I'll have something simple like a vodka tonic? 252 00:29:30,120 --> 00:29:32,556 Make vodka tonic for our guest, dear. 253 00:29:32,589 --> 00:29:33,423 Comin' up! 254 00:29:35,559 --> 00:29:36,393 All right. 255 00:29:38,830 --> 00:29:40,430 Oh, you could make another one of those, 256 00:29:40,464 --> 00:29:43,233 I'll drink it before we head out. 257 00:29:43,267 --> 00:29:44,167 Sure thing, pal. 258 00:29:54,812 --> 00:29:56,179 Splash of vodka. 259 00:30:07,324 --> 00:30:08,225 Now for the best part. 260 00:30:08,258 --> 00:30:09,326 No, no, no, I'm okay. 261 00:30:09,359 --> 00:30:12,329 Oh, all right. 262 00:30:12,362 --> 00:30:14,197 - Shall we? - Yeah. 263 00:30:15,132 --> 00:30:17,501 - Okay. - Oh, that tastes good. 264 00:30:19,603 --> 00:30:20,805 - Here you go. - Thanks. 265 00:30:20,838 --> 00:30:23,473 - Here you go, baby. - Oh, okay, yeah. 266 00:30:23,507 --> 00:30:24,708 Thank you, sweetie. 267 00:30:24,741 --> 00:30:27,544 Well, yeah, we were just gonna go out 268 00:30:27,578 --> 00:30:31,515 and hit the grocery and get a little six pack, but uh, 269 00:30:31,548 --> 00:30:34,318 Tom, you wanna smoke? 270 00:30:35,252 --> 00:30:36,553 Why not? 271 00:30:36,587 --> 00:30:38,121 You're gonna smoke, baby? 272 00:30:41,291 --> 00:30:42,092 Don't worry. 273 00:30:44,294 --> 00:30:45,562 Hey, are you sure? 274 00:30:45,596 --> 00:30:47,497 It didn't hit you in a good place last time. 275 00:30:48,465 --> 00:30:50,601 I wasn't happy then, I'm happy now. 276 00:30:51,702 --> 00:30:55,505 Happy for my new friend. 277 00:30:55,539 --> 00:30:56,340 Nice, pal. 278 00:31:17,561 --> 00:31:18,662 Let's get nasty. 279 00:31:34,745 --> 00:31:37,614 So, you're an actor, huh? 280 00:31:39,316 --> 00:31:41,819 You working on any projects at the moment? 281 00:31:41,853 --> 00:31:43,387 Perhaps I am right now. 282 00:31:45,522 --> 00:31:47,859 Yeah, I booked a role for an indie film today. 283 00:31:49,292 --> 00:31:50,627 Really? 284 00:31:50,661 --> 00:31:52,596 We'll have to go celebrate, congratulations. 285 00:31:54,398 --> 00:31:55,933 Yeah, what kind of role was it? 286 00:31:57,567 --> 00:31:59,236 Oh, I'd rather not go into it. 287 00:32:02,439 --> 00:32:03,740 Now, that's a first. 288 00:32:04,675 --> 00:32:06,978 I think you're the only actor I've ever met 289 00:32:07,011 --> 00:32:09,379 that didn't wanna talk about himself, 290 00:32:09,413 --> 00:32:10,982 or the role he was playing. 291 00:32:14,484 --> 00:32:16,286 Well, I haven't told Esmerelda yet. 292 00:32:16,319 --> 00:32:17,320 Oh. 293 00:32:17,354 --> 00:32:18,188 Okay. 294 00:32:19,523 --> 00:32:20,691 Probably for a good reason. 295 00:32:21,725 --> 00:32:22,960 I can respect that. 296 00:32:23,995 --> 00:32:24,829 Yeah. 297 00:32:27,297 --> 00:32:28,800 Well, shall we? 298 00:33:07,839 --> 00:33:09,874 Repetition, repetition, repetition. 299 00:33:09,907 --> 00:33:11,675 Huh, I knew it. 300 00:33:11,708 --> 00:33:13,477 Meisner. 301 00:33:13,510 --> 00:33:14,711 What? 302 00:33:14,745 --> 00:33:17,014 Yeah, you studied the Meisner technique. 303 00:33:17,048 --> 00:33:18,682 Serious method acting. 304 00:33:19,683 --> 00:33:21,351 Meisner. 305 00:33:21,384 --> 00:33:22,019 Yeah. 306 00:33:23,020 --> 00:33:23,855 Hold on. 307 00:33:27,357 --> 00:33:28,725 Yeah, yeah, hey, sweetie. 308 00:33:30,360 --> 00:33:31,661 Well, yeah. 309 00:33:31,695 --> 00:33:32,797 Yeah, we're at the grocery. 310 00:33:33,931 --> 00:33:34,731 Mm-hm. 311 00:33:34,766 --> 00:33:35,800 Oh, yeah. 312 00:33:35,833 --> 00:33:37,701 Yeah, let me ask. 313 00:33:37,734 --> 00:33:39,402 Tom? 314 00:33:39,436 --> 00:33:41,671 The girls are ordering Pho, you want any... 315 00:33:41,705 --> 00:33:43,007 Beef, tendon and tripe. 316 00:33:44,008 --> 00:33:46,778 Yeah, beef, tendon and tripe. 317 00:33:46,811 --> 00:33:47,845 Got it. 318 00:33:47,879 --> 00:33:49,546 Okay, see you soon, sweetie. 319 00:33:49,579 --> 00:33:50,413 Okay, bye. 320 00:33:51,581 --> 00:33:52,516 All right. 321 00:34:13,004 --> 00:34:14,939 Hola, amigo. 322 00:34:14,972 --> 00:34:16,040 No more chopping today. 323 00:34:19,043 --> 00:34:20,845 You like to watch more than buy, huh? 324 00:34:24,648 --> 00:34:25,983 You look like you want my job. 325 00:34:28,953 --> 00:34:31,521 You do want my job! 326 00:34:33,958 --> 00:34:36,761 Hey, you've got the wrong guy. 327 00:34:36,794 --> 00:34:38,863 Amigo, I see you every day. 328 00:35:16,934 --> 00:35:19,736 God bless this food, God bless our bodies. 329 00:35:19,770 --> 00:35:21,172 In Christ's name, we pray. 330 00:35:21,205 --> 00:35:22,039 Amen. 331 00:35:23,107 --> 00:35:23,975 Yeah. 332 00:35:34,618 --> 00:35:37,755 This all looks so tantalizing. 333 00:35:44,962 --> 00:35:46,696 Do you have any hot sauce? 334 00:35:46,730 --> 00:35:48,632 - Hot sauce? - Yeah. 335 00:35:48,665 --> 00:35:49,499 Yeah. 336 00:35:52,937 --> 00:35:55,739 - There you go. - Oh, my favorite. 337 00:35:55,773 --> 00:35:58,009 Yeah, you can't put enough of that stuff on there. 338 00:35:58,042 --> 00:35:59,777 I tell you what. 339 00:36:05,983 --> 00:36:07,118 Mm! 340 00:36:07,151 --> 00:36:08,551 Oh, this is good. 341 00:36:09,653 --> 00:36:10,553 Yeah. 342 00:36:10,587 --> 00:36:12,589 Tom, get after those wings. 343 00:36:34,611 --> 00:36:37,148 So you guys are leaving tomorrow, right? 344 00:36:37,181 --> 00:36:38,316 Yeah. 345 00:36:38,349 --> 00:36:41,052 We'll be on Balboa Island for the rest of the weekend. 346 00:36:41,085 --> 00:36:42,219 My aunt has a place there. 347 00:36:42,253 --> 00:36:45,256 She coaxed us to stay while she's gonna be in Berlin. 348 00:36:45,289 --> 00:36:47,124 Oh, that sounds fun. 349 00:36:47,158 --> 00:36:48,059 Right? 350 00:36:48,092 --> 00:36:50,061 You should come out there at some point. 351 00:36:50,094 --> 00:36:52,229 My Uncle Bob could take us out on the yacht. 352 00:36:52,263 --> 00:36:54,198 Oh! 353 00:36:54,231 --> 00:36:56,133 I'm fearful of Bob. 354 00:36:56,167 --> 00:36:59,136 He has a yacht and a better mustache than me. 355 00:37:00,438 --> 00:37:02,572 Seriously, sweetie, didn't you say he used to own one of the 356 00:37:02,605 --> 00:37:05,109 largest real estate investment companies in all Los Angeles? 357 00:37:05,142 --> 00:37:06,277 Mm-hm, at one point. 358 00:37:06,310 --> 00:37:09,080 I think he sold it to Warren Buffet in the early '90s. 359 00:37:09,113 --> 00:37:11,882 And now he spends his entire retirement trying 360 00:37:11,916 --> 00:37:14,819 to lure young bikini-clad women onto his yacht. 361 00:37:14,852 --> 00:37:17,288 I mean, it's a dirty job but someone has to do it. 362 00:37:17,321 --> 00:37:19,824 Oh, one day, sugar loaf. 363 00:37:19,857 --> 00:37:24,128 One day that'll be papa. 364 00:37:42,313 --> 00:37:46,317 So Burt, Gladys tells me that you're a writer. 365 00:37:46,350 --> 00:37:47,418 Mm, yeah. 366 00:37:47,451 --> 00:37:49,020 What kind of stuff are you writin'? 367 00:37:49,053 --> 00:37:51,789 Oh, screenplays mainly, yeah. 368 00:37:51,822 --> 00:37:53,324 I was telling Tom about one earlier. 369 00:37:53,357 --> 00:37:55,558 A little horror film I've been working on. 370 00:37:55,592 --> 00:37:58,628 Has more of an ominous feel to it. 371 00:37:58,661 --> 00:38:00,264 And I've got another one that I've been working on. 372 00:38:00,297 --> 00:38:02,266 It's more loosely based on my adolescence. 373 00:38:02,299 --> 00:38:06,270 So that one's more of a pornographic nature. 374 00:38:17,114 --> 00:38:19,350 Hey, you got some more of that whiskey back there? 375 00:38:19,383 --> 00:38:20,885 - Oh, boy. - Tom. 376 00:38:20,918 --> 00:38:21,752 Hey, Tom. 377 00:38:22,652 --> 00:38:25,189 I think you've had enough to drink tonight. 378 00:38:25,222 --> 00:38:26,290 It's okay. 379 00:38:26,323 --> 00:38:28,558 I've got the actor's pour. 380 00:38:29,360 --> 00:38:31,228 Look, look here, buddy. 381 00:38:31,262 --> 00:38:34,198 Why don't you just grab the couch over there? 382 00:38:34,231 --> 00:38:37,802 I know how this Pho can get to a man. 383 00:38:37,835 --> 00:38:39,203 Yeah, come on. 384 00:38:53,951 --> 00:38:55,186 I don't know. 385 00:39:08,265 --> 00:39:09,767 Had a little too much, that's all. 386 00:39:17,408 --> 00:39:20,311 He's gonna be okay, right, yeah? 387 00:39:20,344 --> 00:39:22,413 Yeah, sure. 388 00:39:22,446 --> 00:39:23,380 I'm sorry, guys. 389 00:39:24,448 --> 00:39:26,317 Oh, no, it's okay. 390 00:39:26,350 --> 00:39:29,420 That's what a couch is for, get a little rest. 391 00:39:29,453 --> 00:39:32,923 Hey, put a little more hot sauce on that. 392 00:39:32,957 --> 00:39:34,325 Yeah. 393 00:39:34,358 --> 00:39:36,726 Yeah, party down. 394 00:39:38,028 --> 00:39:41,065 Send that over here to momma. 395 00:39:41,098 --> 00:39:42,967 - Daddy want? - Daddy wants. 396 00:39:43,000 --> 00:39:45,269 - Spice it up, daddy. - Daddy always wants. 397 00:39:47,104 --> 00:39:49,373 Yeah, it's so true. 398 00:41:37,047 --> 00:41:38,082 Tom is missing. 399 00:41:40,050 --> 00:41:40,884 Really? 400 00:41:44,855 --> 00:41:49,126 Oh, well, he must've slid past us without us realizing it. 401 00:41:50,027 --> 00:41:51,295 Probably went home to crash. 402 00:41:52,596 --> 00:41:55,833 Well, you only live a few blocks away, right? 403 00:41:55,866 --> 00:41:57,468 Right, right, I'll give him a call. 404 00:42:07,845 --> 00:42:08,479 Oh, boy. 405 00:42:16,487 --> 00:42:17,921 Well, I guess I'll go home. 406 00:42:19,423 --> 00:42:21,325 No worries. 407 00:42:21,358 --> 00:42:25,095 I'm sure he's there, tucked away in a coma. 408 00:42:25,129 --> 00:42:26,864 Has he ever done this before? 409 00:42:27,965 --> 00:42:28,966 Yeah. 410 00:42:29,867 --> 00:42:33,304 Last time he got stoned, it was so creepy. 411 00:42:34,972 --> 00:42:37,975 We were visiting my sister in Vermont and he got high 412 00:42:38,008 --> 00:42:41,045 with my brother-in-law, started talkin' to himself 413 00:42:41,078 --> 00:42:43,013 and then wandered into the woods alone. 414 00:42:43,947 --> 00:42:45,249 Got back to the house close to dawn 415 00:42:45,282 --> 00:42:46,884 and crawled into bed with me. 416 00:42:48,085 --> 00:42:49,086 Crying softly. 417 00:42:50,387 --> 00:42:51,955 He slept for 12 hours. 418 00:42:54,024 --> 00:42:56,393 That's why I didn't want him to smoke tonight. 419 00:42:59,563 --> 00:43:01,498 Well, I can see why you don't want the old boy 420 00:43:01,532 --> 00:43:04,535 hittin' the pipe hard like that, but hey, take comfort 421 00:43:04,568 --> 00:43:07,237 in the fact that at some point during the night, 422 00:43:07,271 --> 00:43:09,473 he'll just come slitherin' right back to ya. 423 00:43:46,377 --> 00:43:48,612 What a strange evening. 424 00:43:48,645 --> 00:43:49,480 Mm. 425 00:43:53,150 --> 00:43:55,152 What, what's that? 426 00:43:55,185 --> 00:43:57,054 What a strange evening. 427 00:43:58,455 --> 00:43:59,256 Yeah. 428 00:44:01,191 --> 00:44:02,526 Yeah, Tom is strange. 429 00:44:05,496 --> 00:44:09,099 You know, aside from the drool, I kinda like him. 430 00:44:10,134 --> 00:44:11,368 Do you? 431 00:44:11,402 --> 00:44:12,436 Yeah. 432 00:44:12,469 --> 00:44:13,303 I do. 433 00:44:14,738 --> 00:44:16,173 He's creative, you know? 434 00:44:19,476 --> 00:44:21,178 I think he may be an excellent actor. 435 00:44:26,183 --> 00:44:29,319 Should I call and check on Esmerelda, see if Tom's there? 436 00:44:29,353 --> 00:44:32,256 Oh, well, yeah. 437 00:44:32,289 --> 00:44:35,225 You can call on our way out in the morning. 438 00:44:36,460 --> 00:44:37,628 I'm sure they're fine. 439 00:44:45,402 --> 00:44:46,470 She's fine. 440 00:47:02,639 --> 00:47:05,442 Please, come on, come on, come on. 441 00:47:20,324 --> 00:47:22,760 Gotta get it, I gotta make the call. 442 00:49:52,576 --> 00:49:56,781 ♪ And the glory, the glory of the Lord ♪ 443 00:49:56,814 --> 00:50:01,485 ♪ Shall be revealed ♪ 444 00:50:01,518 --> 00:50:06,523 ♪ Shall be revealed ♪ 445 00:50:07,759 --> 00:50:11,796 ♪ And the glory, the glory of the Lord ♪ 446 00:50:11,829 --> 00:50:16,433 ♪ Shall be revealed ♪ 447 00:50:16,466 --> 00:50:21,471 ♪ And all flesh shall see it together ♪ 448 00:50:22,672 --> 00:50:27,544 ♪ For the mouth of the Lord ♪ 449 00:50:27,577 --> 00:50:31,916 ♪ Hath spoken it ♪ 450 00:50:31,949 --> 00:50:36,053 ♪ And the glory, the glory of the Lord ♪ 451 00:50:36,087 --> 00:50:40,892 ♪ Shall be revealed ♪ 452 00:52:55,893 --> 00:52:57,995 - You like Mexico? - Sure. 453 00:52:58,029 --> 00:53:00,563 - Viva la Mexico! - Oh, yeah, yeah. 454 00:53:00,597 --> 00:53:02,565 Hey, amigo, I have something for you. 455 00:53:04,168 --> 00:53:06,603 Can you store this in your big freezer for me? 456 00:53:09,874 --> 00:53:12,009 No, amigo, my boss not let me. 457 00:53:18,883 --> 00:53:20,051 Here you go. 458 00:53:20,952 --> 00:53:22,153 I really need your help. 459 00:53:29,026 --> 00:53:29,827 Okay. 460 00:53:29,860 --> 00:53:31,062 I make room. 461 00:53:31,095 --> 00:53:32,029 Two more things. 462 00:53:32,063 --> 00:53:34,664 You gotta hide it so no one knows it's there, 463 00:53:35,565 --> 00:53:36,968 and nobody can look inside. 464 00:53:38,235 --> 00:53:39,070 Nobody. 465 00:53:42,139 --> 00:53:43,540 No problemo. 466 00:53:43,573 --> 00:53:45,910 I move box fish and I hide it in the back. 467 00:53:45,943 --> 00:53:47,078 - Thanks. - Okay. 468 00:53:47,111 --> 00:53:49,113 I trust you, man, yeah. 469 00:53:49,146 --> 00:53:50,114 Muchas gracias. 470 00:53:58,856 --> 00:54:00,057 Hello? 471 00:54:00,091 --> 00:54:02,193 Hi, is this Tom Cain speaking? 472 00:54:02,226 --> 00:54:04,527 - Yeah. - Oh, hi, Tom. 473 00:54:04,561 --> 00:54:07,231 Ron Womack here, director for the film Cut and Chop. 474 00:54:07,264 --> 00:54:08,933 Oh, hey there. 475 00:54:08,966 --> 00:54:11,302 I know it's a bit unorthodox for me to be callin' you, 476 00:54:11,335 --> 00:54:15,172 but I just wanted to, one of my producers got your voicemail 477 00:54:15,206 --> 00:54:17,741 this morning regarding conflict for shoot day, 478 00:54:17,775 --> 00:54:21,846 so I just wanted to call and clear things up directly. 479 00:54:21,879 --> 00:54:23,014 What're we looking at here, Tom? 480 00:54:23,047 --> 00:54:26,083 Well, I'm gonna have to skedaddle on out of the country 481 00:54:26,117 --> 00:54:29,619 here next week and I can't have too many questions asked, 482 00:54:29,652 --> 00:54:31,588 but someone has died. 483 00:54:31,621 --> 00:54:34,657 Oh, I see, is everything okay? 484 00:54:34,691 --> 00:54:37,895 - Oh, yeah, yeah. - Okay, let me see here. 485 00:54:39,263 --> 00:54:41,698 All right, you know, you're not making things easy 486 00:54:41,731 --> 00:54:44,935 on my end, Tom, but let me see what I can do. 487 00:54:44,969 --> 00:54:47,304 When exactly are you leaving? 488 00:54:47,338 --> 00:54:50,875 Well, I'll be gone this time next week, so next Saturday. 489 00:54:50,908 --> 00:54:52,777 Okay, I'm gonna arrange to shoot your stuff 490 00:54:52,810 --> 00:54:54,577 early this week. 491 00:54:54,611 --> 00:54:56,981 As you know, this is a low-budget film, 492 00:54:57,014 --> 00:54:58,916 so you're kinda putting me in a bind here 493 00:54:58,949 --> 00:55:02,186 with locations and whatnot, but I'm friends with the owner, 494 00:55:02,219 --> 00:55:05,823 so I should be able to get you in the shoot this week. 495 00:55:05,856 --> 00:55:07,291 Oh, great! 496 00:55:07,324 --> 00:55:09,293 Yeah, now this isn't how we normally do things 497 00:55:09,326 --> 00:55:12,163 in the business, but you're perfect. 498 00:55:12,196 --> 00:55:14,298 I mean, spot-on for the role. 499 00:55:14,331 --> 00:55:15,232 Thank you. 500 00:55:15,266 --> 00:55:16,867 I hope that a few days gives you 501 00:55:16,901 --> 00:55:18,169 enough time to prepare. 502 00:55:18,202 --> 00:55:20,104 Oh, you don't have to worry about that. 503 00:55:20,137 --> 00:55:23,107 Splendid, so you're good with everything else, otherwise? 504 00:55:23,140 --> 00:55:25,276 Mm-hm, everything is rare and fine. 505 00:55:26,377 --> 00:55:27,677 All right. 506 00:55:30,347 --> 00:55:31,581 Hm? 507 00:55:33,017 --> 00:55:33,851 Hm. 508 00:56:14,724 --> 00:56:15,658 Oh, yeah. 509 00:56:16,794 --> 00:56:18,262 Oh! 510 00:56:18,295 --> 00:56:20,364 I wish you'd do some more of those downward dogs, 511 00:56:20,397 --> 00:56:22,766 so daddy can watch. 512 00:56:23,968 --> 00:56:26,804 I think I gave you enough downward dog action last night. 513 00:56:26,837 --> 00:56:28,139 Daddy want some more? 514 00:56:28,172 --> 00:56:30,007 Daddy always wants more. 515 00:56:30,040 --> 00:56:32,076 - Daddy will get. - Oh, yeah. 516 00:56:32,109 --> 00:56:32,943 Woof! 517 00:56:41,018 --> 00:56:42,153 I'm kinda worried. 518 00:56:42,186 --> 00:56:43,187 Oh, yeah? 519 00:56:43,220 --> 00:56:44,755 About what, pumpernickel? 520 00:56:44,788 --> 00:56:46,056 Esmerelda hasn't responded to any of my texts 521 00:56:46,090 --> 00:56:47,690 since yesterday, it's not like her. 522 00:56:47,724 --> 00:56:50,727 Well, I'm sure old Tom boy has her deep and planted 523 00:56:50,761 --> 00:56:52,796 in downward dog about right now. 524 00:56:52,830 --> 00:56:56,934 That's all you think about, downward dogs. 525 00:56:56,967 --> 00:56:58,302 Oh, no. 526 00:56:58,335 --> 00:57:00,404 That or the old piledriver. 527 00:57:00,437 --> 00:57:01,906 But that one can get old. 528 00:57:01,939 --> 00:57:04,341 Sometimes you really show your age. 529 00:57:04,375 --> 00:57:06,043 Those whiskers don't fool me. 530 00:57:06,076 --> 00:57:09,780 Oh, yeah? 531 00:57:09,813 --> 00:57:11,115 Okay. 532 00:57:11,148 --> 00:57:12,950 - That was funny, momma. - Yes, it was funny. 533 00:57:12,983 --> 00:57:15,152 - Yeah, papa's gonna show you. - What's papa gonna show me? 534 00:57:15,186 --> 00:57:16,921 It's right over here, and you're gonna really enjoy. 535 00:57:16,954 --> 00:57:18,989 Here, hop aboard, okay. 536 00:57:19,023 --> 00:57:21,492 Oh, no, no, no, where are we going? 537 00:57:21,525 --> 00:57:23,726 No, no, no, I was just kidding. 538 00:58:46,243 --> 00:58:48,279 Hey, Gladys. 539 00:58:48,312 --> 00:58:49,580 Tom? 540 00:58:49,613 --> 00:58:50,848 Is this Esmerelda's? 541 00:58:52,116 --> 00:58:55,352 Yeah, yeah, yeah, I want you to know that me and Esmerelda 542 00:58:55,386 --> 00:58:57,988 got into a quarrel yesterday and she left this morning 543 00:58:58,022 --> 00:59:00,824 to go to her mom's for a few days to blow off some steam. 544 00:59:00,858 --> 00:59:02,593 She left her phone with you? 545 00:59:02,626 --> 00:59:05,229 Well, yeah, she wanted to clear the head fully. 546 00:59:05,262 --> 00:59:08,332 I don't understand, it seems kind of abrupt, 547 00:59:08,365 --> 00:59:10,567 and not to infringe on your privacy, Tom, 548 00:59:10,601 --> 00:59:12,836 but she would usually tell me. 549 00:59:12,870 --> 00:59:14,038 Especially if she was going out of town. 550 00:59:14,071 --> 00:59:17,608 Well, it was her decision and I think that maybe me and LA 551 00:59:17,641 --> 00:59:19,376 were causing her some anxiety. 552 00:59:20,978 --> 00:59:23,180 Kind of at a loss for words. 553 00:59:23,213 --> 00:59:25,015 And I don't wanna put you and Burt on the spot 554 00:59:25,049 --> 00:59:27,051 but I was wondering if you two would come over 555 00:59:27,084 --> 00:59:29,053 for dinner tomorrow night. 556 00:59:29,086 --> 00:59:31,588 It's just that I'm feeling down since the argument and 557 00:59:32,623 --> 00:59:34,558 well, you two are the closest thing that I have to friends. 558 00:59:34,591 --> 00:59:36,093 Yeah, let me talk to Burt. 559 00:59:46,003 --> 00:59:47,404 I'm sure we can make it over for dinner 560 00:59:47,438 --> 00:59:50,874 tomorrow night after work, 7:30? 561 00:59:50,908 --> 00:59:52,309 Voila. 562 00:59:52,343 --> 00:59:54,445 So, I'm assuming Esmerelda 563 00:59:54,478 --> 00:59:56,013 won't make it into the showroom tomorrow? 564 00:59:56,046 --> 00:59:57,281 Right. 565 00:59:57,314 --> 00:59:59,049 So, shall I tell them anything at work, then? 566 00:59:59,083 --> 01:00:02,052 No, no, no, I'm sure she'll handle it from her mom's. 567 01:00:02,086 --> 01:00:03,520 Okay. 568 01:00:03,554 --> 01:00:06,090 And don't worry, Esmerelda's in great hands. 569 01:00:06,123 --> 01:00:08,459 And by the way, don't bother bringing anything over 570 01:00:08,492 --> 01:00:11,028 for dinner tomorrow night, I'll be cooking. 571 01:00:26,276 --> 01:00:28,212 Everything all right, sweetheart? 572 01:00:31,115 --> 01:00:31,949 I don't know. 573 01:00:34,151 --> 01:00:36,353 We're having dinner with Tom tomorrow night. 574 01:00:37,688 --> 01:00:38,922 Huh. 575 01:00:38,956 --> 01:00:40,557 Only Tom, huh? 576 01:00:40,591 --> 01:00:41,392 Only Tom. 577 01:00:58,142 --> 01:00:59,376 Wakey wakey, eggs and bakey. 578 01:00:59,410 --> 01:01:02,146 Companies comin', a feast will makey. 579 01:01:18,996 --> 01:01:21,131 You got the itch. 580 01:01:21,165 --> 01:01:23,066 Oh, yeah, you know it. 581 01:01:24,001 --> 01:01:25,102 You own this place, right? 582 01:01:25,135 --> 01:01:27,204 Since 1987. 583 01:01:27,237 --> 01:01:28,372 Well I've got somethin' for you. 584 01:01:28,405 --> 01:01:31,141 It's a trade of sorts, like in the olden days of west. 585 01:01:31,175 --> 01:01:34,011 Between a cowboy and a cheeseparing proprietor. 586 01:01:35,646 --> 01:01:37,981 - What's in the bag? - Red meat. 587 01:01:38,015 --> 01:01:39,450 It's the freshest you'll ever get. 588 01:01:39,483 --> 01:01:40,651 Really? 589 01:01:49,259 --> 01:01:50,561 Wow! 590 01:01:50,594 --> 01:01:51,595 It's good! 591 01:01:51,628 --> 01:01:53,063 Toothsome. 592 01:01:53,096 --> 01:01:54,531 - What is it, Filet Mignon? - It is. 593 01:01:57,167 --> 01:01:58,135 Oh, I get it. 594 01:01:58,168 --> 01:02:01,773 So you want my whiskey for your Filet Mignon? 595 01:02:01,806 --> 01:02:03,407 That's right. 596 01:02:03,440 --> 01:02:04,274 Well... 597 01:02:05,709 --> 01:02:06,610 Top shelf? 598 01:02:08,378 --> 01:02:09,246 Take all of it. 599 01:02:09,279 --> 01:02:10,747 All? No, no, no. 600 01:02:10,782 --> 01:02:13,250 I was thinking maybe six steaks for that one there. 601 01:02:17,354 --> 01:02:19,490 - Six? - No, no, no, I'm serious. 602 01:02:19,523 --> 01:02:21,258 I can't give you more than eight. 603 01:02:21,291 --> 01:02:23,360 I've got people coming over for dinner tonight, 604 01:02:23,393 --> 01:02:25,362 and I have to save some of the fine cuts there. 605 01:02:25,395 --> 01:02:27,231 Well, then okay, then we'll do that, 606 01:02:27,264 --> 01:02:28,766 but then I'll give you some whiskey from right over there. 607 01:02:28,800 --> 01:02:30,200 - It'd be perfect. - No, no, no! 608 01:02:30,234 --> 01:02:32,402 God damn it, I'm taking the bottom shelf. 609 01:02:32,436 --> 01:02:36,206 If you want eight, I'm taking the best bourbon you got. 610 01:02:36,240 --> 01:02:37,374 Okay, fine! 611 01:02:37,407 --> 01:02:39,409 Okay, okay, okay. 612 01:02:39,443 --> 01:02:41,378 Let me taste it, I wanna taste it. 613 01:02:47,451 --> 01:02:49,486 Now, to be honest with you, 614 01:02:49,520 --> 01:02:51,388 I wouldn't marinade or over-spice that. 615 01:02:51,421 --> 01:02:54,224 The natural flavor is unparalleled. 616 01:02:56,560 --> 01:02:58,428 It almost makes me miss her. 617 01:02:59,630 --> 01:03:00,430 Well... 618 01:03:01,632 --> 01:03:03,567 Until next time you get the itch. 619 01:03:03,600 --> 01:03:05,135 Yeah, next time. 620 01:03:23,453 --> 01:03:25,188 Why do you have that? 621 01:03:25,222 --> 01:03:26,657 Oh, I was gonna let Tom read it. 622 01:03:28,292 --> 01:03:30,193 Shouldn't he just wait and see the actual movie? 623 01:03:30,227 --> 01:03:31,863 No, what I have here is completely different 624 01:03:31,896 --> 01:03:33,831 that what's gonna be made. 625 01:03:33,865 --> 01:03:36,466 I haven't even been invited to set. 626 01:03:52,382 --> 01:03:53,483 Hey, man. 627 01:03:53,517 --> 01:03:54,551 How's it goin'? 628 01:03:56,821 --> 01:03:58,555 Hi, can I help you? 629 01:03:58,589 --> 01:04:00,691 Oh, yeah, just here with my girlfriend. 630 01:04:00,724 --> 01:04:02,492 She's pickin' out some wine. 631 01:04:03,527 --> 01:04:07,564 Wow, you guys have some great selections here. 632 01:04:07,598 --> 01:04:09,801 Hey, your friend, the one you come here with. 633 01:04:09,834 --> 01:04:11,234 What's his name? 634 01:04:11,268 --> 01:04:12,502 Oh, uh, Tom. 635 01:04:13,670 --> 01:04:14,571 Tom? 636 01:04:14,605 --> 01:04:15,439 Yeah. 637 01:04:16,573 --> 01:04:17,474 Oh, right. 638 01:04:17,507 --> 01:04:19,376 Hey, look. 639 01:04:19,409 --> 01:04:21,745 I'm sorry about the other night, he had a little bit 640 01:04:21,779 --> 01:04:23,848 too much of the Cerveza. 641 01:04:23,881 --> 01:04:25,716 When you see him next? 642 01:04:25,749 --> 01:04:28,485 Well, actually, we're going over to his apartment tonight 643 01:04:28,518 --> 01:04:30,287 to have a little dinner. 644 01:04:30,320 --> 01:04:31,722 You tell him, come here quick. 645 01:04:31,756 --> 01:04:34,658 I can't , I lose my job! 646 01:04:35,760 --> 01:04:37,494 - Because of Tom? - Si, senor. 647 01:04:39,596 --> 01:04:40,631 Well, why? 648 01:04:47,304 --> 01:04:48,572 Stay away. 649 01:05:38,823 --> 01:05:40,424 Hello! 650 01:05:40,457 --> 01:05:41,725 Finishing touches. 651 01:05:44,394 --> 01:05:45,429 Follow me. 652 01:06:41,753 --> 01:06:42,787 Huh. 653 01:06:46,523 --> 01:06:47,457 Well, Tom. 654 01:06:48,725 --> 01:06:50,293 You've really outdone yourself. 655 01:06:51,361 --> 01:06:52,395 Don't mention it. 656 01:06:52,429 --> 01:06:53,765 Sit, sit, please. 657 01:06:57,802 --> 01:06:58,635 All right. 658 01:07:06,110 --> 01:07:08,311 Now, Burt, I've got somethin' 659 01:07:08,345 --> 01:07:11,082 that I know you and me will enjoy, but Gladys, 660 01:07:11,115 --> 01:07:14,584 I highly suggest that you partake as well. 661 01:07:14,618 --> 01:07:16,353 I recommend we start with this, 662 01:07:16,386 --> 01:07:19,322 and then move on to the red wine which you all brought, 663 01:07:19,356 --> 01:07:21,324 which will pair oh so well with the delicacy 664 01:07:21,358 --> 01:07:22,692 that I've prepared for us. 665 01:07:24,561 --> 01:07:26,798 Well, Tom, I mean, this is really amazing. 666 01:07:26,831 --> 01:07:30,034 I mean, I have to ask you, though, I mean, why so fancy? 667 01:07:30,067 --> 01:07:34,571 We were thinking more along the lines of chicken and beer. 668 01:07:35,873 --> 01:07:38,943 Well, you two showed us such a nice time the other evening 669 01:07:38,976 --> 01:07:41,045 that I feel compelled. 670 01:07:41,078 --> 01:07:44,816 Plus, I feel rotten about haven gotten so leathered up 671 01:07:44,849 --> 01:07:47,952 the other evening and making a fool of myself 672 01:07:47,985 --> 01:07:52,722 that I wanted to make it up to you and Esemerelda, you know? 673 01:07:52,757 --> 01:07:56,693 Well, this is all very impressive. 674 01:07:56,726 --> 01:07:58,495 Yeah, very impressive. 675 01:07:59,831 --> 01:08:00,664 Just you wait. 676 01:08:06,871 --> 01:08:07,905 Good. 677 01:08:13,945 --> 01:08:14,979 Let's cheers. 678 01:08:16,713 --> 01:08:18,548 To new friends. 679 01:08:18,582 --> 01:08:21,451 Cheers. 680 01:08:21,484 --> 01:08:22,119 Cheers. 681 01:08:31,494 --> 01:08:32,129 Hm. 682 01:08:39,070 --> 01:08:41,571 Tom, this is place looks immaculate. 683 01:08:41,605 --> 01:08:43,140 Do you guys hire a cleaning service? 684 01:08:43,174 --> 01:08:44,876 I clean. 685 01:08:44,909 --> 01:08:48,612 Yeah, Esmerelda doesn't strike me as the type 686 01:08:48,645 --> 01:08:51,648 of gal that would keep a place in perfect order like this. 687 01:08:54,819 --> 01:08:56,821 I can really see what she sees in you, Tom. 688 01:08:58,022 --> 01:09:02,692 This is very sweet of you and quite unexpected. 689 01:09:06,730 --> 01:09:10,868 Speaking of Esmerelda, have you spoken to her yet? 690 01:09:12,069 --> 01:09:15,106 Quite a lot, actually, but she won't talk back. 691 01:09:17,507 --> 01:09:19,076 It's very odd. 692 01:09:19,110 --> 01:09:21,078 Peter, the owner of our store, 693 01:09:21,112 --> 01:09:22,947 got a text from her this morning when he got into work 694 01:09:22,980 --> 01:09:25,082 saying she couldn't come in 'cause of a death in the family? 695 01:09:25,116 --> 01:09:28,618 He tried calling her back but she wouldn't answer. 696 01:09:28,652 --> 01:09:31,122 He was pretty upset how she called out of work via text, 697 01:09:31,155 --> 01:09:35,092 instead of calling him, and he asked me if I knew anything. 698 01:09:35,126 --> 01:09:36,593 You know, knowing we were friends. 699 01:09:36,626 --> 01:09:38,195 What did you say? 700 01:09:38,229 --> 01:09:40,865 After talking to you yesterday, what could I say? 701 01:09:40,898 --> 01:09:42,800 I had to lie and say I didn't know anything. 702 01:09:42,833 --> 01:09:45,102 I mean, if she chooses to lie, 703 01:09:45,136 --> 01:09:46,736 I'm sure it's for a good reason. 704 01:09:48,139 --> 01:09:50,041 - Do you still have her phone? - Yeah, of course, yeah. 705 01:09:52,043 --> 01:09:53,476 It's so odd that she didn't take 706 01:09:53,510 --> 01:09:55,146 her phone with her to her mom's. 707 01:09:55,179 --> 01:09:58,182 Oh, no, no, she must've texted Peter from her mom's phone. 708 01:10:00,151 --> 01:10:02,219 Thought about that? 709 01:10:02,253 --> 01:10:04,221 I didn't think of that. 710 01:10:04,255 --> 01:10:06,589 Is that who you've been calling, her mom, to talk to her, 711 01:10:06,623 --> 01:10:07,792 since she doesn't have her phone? 712 01:10:07,825 --> 01:10:09,160 Yeah. 713 01:10:09,193 --> 01:10:12,229 Yeah, but nevermind that, let's drink up. 714 01:10:12,263 --> 01:10:14,265 We have a fine bourbon before us here. 715 01:10:14,298 --> 01:10:17,234 Oh yeah, well I'm not opposed to that, brother. 716 01:10:39,256 --> 01:10:41,792 Well, that about does her. 717 01:10:46,197 --> 01:10:47,530 I hope you guys are hungry. 718 01:10:48,265 --> 01:10:49,733 Oh, hey! 719 01:10:49,767 --> 01:10:51,235 Absolutely, man. 720 01:10:51,268 --> 01:10:52,635 Hey, what do you have in there, huh? 721 01:10:52,669 --> 01:10:54,271 It smells extraordinary. 722 01:10:55,172 --> 01:10:57,241 And extraordinary it is. 723 01:10:59,243 --> 01:11:01,745 Yeah, this is gonna take a hot minute to cool, 724 01:11:01,779 --> 01:11:04,849 so I prepared us an appetizer. 725 01:11:12,289 --> 01:11:14,325 Hope you guys like tartare. 726 01:11:15,960 --> 01:11:17,261 Wow! 727 01:11:17,294 --> 01:11:18,262 Hot damn! 728 01:11:18,295 --> 01:11:19,997 I love me some tartare. 729 01:12:00,371 --> 01:12:01,704 Ah. 730 01:12:01,738 --> 01:12:04,275 Now, that looks good right there. 731 01:12:04,308 --> 01:12:06,911 That is one fine-lookin' tartare. 732 01:12:09,013 --> 01:12:09,847 Yeah. 733 01:12:10,981 --> 01:12:11,614 Oh, boy. 734 01:12:13,417 --> 01:12:15,953 Now look at that right there. 735 01:12:15,986 --> 01:12:16,821 Wow. 736 01:12:20,324 --> 01:12:21,358 It's good. 737 01:12:32,069 --> 01:12:33,170 There you go. 738 01:12:34,805 --> 01:12:35,840 Some crackers. 739 01:12:39,977 --> 01:12:40,811 Oh, yeah. 740 01:12:48,018 --> 01:12:48,853 Mm! 741 01:12:51,088 --> 01:12:51,922 Mm. 742 01:12:54,358 --> 01:12:55,359 Mm. 743 01:13:01,265 --> 01:13:02,133 Mm, mm, mm. 744 01:13:07,004 --> 01:13:08,839 So what do you think? 745 01:13:08,873 --> 01:13:13,410 Well, it's pretty good, but it has kind of a, um, 746 01:13:15,179 --> 01:13:16,679 kind of a strange taste to it. 747 01:13:19,483 --> 01:13:22,186 Kind of a funk, you know? 748 01:13:22,219 --> 01:13:25,022 But hell, I like funk. 749 01:13:25,055 --> 01:13:25,890 Me, too. 750 01:13:29,860 --> 01:13:31,262 Gladys? 751 01:13:31,295 --> 01:13:31,929 You gonna try? 752 01:13:33,164 --> 01:13:34,965 I'm not a big fan of tartare. 753 01:13:36,901 --> 01:13:39,303 Sweetie, now come on. 754 01:13:39,336 --> 01:13:42,239 It takes a lot of effort to make tartare, just try some. 755 01:13:53,984 --> 01:13:54,818 Mm-hm. 756 01:14:09,867 --> 01:14:11,869 Oh, I almost forgot. 757 01:14:13,170 --> 01:14:15,206 You two wanna get high? 758 01:14:17,441 --> 01:14:19,276 No, not me, you two. 759 01:14:20,177 --> 01:14:22,947 Oh, well yeah, sure. 760 01:14:22,980 --> 01:14:26,050 Yes, I would love to smoke, having just come off work. 761 01:14:26,083 --> 01:14:27,952 - Do you have any bud? - Oh, yeah, Esmerelda's. 762 01:14:27,985 --> 01:14:29,820 She won't mind at all. 763 01:14:29,853 --> 01:14:31,956 - Really, are you sure? - Yeah. 764 01:14:31,989 --> 01:14:32,790 Of course not. 765 01:14:44,401 --> 01:14:45,869 What the fuck? 766 01:14:45,903 --> 01:14:46,904 Oh, I know, right? 767 01:14:46,937 --> 01:14:48,205 I mean, who would've thought Tom 768 01:14:48,239 --> 01:14:49,907 was the housewife of the century? 769 01:14:51,108 --> 01:14:52,843 That's not what I'm talking about. 770 01:14:52,876 --> 01:14:54,311 Something's off. 771 01:14:54,345 --> 01:14:55,779 Oh, I don't know. 772 01:14:55,813 --> 01:14:57,114 I mean, I just think he's a kookie actor. 773 01:14:58,249 --> 01:15:00,884 He seems too excited for us to be here. 774 01:15:00,918 --> 01:15:02,286 I expected to lick wounds with him 775 01:15:02,319 --> 01:15:03,954 over his fight with Esmerelda. 776 01:15:03,988 --> 01:15:05,789 Yeah, well, I mean, 777 01:15:05,823 --> 01:15:08,058 I think he's just a little socially awkward. 778 01:15:08,092 --> 01:15:10,928 He's just trying to put on a good show for us. 779 01:15:10,961 --> 01:15:12,930 Yeah, maybe you're right. 780 01:15:12,963 --> 01:15:15,466 Well, look, either way, he's an original, 781 01:15:15,499 --> 01:15:18,902 and true eccentricity is few and far between. 782 01:15:19,870 --> 01:15:22,039 I just wanna know Esmerelda's all right. 783 01:15:27,978 --> 01:15:28,979 Found it. 784 01:15:54,905 --> 01:15:57,007 A final toast before we begin. 785 01:16:00,511 --> 01:16:02,212 To Esmerelda. 786 01:16:02,246 --> 01:16:03,147 - To Esmerelda. - To Esmerelda. 787 01:16:17,661 --> 01:16:18,562 Look great. 788 01:17:04,708 --> 01:17:06,610 I'm glad you guys aren't vegetarians. 789 01:17:06,643 --> 01:17:08,212 Yeah, right. 790 01:17:08,245 --> 01:17:09,980 I typically shy away from red meat, 791 01:17:10,013 --> 01:17:13,016 but since you've gone through so much trouble, 792 01:17:13,050 --> 01:17:15,619 and now that I'm baked, I'd probably eat anything. 793 01:17:16,954 --> 01:17:17,588 Yeah, Tom. 794 01:17:20,224 --> 01:17:21,525 What kind of meat is this? 795 01:17:25,062 --> 01:17:25,896 Veal. 796 01:17:26,597 --> 01:17:28,098 - Veal, huh? - Mm-hm. 797 01:17:28,999 --> 01:17:29,633 Well... 798 01:17:31,001 --> 01:17:33,637 I gotta say, it's quite sumptuous. 799 01:17:35,172 --> 01:17:37,174 Haven't had veal in a long time. 800 01:17:37,207 --> 01:17:38,442 I've never had veal before. 801 01:17:39,376 --> 01:17:41,145 It's pretty good. 802 01:17:41,178 --> 01:17:42,012 Sweet. 803 01:17:43,247 --> 01:17:44,081 Yeah. 804 01:17:45,416 --> 01:17:47,151 Sweet. 805 01:17:47,184 --> 01:17:48,152 It is very sweet. 806 01:17:50,521 --> 01:17:53,157 Sweeter than I recall veal tasting, Tom. 807 01:17:55,058 --> 01:17:55,959 Where'd you get this veal? 808 01:17:55,993 --> 01:17:58,228 Was it the meat market around the corner? 809 01:18:04,201 --> 01:18:05,302 Yeah. 810 01:18:05,335 --> 01:18:09,206 Well, we stopped by there earlier on the way over. 811 01:18:11,208 --> 01:18:15,212 That, uh, butcher there, he... 812 01:18:15,245 --> 01:18:16,947 He seemed rather unhinged. 813 01:18:19,216 --> 01:18:20,117 What do you think? 814 01:18:26,290 --> 01:18:28,158 I think he cuts a hell of a steak. 815 01:18:35,332 --> 01:18:36,366 Yeah. 816 01:18:51,381 --> 01:18:52,216 Mm. 817 01:18:55,385 --> 01:18:56,386 Tom? 818 01:18:57,387 --> 01:18:58,355 I gotta say. 819 01:18:59,490 --> 01:19:01,358 That was absolutely delicious. 820 01:19:04,528 --> 01:19:05,329 Thank you. 821 01:19:16,173 --> 01:19:19,276 Burt, uh, will you come in the back room with me? 822 01:19:19,309 --> 01:19:20,477 I wanna show you something. 823 01:19:21,612 --> 01:19:23,580 It's somethin' I've been working on and, uh, 824 01:19:26,383 --> 01:19:28,485 I think you'll appreciate it as an artist. 825 01:19:31,088 --> 01:19:31,688 Oh, sure. 826 01:19:33,624 --> 01:19:37,661 You know, I wanna show you somethin' as well, Tom. 827 01:19:37,694 --> 01:19:38,495 Really? 828 01:19:38,529 --> 01:19:39,363 Yeah. 829 01:19:47,104 --> 01:19:50,607 Gladys, uh, smoke as much of that as you want. 830 01:19:52,309 --> 01:19:53,143 Thanks. 831 01:19:55,546 --> 01:19:57,782 I'm not trying to be rude, but we're probably 832 01:19:57,815 --> 01:20:00,083 gonna take off pretty soon, though. 833 01:20:00,117 --> 01:20:01,585 I've got an early day of work tomorrow. 834 01:20:04,454 --> 01:20:05,289 Okay. 835 01:20:07,424 --> 01:20:08,258 Shall we? 836 01:20:09,226 --> 01:20:10,294 Yeah, sure. 837 01:20:48,532 --> 01:20:49,533 Wow. 838 01:20:50,467 --> 01:20:51,435 Spacious, Tom. 839 01:20:59,877 --> 01:21:01,645 This painting here, Tom. 840 01:21:02,847 --> 01:21:04,782 Was that yours or Esmerelda's choice? 841 01:21:06,918 --> 01:21:08,118 What do you think? 842 01:21:09,519 --> 01:21:10,554 I don't know. 843 01:21:13,423 --> 01:21:15,459 Feel free to smoke a cigarette in here. 844 01:21:18,261 --> 01:21:19,329 Well, you sure? 845 01:21:19,363 --> 01:21:21,531 Yeah, you never know when it might be your last. 846 01:21:27,371 --> 01:21:28,739 Yeah, well, cool. 847 01:21:28,773 --> 01:21:30,140 Don't mind if I do. 848 01:21:56,600 --> 01:21:57,802 What you got there, Tom? 849 01:22:01,405 --> 01:22:03,674 Well, this is part of what I wanted to show you. 850 01:22:06,844 --> 01:22:08,478 Come on down and take a look. 851 01:22:10,247 --> 01:22:11,214 Well, okay, sure. 852 01:24:08,800 --> 01:24:11,803 - Where's Burt? - Helping me with my work. 853 01:24:12,804 --> 01:24:14,304 - Work? - Creative. 854 01:24:17,507 --> 01:24:19,442 Could you tell Burt we need to be goin' soon? 855 01:24:20,377 --> 01:24:21,279 Soon. 856 01:26:02,780 --> 01:26:03,613 Cut! 857 01:26:11,222 --> 01:26:13,523 Okay, I really need to talk to you about him. 858 01:26:13,556 --> 01:26:15,059 I cannot work with this guy anymore. 859 01:26:15,092 --> 01:26:17,061 Everything's going fine, it's perfect. 860 01:26:17,094 --> 01:26:19,130 It's not okay, what he's doing afterwards. 861 01:26:19,163 --> 01:26:21,866 No, it's perfect, he's giving you so much to work off of. 862 01:26:21,899 --> 01:26:23,968 Look, I don't feel safe, you have to understand that. 863 01:26:24,001 --> 01:26:25,303 He's acting. 864 01:26:25,336 --> 01:26:28,072 Everything is going fine, nothing's going to happen to you. 865 01:26:28,105 --> 01:26:31,042 He's doing the same thing, even after you call cut. 866 01:26:31,075 --> 01:26:33,010 I'm telling you, I do not feel safe. 867 01:26:33,044 --> 01:26:35,079 I really need you to talk to him. 868 01:27:28,049 --> 01:27:33,049 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 868 01:27:34,305 --> 01:28:34,377 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6ztqz Help other users to choose the best subtitles