1
00:00:06,006 --> 00:00:08,717
NETFLIX ORÄ°JÄ°NAL FÄ°LMÄ°
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
3
00:01:34,135 --> 00:01:36,179
Åansımıza inanamıyorum.
4
00:01:36,805 --> 00:01:37,806
Ben de.
5
00:01:39,724 --> 00:01:41,392
Tam nöbet deÄiÅiminden önce.
6
00:01:43,853 --> 00:01:45,522
Nerede olduÄumuzu biliyor musun?
7
00:01:48,233 --> 00:01:49,067
Bilmiyorum.
8
00:01:49,984 --> 00:01:53,154
Kız kaçıran Åahsı arıyoruz.
Gazeteleri okumuyor musun?
9
00:01:53,780 --> 00:01:55,907
Francisco Juánez'in destek ekibiyiz.
10
00:01:56,616 --> 00:01:58,743
Luján Bakireleri soruÅturmasını yürütüyor.
11
00:02:01,329 --> 00:02:02,163
Tamam.
12
00:02:04,582 --> 00:02:06,960
O psikopat gelirse diye nöbet tutuyoruz.
13
00:02:08,837 --> 00:02:10,088
Ãok rahatlatıcı.
14
00:02:10,713 --> 00:02:11,714
Aynen.
15
00:02:12,340 --> 00:02:15,176
Åansımız yaver giderse
yılın en çok aranan suçlusunu yakalarız.
16
00:02:18,304 --> 00:02:19,973
DediÄin kadar büyükse
17
00:02:21,182 --> 00:02:22,350
neden yalnızız?
18
00:02:29,315 --> 00:02:30,525
Herkes Luján'da.
19
00:02:31,901 --> 00:02:33,444
Bir polis ordusu.
20
00:02:33,528 --> 00:02:37,073
Biz ise bir bölge devriyesiyle birlikte
arazinin ortasındayız.
21
00:02:37,198 --> 00:02:39,534
"Tanrıânın lütuf tahtına
cesaretle yaklaÅalım."
22
00:02:39,617 --> 00:02:41,369
Birkaç yerinde geçiyor.
23
00:02:41,953 --> 00:02:44,664
"Hac yeri, dua edebileceÄin bir yer"
anlamında.
24
00:02:45,498 --> 00:02:47,917
Kızlar Luján'dan. Adam da öyle.
25
00:02:48,501 --> 00:02:51,004
Luján Bazilikası'na binlerce hacı geliyor.
26
00:02:51,087 --> 00:02:52,088
Zelaya'da ne var?
27
00:02:52,172 --> 00:02:55,258
Bakire, Avrupa'dan getirildiÄinde
götürdükleri ilk yer orası.
28
00:02:55,884 --> 00:02:57,802
Luján'a sonradan götürüldü.
29
00:02:58,178 --> 00:02:59,429
Ãnce Zelaya'daydı.
30
00:03:00,263 --> 00:03:01,890
Cuenca takıntılı ve dindar.
31
00:03:03,266 --> 00:03:07,061
Bakire, Zelaya'da baÅladıysa
bu adamın ayinleri de Zelaya'dadır.
32
00:03:07,145 --> 00:03:09,522
Adam delinin teki. Åuursuz.
33
00:03:09,606 --> 00:03:11,482
Amirim kaçıkların zihinlerini analiz edip
34
00:03:11,566 --> 00:03:15,069
psikolojik profil çıkarmak için kıçını
yırtıyor. Bu kadar aptal olamazsın Ana.
35
00:03:15,570 --> 00:03:16,821
Bir Åey anlamama gerek yok.
36
00:03:16,905 --> 00:03:19,824
Onu bir saniye menzile sok.
Bir daha kimseyi rahatsız edemeyecek.
37
00:03:21,367 --> 00:03:24,329
Iskalamamaya bak.
On yaÅındaki iki kızdan bahsediyoruz.
38
00:03:24,412 --> 00:03:25,288
Aklındaki ne?
39
00:03:25,371 --> 00:03:26,664
-Nefret.
-AÅk.
40
00:03:27,874 --> 00:03:28,750
Tanrı aÅkı.
41
00:03:29,500 --> 00:03:31,002
Kendini seçilmiŠsanıyor.
42
00:03:31,669 --> 00:03:34,172
Ama kaçırdıÄı kızlar
onu Åüpheye düÅürüyor.
43
00:03:35,715 --> 00:03:37,508
Umarım vaktinde yetiÅiriz.
44
00:03:47,268 --> 00:03:49,020
Hangi cehennemdesin Juánez?
45
00:03:49,812 --> 00:03:52,357
Operasyonun baÅında Acuña var diyorlar.
Tanımıyorum bile.
46
00:03:52,440 --> 00:03:53,274
Neler oluyor?
47
00:03:53,358 --> 00:03:55,860
Acuña ne yapacaÄını biliyor.
Ben Zelaya'ya geldim.
48
00:03:55,944 --> 00:03:59,530
Zelaya mı? Zelaya da ne?
Buraya gel, bunu bok edemeyiz.
49
00:03:59,614 --> 00:04:02,408
Bok oldu zaten. İki kız kayıp.
50
00:04:02,575 --> 00:04:04,827
Onları bir an önce bulamazsam
iki ceset olacak.
51
00:04:04,911 --> 00:04:06,537
Bunu yargıca nasıl açıklayacaÄım?
52
00:04:06,621 --> 00:04:08,414
Sezgilerime kulak verdiÄimi söyle.
53
00:04:48,246 --> 00:04:49,080
Gidelim.
54
00:05:56,856 --> 00:05:59,817
KORKMA ÃÃNKÃ SENÄ°NLEYÄ°M
YILMA ÃÃNKÃ TANRIN BENÄ°M
55
00:06:00,818 --> 00:06:03,446
KARDEÅÄ°NDEN NEFRET EDEN KARANLIKTADIR,
KARANLIKTA YÃRÃR
56
00:06:03,529 --> 00:06:06,449
VE NEREYE GÄ°TTÄ°ÄÄ°NÄ° BÄ°LMEZ
ÃÃNKÃ KARANLIK GÃZLERÄ°NÄ° KÃR ETMÄ°ÅTÄ°R.
57
00:06:26,636 --> 00:06:28,805
TANRI'NIN LÃTUF TAHTINA
CESARETLE YAKLAÅALIM
58
00:06:28,888 --> 00:06:31,099
Acuña'yla konuÅtum. Bazilikada deÄil.
59
00:06:31,182 --> 00:06:33,768
Evinde Ä°ncil'i
ve eÅyalarını bulduÄumuzu biliyor.
60
00:06:33,851 --> 00:06:35,228
GeleceÄimizi biliyordu.
61
00:06:35,311 --> 00:06:38,856
Evet ama bir misyonu var
ve yerine getirene kadar durmayacak.
62
00:06:41,150 --> 00:06:42,527
Kızlar burada deÄilmiÅ.
63
00:06:43,236 --> 00:06:44,862
KonuÅabilir miyim efendim?
64
00:06:45,029 --> 00:06:46,823
Evet. Ne?
65
00:06:46,906 --> 00:06:47,824
Köpekler.
66
00:06:48,199 --> 00:06:49,450
Ne olmuŠköpeklere?
67
00:06:49,784 --> 00:06:50,993
Sürekli havlıyorlar.
68
00:06:51,202 --> 00:06:54,247
Sesleri güneydoÄudan geliyor.
Bir kilometre kadar uzaktan.
69
00:06:54,539 --> 00:06:55,915
Åu aÄaçların arkasında.
70
00:07:25,903 --> 00:07:27,280
Ordóñez, duyuyor musun?
71
00:07:30,241 --> 00:07:31,367
Ana, duyuyor musun?
72
00:07:39,000 --> 00:07:40,042
Ne oldu?
73
00:07:41,752 --> 00:07:43,004
Cesedi yiyordu.
74
00:07:49,719 --> 00:07:50,553
UzaklaÅtırın onu.
75
00:08:13,659 --> 00:08:14,619
Köpekler uysal.
76
00:08:14,952 --> 00:08:16,996
Köpekler yapmamıÅ. Besililer.
77
00:08:43,731 --> 00:08:45,775
Juánez, Ana, duyuyor musunuz?
78
00:08:48,528 --> 00:08:50,238
Juánez, Ana, duyuyor musunuz?
79
00:08:53,783 --> 00:08:55,701
Gidip onları bulayım. Siz kalın.
80
00:09:45,668 --> 00:09:46,502
Dayan!
81
00:09:48,713 --> 00:09:49,547
Tamam.
82
00:12:28,789 --> 00:12:31,041
-Alo?
-Neredesin amirim?
83
00:12:31,125 --> 00:12:34,295
9-11 ihbarı geldi.
San Isidro'da bir kız öldürülmüÅ.
84
00:12:34,378 --> 00:12:36,756
-Adresi yolla, orada buluÅalım.
-Yalnızım.
85
00:12:36,839 --> 00:12:39,717
-Ana hastaneye kaldırıldı.
-Yeni kızı al.
86
00:12:41,886 --> 00:12:42,720
Pelari!
87
00:12:46,348 --> 00:12:49,101
Mariani'nin yedeÄi olarak
bizimle geliyorsun.
88
00:12:49,226 --> 00:12:50,060
Bin lütfen.
89
00:13:02,990 --> 00:13:06,452
{\an8}Görevli savcı Emilio Roger konuÄumuz.
Bize neler söyleyebilirsiniz?
90
00:13:06,535 --> 00:13:10,706
{\an8}Zamana karÅı yarıÅtık
ama hep bir adım öndeydik.
91
00:13:11,415 --> 00:13:14,084
{\an8}Luján'da ve burada,
Zelaya'da operasyon yaptık.
92
00:13:14,168 --> 00:13:16,170
{\an8}Kaçıramazdık ve kaçırmadık.
93
00:13:17,046 --> 00:13:19,298
{\an8}Sayın Savcı,
katilin öldüÄünü doÄruluyor musunuz?
94
00:13:19,840 --> 00:13:22,134
{\an8}Evet, görünüÅe göre intihar etti.
95
00:13:22,635 --> 00:13:24,553
Francisco Juánez mi yürütüyordu?
96
00:13:25,387 --> 00:13:27,681
SoruÅturmayı savcılıÄımız yürütüyordu.
97
00:13:27,765 --> 00:13:31,310
Dedektif Juánez gibi
bir profesyonelden de yardım alıyoruz.
98
00:13:31,393 --> 00:13:33,395
Lütfen bize aydınlatır mısınız...
99
00:13:40,194 --> 00:13:43,197
Juánez, neredesin?
Maktulün profili yüksek.
100
00:13:52,164 --> 00:13:53,415
Reçeten.
101
00:13:54,333 --> 00:13:56,669
Ä°kinci iÄneyi 48 saat sonra yapacaÄım.
102
00:14:00,047 --> 00:14:01,966
BaÅımı belaya sokacaksın Juánez.
103
00:14:02,174 --> 00:14:04,134
Hani benim için endiÅeleniyordun?
104
00:14:05,094 --> 00:14:06,637
Böyle gitmeyeceÄini biliyorsun.
105
00:14:07,388 --> 00:14:10,099
-Ya operasyon sırasında ölürsen?
-Bu benim hayatım.
106
00:14:10,683 --> 00:14:13,477
Sadece senden bahsetmiyoruz.
Herkesi tehlikeye atıyorsun.
107
00:14:14,395 --> 00:14:15,271
Anlıyorum.
108
00:14:31,120 --> 00:14:34,123
Maktul yirmi yaÅlarında kadın.
109
00:14:34,582 --> 00:14:37,710
Tanıklara göre adı Gloriana Márquez.
110
00:14:38,294 --> 00:14:40,921
Kesici aletle öldürülmüÅ.
111
00:14:41,338 --> 00:14:43,841
Boyunda kesi mevcut.
112
00:14:44,508 --> 00:14:48,262
Bana göre ölüm sebebi hipovolemik Åok.
113
00:14:48,888 --> 00:14:50,890
-Juánez nerede?
-Yolda.
114
00:14:52,892 --> 00:14:55,978
Devam ediyorum. Savunma yarası yok.
115
00:14:56,061 --> 00:14:58,063
Uyurken öldürülmüŠolabilir.
116
00:14:58,147 --> 00:15:00,983
Cinsel saldırı söz konusu deÄil.
117
00:15:01,317 --> 00:15:03,235
Beni merak ettin mi Aguada?
118
00:15:03,319 --> 00:15:04,486
AÄzımı açtırma Juánez.
119
00:15:05,029 --> 00:15:08,616
Bugün tatilimin ilk günü
ve arı gibi çalıÅıyorum.
120
00:15:08,699 --> 00:15:09,950
Kurbanda düzelme yok.
121
00:15:10,910 --> 00:15:12,828
-Cinayet silahı?
-Bulamadık amirim.
122
00:15:14,705 --> 00:15:15,748
Ne zaman öldürülmüÅ?
123
00:15:15,831 --> 00:15:18,292
Beden sert ve soÄuk.
124
00:15:18,709 --> 00:15:22,379
18 ila 24 saat önce öldürülmüŠolabilir.
125
00:15:24,506 --> 00:15:27,509
-HırsızlıÄa benzemiyor.
-Cenaze aracını dıÅarıda bekleyeceÄim.
126
00:15:27,885 --> 00:15:28,969
Top sende Juánez.
127
00:15:36,769 --> 00:15:37,603
KÄ°LÄ°TLÄ°
128
00:15:37,686 --> 00:15:39,772
-Juánez, gelir misin?
-Patron geldi.
129
00:15:40,314 --> 00:15:41,190
Gidelim.
130
00:15:42,733 --> 00:15:45,319
-Adın?
-Manuela Pelari. Herkes Pipa der.
131
00:15:46,570 --> 00:15:49,073
Onu bulan Åahıslar.
Maktulün erkek arkadaÅı
132
00:15:49,156 --> 00:15:52,451
ve en yakın arkadaÅı, ev arkadaÅı.
Aslında oÄlan bulmuÅ.
133
00:15:52,743 --> 00:15:54,411
Juánez, gel.
134
00:15:57,665 --> 00:15:59,458
Maktulün adı Gloriana Márquez.
135
00:16:00,125 --> 00:16:02,044
Zincir maÄazaları sahibi Márquez'in kızı.
136
00:16:02,127 --> 00:16:05,089
-Herkes birinin kızı.
-Ne demek istediÄimi anladın.
137
00:16:05,172 --> 00:16:08,008
Adam medyayla sıkı fıkı.
Siyasi baÄlantıları var.
138
00:16:08,133 --> 00:16:09,843
Senin yöntemlerini biliyorum.
139
00:16:10,177 --> 00:16:13,806
Cuenca'nın yankılarıyla baÅa çıkabilirim.
Kimse bir psikopatın ölümünü umursamaz.
140
00:16:13,889 --> 00:16:15,474
Aksine, hoÅlarına gider.
141
00:16:15,766 --> 00:16:17,393
Ama burada göz önündeyiz.
142
00:16:18,018 --> 00:16:20,437
-Yaygara istemiyorum.
-AnlaÅıldı.
143
00:16:26,527 --> 00:16:28,195
-Robles.
-Alo?
144
00:16:29,154 --> 00:16:29,989
Evet.
145
00:16:31,657 --> 00:16:32,533
Evet.
146
00:16:34,243 --> 00:16:35,619
Patricio Galván kim?
147
00:16:38,956 --> 00:16:40,040
Siktir!
148
00:16:41,250 --> 00:16:42,209
Evet. Anlıyorum.
149
00:16:42,793 --> 00:16:44,712
İcabına bak ve beni haberdar et.
150
00:16:52,761 --> 00:16:54,638
Patricio Galván dün akÅam öldü.
151
00:16:55,556 --> 00:16:57,850
Bisikletle eve dönerken öldürüldü.
152
00:16:58,434 --> 00:17:00,561
AnlayamadıÄım, Juánez'le ne ilgisi var?
153
00:17:02,062 --> 00:17:03,147
Juliana Herrera.
154
00:17:04,481 --> 00:17:05,566
Juánez'in karısı.
155
00:17:06,525 --> 00:17:08,819
Bu genç onu yanlıÅlıkla vurdu.
156
00:17:09,028 --> 00:17:12,698
Genç, gasp ediliyordu ve Juánez'in karısı
yanlıŠzamanda yanlıŠyerdeydi.
157
00:17:12,823 --> 00:17:15,451
Taksirle öldürme olarak sonuçlanmıÅ.
158
00:17:15,534 --> 00:17:16,368
Evet.
159
00:17:16,618 --> 00:17:19,455
Galván bir ay önce
önleyici gözaltından çıktı.
160
00:17:19,538 --> 00:17:23,042
Sabıkası yoktu, dükkânı vardı
ve düzgün biriydi.
161
00:17:23,667 --> 00:17:26,712
Yargıç duruÅmaya kadar
tahliyesine karar vermiÅti.
162
00:17:27,171 --> 00:17:28,047
Ama öldü.
163
00:17:28,839 --> 00:17:30,090
Juánez yaptı sanıyorlar.
164
00:17:30,174 --> 00:17:32,801
Galván tutuklandıÄında Juánez çıldırdı.
165
00:17:33,135 --> 00:17:35,471
Onu dayaktan öldürecekti.
Dosyaya girmedi bu.
166
00:17:36,346 --> 00:17:38,849
Altıncı Bölge'deki adamları
ona arka çıktı.
167
00:17:39,349 --> 00:17:41,935
Åimdi gencin ölümünü
soruÅturmakla görevli olan adamları.
168
00:17:42,061 --> 00:17:44,063
Sadakat diyorlar ama suistimal bu.
169
00:17:44,563 --> 00:17:48,942
Åimdi de teÅkilat içinde bir cinayet
vakasıyla karÅı karÅıya olabiliriz.
170
00:17:50,652 --> 00:17:51,737
Bak Pelariâ¦
171
00:17:52,488 --> 00:17:54,323
Juánez müthiŠbir dedektif.
172
00:17:54,740 --> 00:17:56,784
Yıllarca teÅkilat için
büyük iÅler baÅardı.
173
00:17:57,409 --> 00:17:59,578
Ama karısı öldürüldüÄünden beri
kendinde deÄil.
174
00:18:00,079 --> 00:18:02,247
Vakaları çözme yöntemleri
175
00:18:02,790 --> 00:18:04,958
adaletin tecellisini tehlikeye atıyor.
176
00:18:05,375 --> 00:18:07,336
O olmasaydı kız ölmüŠolurdu.
177
00:18:07,419 --> 00:18:09,505
O olmasaydı Mariani hastanede olmaz
178
00:18:09,588 --> 00:18:11,924
ve bir daha yürüyüp yürümeyeceÄini
merak etmezdi.
179
00:18:12,341 --> 00:18:15,761
Juánez'den Åüpheleniyorsanız
neden soruÅturma açmıyorsunuz?
180
00:18:15,928 --> 00:18:17,346
Bana neden ihtiyacınız var?
181
00:18:17,429 --> 00:18:20,390
Seni Márquez davası için istedi.
Bunu kullanacaÄız.
182
00:18:20,808 --> 00:18:25,062
Juánez'in Patricio Galván'ın ölümünde
parmaÄı var mı, araÅtırmanı istiyorum.
183
00:18:25,145 --> 00:18:28,148
DüÅündüÄüm gibiyse
ve yeterli kanıt bulunursa
184
00:18:28,232 --> 00:18:30,109
soruÅturmamı engelleyemezler.
185
00:18:30,567 --> 00:18:32,903
BaÄlantın Rodolfo olacak.
Bir Åey gerekirse onu ara.
186
00:18:33,862 --> 00:18:36,031
Francisco Juánez'i
gözetlememi istiyorsunuz.
187
00:18:44,456 --> 00:18:45,666
Nasılsın Rodrigo?
188
00:18:47,000 --> 00:18:47,835
Gitmek istiyorum.
189
00:18:48,293 --> 00:18:49,753
BildiÄim her Åeyi anlattım.
190
00:18:49,878 --> 00:18:51,296
Onu bulan sensin, deÄil mi?
191
00:18:53,841 --> 00:18:55,342
Ne zamandır çıkıyordunuz?
192
00:18:57,427 --> 00:18:58,679
YaklaÅık iki yıldır.
193
00:19:00,681 --> 00:19:01,807
Yüzüne ne oldu?
194
00:19:02,182 --> 00:19:04,810
-Hiç. Bir Åeye çarptım.
-Márquez seni korkutuyor mu?
195
00:19:05,769 --> 00:19:08,772
Senin yaptıÄını düÅünüyor.
Åu anda bütün ülke senden Åüpheleniyor.
196
00:19:08,856 --> 00:19:10,649
{\an8}KURBANIN BABASI
ERKEK ARKADAÅI SUÃLUYOR
197
00:19:10,732 --> 00:19:13,152
Bugün onu nasıl salacaÄımızı bile
bilmiyorum amirim.
198
00:19:16,446 --> 00:19:17,322
Sen mi öldürdün?
199
00:19:19,825 --> 00:19:22,619
-Burada telefonunu kullanamazsın.
-Babam gelmiÅ.
200
00:19:23,078 --> 00:19:23,954
Rodrigo...
201
00:19:25,706 --> 00:19:27,499
Sana vurduysa hak veririm. Anladın mı?
202
00:19:28,959 --> 00:19:30,043
GörünüÅe göreâ¦
203
00:19:36,175 --> 00:19:37,801
...bu izi bir yüzük yapmıÅ.
204
00:19:38,552 --> 00:19:39,386
Evet.
205
00:19:40,304 --> 00:19:41,221
Böyle.
206
00:19:44,308 --> 00:19:46,226
Ama bunu ne zaman yaptıÄını bilemeyeceÄim.
207
00:19:46,810 --> 00:19:50,272
O yüzden kızın kendini savunmak
zorunda kaldıÄına inanmalıyım.
208
00:19:50,981 --> 00:19:54,401
Onunla kavga eden son kiÅi olduÄuna
inanmamıza göz mü yumacaksın?
209
00:19:54,735 --> 00:19:57,362
Gloriana herkesle kavga ederdi.
Bir tek benimle deÄil.
210
00:19:57,738 --> 00:20:00,449
Kaba bir mizacı olduÄunu söylüyorlar.
211
00:20:01,325 --> 00:20:03,493
Alkollüydü. Onunla gitmemi istedi.
212
00:20:05,287 --> 00:20:06,955
Her zaman onun dediklerini yapardık.
213
00:20:07,831 --> 00:20:09,374
Her dediÄini yapardık.
214
00:20:45,619 --> 00:20:48,413
Onunla gitmediÄin için
sana yumruk mu attı?
215
00:20:48,872 --> 00:20:51,416
Biraz aÅırı bir tepki, deÄil mi?
216
00:20:51,500 --> 00:20:53,502
Ne diyeyim?
Kadınların saÄı solu belli olmaz.
217
00:20:56,713 --> 00:20:57,839
Ãıkınca nereye gittin?
218
00:20:58,131 --> 00:20:59,925
Evde yalnız uyuduÄunu söyledi.
219
00:21:01,718 --> 00:21:04,513
-Yalnızsan lehte tanıÄın olmaz.
-Lazım olacaÄını düÅünmedim.
220
00:21:05,180 --> 00:21:07,849
Bu saçmalıktan bıktım.
Gitmek istiyorum, ben yapmadım.
221
00:21:07,933 --> 00:21:08,767
Yapmadın mı?
222
00:21:09,351 --> 00:21:12,271
Siktirin. Beni suçlayacaksanız
avukatımla konuÅun.
223
00:21:13,522 --> 00:21:14,481
Ne yapıyorsunuz?
224
00:21:14,856 --> 00:21:17,901
-Hayır, telefonuma bakamazsınız.
-Bu ne biliyor musun?
225
00:21:21,655 --> 00:21:23,448
-Gloriana'nın cebi.
-Pekâlâ.
226
00:21:28,996 --> 00:21:29,955
Sesli oku.
227
00:21:32,416 --> 00:21:36,044
"Rodri, beni affet. Eve gel, barıÅalım.
228
00:21:36,878 --> 00:21:38,463
AÅkım, seni bekliyorum."
229
00:21:38,839 --> 00:21:40,173
Bu mesajları görmedim.
230
00:21:41,675 --> 00:21:43,051
Bana yalan söylüyorsun.
231
00:21:43,510 --> 00:21:46,847
Mesajları sildiÄini, onu görmeye gittiÄini
anlamayacaÄımızı mı sanıyorsun?
232
00:21:48,432 --> 00:21:49,808
Hizmetçin.
233
00:21:50,726 --> 00:21:52,936
Söyleyeceklerini düÅünmek için
on dakikan var.
234
00:21:53,395 --> 00:21:55,105
Kadınları bilirsin, deÄil mi?
235
00:21:58,191 --> 00:21:59,568
SaÄı solu belli olmaz.
236
00:22:15,667 --> 00:22:19,171
PATRICIO GALVÃN Ä°ÃÄ°N ADALET Ä°STÄ°YORUZ
237
00:23:09,471 --> 00:23:11,598
Galván'a nerede çarptıklarını
savcı görmedi mi?
238
00:23:12,099 --> 00:23:13,266
Sahipsiz bölgede.
239
00:23:13,350 --> 00:23:15,602
En yakın kamera bir kilometre uzakta.
240
00:23:15,811 --> 00:23:18,438
-Kaza gibi durmuyor.
-Ona elimizdekileri ver.
241
00:23:19,356 --> 00:23:22,150
-Patronuna söyle, çalıÅıyoruz.
-TeÅekkürler.
242
00:23:22,234 --> 00:23:24,903
Bana teÅekkür etme.
Aynı takımdayız, deÄil mi?
243
00:23:26,530 --> 00:23:27,406
Ä°zninizle.
244
00:23:30,409 --> 00:23:31,493
Bayan Arévalo.
245
00:23:32,160 --> 00:23:32,994
Jennifer.
246
00:23:34,329 --> 00:23:35,455
Neden buradasın?
247
00:23:36,456 --> 00:23:39,459
Rodrigo dün akÅam evdeydi ve uyuyordu.
Ä°fade vermem istendi.
248
00:23:39,543 --> 00:23:40,377
Peki.
249
00:23:40,961 --> 00:23:43,505
Söylesene, Rodrigo'yla aran nasıl?
250
00:23:44,089 --> 00:23:45,006
Normal.
251
00:23:46,633 --> 00:23:49,344
Kibar bir çocuk. Ona deÄer veriyorum.
252
00:23:49,553 --> 00:23:52,764
-O da bana deÄer veriyor.
-Gloriana o gün eve geldi mi?
253
00:23:52,848 --> 00:23:54,975
Evet, uÄradı ama kavga ettiler ve gitti.
254
00:23:55,392 --> 00:23:56,226
Ne oldu?
255
00:23:56,893 --> 00:23:59,855
Cevice yaptım. Rodrigo'nun
en sevdiÄi yemeÄi. Gloriana kızdı.
256
00:24:00,439 --> 00:24:03,442
Cevice onu kusturuyormuÅ. Kasten yapmıÅız.
257
00:24:03,525 --> 00:24:05,026
Kasten mi yapmıÅsınız?
258
00:24:05,777 --> 00:24:07,571
Kim? Sen ve Rodrigo mu?
259
00:24:08,905 --> 00:24:11,491
"Uyuz paçavra,
bana düzgün bir Åeyler piÅir!" dedi
260
00:24:11,575 --> 00:24:13,034
ve tabaÄı çöpe attı.
261
00:24:14,411 --> 00:24:15,245
Sen de kızdın.
262
00:24:15,996 --> 00:24:17,998
Yok, Rodrigo kızdı.
263
00:24:18,081 --> 00:24:19,833
Sabaha Rodrigo'yu tekrar gördün mü?
264
00:24:20,542 --> 00:24:22,252
Evet, saat dört gibi döndü.
265
00:24:23,003 --> 00:24:25,881
Yüzü morarmıÅtı. Buz istedi.
266
00:24:26,465 --> 00:24:28,133
-DıÅarıya tekrar çıktı mı?
-Hayır.
267
00:24:28,675 --> 00:24:30,844
-Nereden biliyorsun?
-Åey...
268
00:24:31,428 --> 00:24:33,013
Uyanıktım. Ben...
269
00:24:34,014 --> 00:24:35,348
Ãıksaydı görürdüm.
270
00:24:51,323 --> 00:24:55,994
Merhum Åahsın kimliÄinin
Gloriana Márquez olduÄu anlaÅılmıÅtır.
271
00:24:56,077 --> 00:25:00,707
Boyu 162 santimetre. AÄırlıÄı 62 kilo.
272
00:25:01,249 --> 00:25:03,502
Beden genel olarak temiz.
273
00:25:03,585 --> 00:25:06,505
GörünüÅe göre beslenmesi yeterli.
274
00:25:06,588 --> 00:25:10,509
DiÅleri tam. SaÄlıklı.
275
00:25:11,760 --> 00:25:15,722
Boyunda lezyon yara
276
00:25:16,389 --> 00:25:19,100
ve aynı bölgede kesici delici alet yarası.
277
00:25:19,643 --> 00:25:22,062
Tırnak altı DNA materyali yok.
278
00:25:24,981 --> 00:25:26,650
-SavunmamıÅ.
-Hayır.
279
00:25:27,108 --> 00:25:29,819
BaÄlandıÄına dair bir belirti de yok.
280
00:25:30,362 --> 00:25:33,031
Ayak ve el bilekleri temiz.
281
00:25:33,406 --> 00:25:35,742
Devam ediyorum. AkciÄerde ödem,
282
00:25:36,326 --> 00:25:40,830
alveolar bölmede hasar,
akciÄerde kanama, boÄulma.
283
00:25:41,164 --> 00:25:44,000
Bu saçmalıkları yazma. Yazsan da inanma.
284
00:25:44,125 --> 00:25:46,211
Bana takılmaya
devam mı edeceksin Juánez?
285
00:25:48,672 --> 00:25:52,342
Ãlüm sebebi boÄulma deÄil.
Boynundan bıçaklanması.
286
00:25:53,009 --> 00:25:54,928
Peki ya akciÄer lezyonları? Beni güldürme.
287
00:25:55,262 --> 00:25:56,388
Mekanik boÄulma yaÅandı.
288
00:25:56,471 --> 00:25:59,724
Bu da bayılmasına ve akciÄerlerinin
hasar almasına sebep olmuŠolabilir.
289
00:26:01,309 --> 00:26:02,519
Kesici bir silah.
290
00:26:02,769 --> 00:26:06,022
BoÄazından bıçaklanmıÅ.
30 ila 40 saniyelik hızlı bir ölüm.
291
00:26:06,815 --> 00:26:08,567
Bu, subklavian venin durumunu açıklar.
292
00:26:08,650 --> 00:26:10,527
-DelinmiÅ.
-Tahmin ettiÄim gibi.
293
00:26:10,735 --> 00:26:12,779
Odada kan vardı ama sıçrama yoktu.
294
00:26:13,405 --> 00:26:15,532
Kanın çoÄu göÄüs boÅluÄuna dolmuÅ.
295
00:26:16,992 --> 00:26:17,826
Åimdiâ¦
296
00:26:18,159 --> 00:26:22,080
Lezyonun yönü katilin
saÄ elini kullandıÄını gösteriyor.
297
00:26:22,163 --> 00:26:22,998
Evet.
298
00:26:23,331 --> 00:26:26,293
Ceset omzunun üstünde yatar haldeydi.
299
00:26:26,376 --> 00:26:28,211
Ama lekeleri sırtındaydı.
300
00:26:29,421 --> 00:26:30,255
Evet.
301
00:26:30,505 --> 00:26:33,842
Ãlünce kan dolaÅımı durur.
Peki kana ne olur?
302
00:26:33,925 --> 00:26:36,886
Yer çekimi yüzünden alta çöker.
303
00:26:37,220 --> 00:26:40,098
Bir süre sonra da kan
mor lekelere dönüÅür.
304
00:26:40,682 --> 00:26:42,559
Evet. Bu bize neyi gösterir?
305
00:26:43,143 --> 00:26:46,438
Bize cesedin ölüm hâlindeki
pozisyonunu gösterir.
306
00:26:47,022 --> 00:26:50,984
Bu lekeleri analiz ederek pozisyonunun
deÄiÅip deÄiÅmediÄini öÄrenebiliriz.
307
00:26:51,067 --> 00:26:51,901
Juánez,
308
00:26:51,985 --> 00:26:57,282
rica ederim, otopsi odasını
adli tıp sınıfına dönüÅtürme.
309
00:26:58,575 --> 00:27:00,076
Bu cesette ne görüyorsun?
310
00:27:12,213 --> 00:27:14,174
Lekeler sırtında.
311
00:27:14,257 --> 00:27:17,135
-BulunduÄu pozisyona uymuyor, deÄil mi?
-Ä°yi bak.
312
00:27:17,969 --> 00:27:18,803
DüÅün.
313
00:27:19,929 --> 00:27:20,764
DüÅün.
314
00:27:23,850 --> 00:27:27,270
Lekelere göre yatakta öldürülmüÅ
ve sırtüstü kalmıÅ.
315
00:27:27,354 --> 00:27:30,940
Katilin cesedi bir süre sonra
hareket ettirdiÄi anlaÅılıyor.
316
00:27:31,149 --> 00:27:33,902
-En az iki ya da üç saat sonra.
-Ãok iyi.
317
00:27:34,444 --> 00:27:36,613
-Åimdi izden bahsedelim.
-Ne izi?
318
00:27:36,696 --> 00:27:40,033
Sırtında, kürek kemiÄinin üstündeki,
Bayan Ãok BilmiÅ.
319
00:27:43,536 --> 00:27:45,288
Evet, gördüm.
320
00:27:46,164 --> 00:27:50,085
Ceset, döndürülmeden önce sırtında
iz bırakan bir nesnenin üstünde yatmıÅ.
321
00:27:50,960 --> 00:27:52,921
Bu hikâyenin anahtarı o iz deÄil.
322
00:27:53,380 --> 00:27:54,422
Zamanlama.
323
00:27:55,215 --> 00:27:57,384
Katil, Gloriana'ya uyurken saldırdı.
324
00:27:57,467 --> 00:28:01,137
Bir eliyle aÄzını ve burnunu kapattı
ve boynuna sivri bir cisim batırdı.
325
00:28:01,262 --> 00:28:03,973
Sert bir nesne de
kürek kemiÄinin üstünde iz bıraktı.
326
00:28:04,599 --> 00:28:07,227
Olay yerinde bulunmayan bir nesne.
327
00:28:07,519 --> 00:28:08,353
Evet.
328
00:28:08,853 --> 00:28:10,939
Kanın pıhtılaÅıp iz bırakması için
329
00:28:11,022 --> 00:28:13,483
bedenin o pozisyonda
en az üç saat kalması gerekiyor.
330
00:28:13,566 --> 00:28:14,609
Bu bize ne söylüyor?
331
00:28:14,693 --> 00:28:17,612
İz bırakan nesne kimdeyse
katil o olabilir.
332
00:29:31,978 --> 00:29:37,317
Patricio Galván'ın ölümü
19:00 ile 23:00 arasında.
333
00:29:37,400 --> 00:29:39,486
Araba çarpıyor.
334
00:29:40,028 --> 00:29:42,864
Juánez 21:00'e kadar Zelaya'da.
335
00:29:45,241 --> 00:29:47,535
21:00 ve 23:00 arasında neredeydi?
336
00:29:50,705 --> 00:29:53,208
Gloriana Márquez'in evine neden geç geldi?
337
00:30:03,593 --> 00:30:06,179
Altıncı Bölge'nin verdiÄi dosya
ve görseller iÅe yaramaz.
338
00:30:06,846 --> 00:30:09,015
Galván'a çarpan arabayı bulmalıyım.
339
00:30:09,349 --> 00:30:12,060
Karayolları iÅletmesine bizzat sor.
340
00:30:12,352 --> 00:30:15,438
Laboratuvara göndermeni
istediÄim bir Åey buldum.
341
00:30:46,469 --> 00:30:48,638
Onu korumalıydın.
342
00:30:50,056 --> 00:30:52,141
KardeÅin onun öcünü almanı istiyor.
343
00:30:55,144 --> 00:30:56,062
Duyuyor musun onu?
344
00:30:57,021 --> 00:30:58,648
AÄladıÄını duyabiliyorum.
345
00:30:59,107 --> 00:31:00,316
Duyuyor musun onu?
346
00:31:02,318 --> 00:31:03,152
Evet anne.
347
00:31:04,571 --> 00:31:06,155
Bitir iÅini.
348
00:31:08,533 --> 00:31:10,076
Sıradan bir polis deÄil.
349
00:31:13,246 --> 00:31:14,414
Emin olmalıyım.
350
00:31:15,790 --> 00:31:18,167
Ama hiç merak etme. Ä°cabına bakacaÄım.
351
00:31:20,295 --> 00:31:21,796
O polis yaptı.
352
00:31:23,882 --> 00:31:24,757
Biliyorum.
353
00:31:26,384 --> 00:31:28,052
KardeÅinin öcünü almazsan...
354
00:31:30,305 --> 00:31:32,599
...Åeytan onun ruhunu alır.
355
00:31:35,560 --> 00:31:38,521
Onu köpek gibi öldürdü.
356
00:31:40,690 --> 00:31:43,318
O da köpek gibi ölmeli.
357
00:33:01,896 --> 00:33:03,648
Gloriana'yla iliÅkiniz neydi?
358
00:33:04,774 --> 00:33:05,692
En iyi arkadaÅımdı.
359
00:33:07,235 --> 00:33:09,278
Onu canlı olarak en son ne zaman gördün?
360
00:33:10,154 --> 00:33:11,030
O sabah.
361
00:33:12,740 --> 00:33:14,325
Büyükanneme gitmeden önce.
362
00:33:14,701 --> 00:33:16,327
O akÅam deÄil, ertesi gün mü?
363
00:33:17,578 --> 00:33:18,871
Sözlü olarak lütfen.
364
00:33:18,955 --> 00:33:19,789
Evet.
365
00:33:22,875 --> 00:33:23,751
Uyuyordu.
366
00:33:23,835 --> 00:33:25,628
Onu gördün mü, görmedin mi?
367
00:33:26,921 --> 00:33:30,299
-Evet, gördüm. Ama uyuyordu.
-Neden görmediÄini söyledin?
368
00:33:31,134 --> 00:33:32,635
DüÅünemedim. Uyuyordu.
369
00:33:33,011 --> 00:33:34,679
Tamam. Sakin ol ve düÅün.
370
00:33:35,096 --> 00:33:38,016
Odasına neden gitmiÅtin?
Uyurken onu hep izler misin?
371
00:33:38,725 --> 00:33:40,143
Hayır, ne yaptıÄımı bilmiyorum.
372
00:33:41,352 --> 00:33:42,228
Bilmiyorum.
373
00:33:44,939 --> 00:33:46,149
Ona bakmak kimin fikriydi?
374
00:33:48,234 --> 00:33:49,318
Benimdi sanırım.
375
00:33:49,402 --> 00:33:51,154
Neden Rodrigo'dan gelmesini istedin?
376
00:33:51,779 --> 00:33:52,613
Söyledim ya.
377
00:33:53,364 --> 00:33:54,657
Tekrarlamanı tercih ederim.
378
00:33:58,161 --> 00:33:59,537
Telefonunu açmıyordu.
379
00:33:59,620 --> 00:34:01,998
Evet ama neden Rodrigo'dan
seninle gelmesini istedin?
380
00:34:02,123 --> 00:34:04,959
Ev senin. O da arkadaÅın. AyrılmıÅlar.
381
00:34:06,002 --> 00:34:07,170
Neden yalnız girmedin?
382
00:34:12,175 --> 00:34:14,635
ArkadaÅın pek dost edinmiyormuÅ.
383
00:34:15,553 --> 00:34:17,680
Böyle biriyle yaÅamak zor olmalı,
haksız mıyım?
384
00:34:26,647 --> 00:34:28,900
Biliyorsun, yalan ifade vermek suçtur.
385
00:34:29,609 --> 00:34:32,195
Ãte yandan, hep nazik
ve sabırlı davrandın.
386
00:34:32,320 --> 00:34:33,154
Neden?
387
00:34:33,446 --> 00:34:36,240
Neden onunla kaldın?
Neden sürekli yanındaydın?
388
00:34:36,324 --> 00:34:38,618
-BaÅka kimse kalmadıÄı için.
-Onu savundun mu?
389
00:34:39,410 --> 00:34:40,244
Evet.
390
00:34:40,328 --> 00:34:42,914
Kendini ondan koruma ihtiyacını
hiç duymadın mi?
391
00:34:43,331 --> 00:34:46,084
Ãniversiteye kadar büyükannemle kaldım.
392
00:34:46,167 --> 00:34:48,294
Bunca zaman büyükannende kaldın.
393
00:34:48,878 --> 00:34:50,213
Evet, söyledim ya.
394
00:34:51,964 --> 00:34:53,841
Daire kapısı zorla açılmamıÅ.
395
00:34:54,342 --> 00:34:57,512
Sana kulüpte herkesin önünde hakaret etti.
Sen de oradan ayrıldın.
396
00:34:57,887 --> 00:35:00,056
Onu bir daha gören olmadı. Ãlü bulundu.
397
00:35:02,183 --> 00:35:03,017
Minerva.
398
00:35:03,935 --> 00:35:05,103
Åimdi bana yardım edip
399
00:35:05,186 --> 00:35:07,939
olanları anlatırsan
sana yardım edebilirim.
400
00:35:12,318 --> 00:35:13,528
Benim hatamdı.
401
00:35:16,572 --> 00:35:17,865
Onu yalnız bıraktım.
402
00:35:20,243 --> 00:35:22,245
Kalsaydım hâlâ birlikte olurduk.
403
00:35:23,246 --> 00:35:25,164
Bakalım anlayacak mısın Minerva.
404
00:35:26,040 --> 00:35:27,875
Büyükannenin tanıklıÄı seni kurtarmaz.
405
00:35:28,960 --> 00:35:31,629
Gloriana sen büyükannene
gitmeden önce öldü...
406
00:35:32,505 --> 00:35:34,674
...ve evde Gloriana'dan baÅka
sadece sen vardın.
407
00:35:38,094 --> 00:35:40,096
Bana yalan söylediÄini biliyorum.
408
00:35:42,807 --> 00:35:46,018
Bireysel suçların failleri sıklıkla,
birbirini önemseyen insanlardır.
409
00:35:46,102 --> 00:35:48,813
Genel saik,
nefrete dönüÅen aÅk duygularıdır.
410
00:35:48,896 --> 00:35:50,439
Böyle, bir çırpıda.
411
00:35:51,816 --> 00:35:54,152
Anlıyorum. Haklısın demiyorum tabii ki.
412
00:35:54,235 --> 00:35:55,403
Ama anlıyorum.
413
00:35:55,862 --> 00:35:58,447
Bunların hiçbirinin olmasını
istemediÄini biliyorum.
414
00:35:58,531 --> 00:35:59,740
Biliyorum, doÄru bu.
415
00:36:00,741 --> 00:36:03,161
Bıçak kemiÄe dayanmıÅtı.
Kendini savunmak zorundaydın.
416
00:36:03,244 --> 00:36:06,664
Kendini onun saldırılarından korumak
zorundaydın. Haklı mıyım, haksız mıyım?
417
00:36:10,209 --> 00:36:11,460
Nasıl olduÄunu anlat.
418
00:36:12,628 --> 00:36:14,213
Daha iyi hissettiÄini göreceksin.
419
00:36:19,385 --> 00:36:20,344
Evet.
420
00:36:21,596 --> 00:36:22,513
Neye evet?
421
00:36:25,975 --> 00:36:26,976
Onu ben öldürdüm.
422
00:37:26,369 --> 00:37:28,996
Orada Juánez'i eleyecek bir Åey yok.
423
00:37:36,587 --> 00:37:37,588
AÄzına sıçayım!
424
00:37:38,965 --> 00:37:39,799
Ne?
425
00:37:39,882 --> 00:37:44,262
Juánez'in arabası Galván'ın cesedinin
bulunduÄu yere iki kilometre uzaklıkta.
426
00:37:44,345 --> 00:37:45,763
Yani suç mahallinde mi?
427
00:37:48,015 --> 00:37:49,141
Suç mahalli deÄil.
428
00:37:50,685 --> 00:37:52,645
Kameranın saati 21:27.
429
00:37:52,979 --> 00:37:56,482
21:27 mi? Zelaya'dan
Márquez'in evine geldiÄi saate uyuyor.
430
00:37:56,565 --> 00:37:58,776
Galván'ın ölüm saatiyle de eÅleÅiyor.
431
00:37:59,026 --> 00:38:00,653
Hemen Roger'e bildiriyorum.
432
00:38:01,946 --> 00:38:04,573
Birlikte çalıÅacaksak
dediklerimi yapmalısın.
433
00:38:04,991 --> 00:38:07,827
Buna Roger de dâhil.
O görüntünün bir anlamı yok.
434
00:38:09,203 --> 00:38:10,121
-Ama...
-Aması yok.
435
00:38:10,204 --> 00:38:12,290
Juánez'in izini takip etmeliyiz.
436
00:38:13,332 --> 00:38:15,751
-Juánez'in suçlu olduÄunu mu düÅünüyorsun?
-DeÄil mi?
437
00:38:17,128 --> 00:38:18,713
Galván Ailesi hakkında ne öÄrendin?
438
00:38:26,262 --> 00:38:27,221
Galván Ailesi.
439
00:38:28,431 --> 00:38:30,099
Ãingene topluluÄu üyesi.
440
00:38:30,182 --> 00:38:33,394
Dükkânlarında otomobil yedek parçası
ve aksesuarları satıyorlar.
441
00:38:33,477 --> 00:38:37,315
Burası Patricio Galván'ın
Juánez'in karısını öldürdüÄü dükkân.
442
00:38:39,692 --> 00:38:40,526
Ya Zorro?
443
00:38:40,901 --> 00:38:43,070
Galván kardeÅlerin en büyüÄü.
444
00:38:43,446 --> 00:38:48,034
Mahallede çok seviliyor. Ãalıntı parça
satmakla suçlanmıŠama dava düÅmüÅ.
445
00:38:48,367 --> 00:38:49,535
Mahkemeye bile çıkmamıÅ.
446
00:38:50,494 --> 00:38:53,664
Bunun araÅtırmamızla
ne ilgisi olduÄunu anlamadım.
447
00:38:53,748 --> 00:38:57,626
Ya Patricio'nun ölümü Juánez'le deÄil de
Zorro'nun çevirdiÄi iÅlerle ilgiliyse?
448
00:38:58,169 --> 00:38:59,378
Juánez intikam peÅindeydi.
449
00:38:59,462 --> 00:39:01,630
Her kurban yakını gibi tepki vermesi
450
00:39:01,714 --> 00:39:03,007
onu katil yapmaz.
451
00:39:05,593 --> 00:39:07,595
Galván Dosyası'nı araÅtırıyoruz.
452
00:39:08,637 --> 00:39:09,764
Juánez Dosyası'nı deÄil.
453
00:39:11,015 --> 00:39:12,808
Dün göndereceÄini söylemiÅtin.
454
00:39:12,892 --> 00:39:14,560
Tamam. Harika. Gönder.
455
00:39:16,645 --> 00:39:17,646
Dedektif.
456
00:39:18,105 --> 00:39:20,191
Sulh yargıcından arama izni istedin mi?
457
00:39:20,733 --> 00:39:22,943
Evet, talebi az önce doldurdum.
458
00:39:24,362 --> 00:39:25,363
Otur.
459
00:39:26,197 --> 00:39:28,491
Aguada'nın ön otopsisi yanlıÅ.
460
00:39:28,866 --> 00:39:30,117
Zaman aralıÄıyla uyuÅmuyor.
461
00:39:32,286 --> 00:39:33,829
Ä°Åte yeni rapor.
462
00:39:33,996 --> 00:39:35,539
Benimle kafa bulma Juánez.
463
00:39:35,915 --> 00:39:38,334
Otopsi umurumda deÄil. Kız itiraf etti.
464
00:39:38,417 --> 00:39:39,919
Sen de benimle kafa bulma Roger.
465
00:39:40,836 --> 00:39:42,671
O itiraf yalan.
466
00:39:43,047 --> 00:39:44,382
Márquez mi bastırıyor?
467
00:39:44,507 --> 00:39:46,842
Márquez bastırmıyor. Kimse bastırmıyor.
468
00:39:47,051 --> 00:39:49,929
Kızın itirafı önleyici gözaltı için yeter.
469
00:39:50,346 --> 00:39:51,472
Ne olduÄunu öÄrendin mi?
470
00:39:52,056 --> 00:39:52,932
Nasıl öldürmüÅ?
471
00:39:53,224 --> 00:39:54,350
Bıçak nerede?
472
00:39:54,767 --> 00:39:56,977
Artık konuÅamaz. Yanında avukatı var.
473
00:39:57,353 --> 00:39:59,855
Suçunu itiraf edip tanıkken zanlı oldu.
474
00:40:00,147 --> 00:40:03,192
Avukatı yanında olmadan sorgulayamam.
Bunu sen de biliyorsun.
475
00:40:03,984 --> 00:40:05,736
24 saat içinde resmen suçlanacak.
476
00:40:05,820 --> 00:40:09,115
Kayıp kanıtı getir.
Sen iÅini yap, ben de iÅimi yaparım.
477
00:40:09,865 --> 00:40:11,075
Acele ediyorsun.
478
00:40:16,747 --> 00:40:17,623
ADALET BAKANLIÄI
479
00:40:17,706 --> 00:40:18,541
Evet.
480
00:40:19,417 --> 00:40:21,877
-Duydum.
-Kaderin cilvesi.
481
00:40:22,294 --> 00:40:23,754
Ãıkalı bir ay olmadan öldü.
482
00:40:24,338 --> 00:40:26,006
-Ne istiyorsun?
-GerçeÄi.
483
00:40:26,090 --> 00:40:27,258
GerçeÄi mi?
484
00:40:29,468 --> 00:40:30,970
SöyleyeceÄin bir Åey varsa söyle.
485
00:40:31,512 --> 00:40:34,473
Bu, devam eden bir soruÅturma.
Ben yönetiyorum.
486
00:40:37,810 --> 00:40:39,019
Bu, senin...
487
00:40:39,478 --> 00:40:42,481
...ürkek gençlerle yaptıÄın
sorgulardan biri deÄil.
488
00:40:45,234 --> 00:40:46,944
Galván'ın ölümüyle ilgim yok.
489
00:40:48,320 --> 00:40:49,655
Sana bir fırsat veriyorum.
490
00:41:11,427 --> 00:41:12,636
Selam tatlım.
491
00:41:18,350 --> 00:41:20,519
Tatlı Åey! Her Åeyi yaparım.
492
00:41:52,801 --> 00:41:53,636
Merhaba bebeÄim.
493
00:41:54,637 --> 00:41:56,889
-Lezbiyen deÄilim. BaÅkasını bul.
-Onu aramıyorum.
494
00:41:58,849 --> 00:42:01,936
Ben satmıyorum
ama beni götürürsen sana da alırım.
495
00:42:02,019 --> 00:42:02,853
Bin.
496
00:42:12,905 --> 00:42:15,616
Ben bir Åey yapmadım. Satmıyorum.
Sana iyilik yapıyordum.
497
00:42:16,700 --> 00:42:20,120
Patricio Galván hakkında bilgi istiyorum.
Hücre arkadaÅındı, deÄil mi?
498
00:42:20,871 --> 00:42:21,705
ArkadaŠmıydınız?
499
00:42:22,498 --> 00:42:24,542
Evet ama Pato öldü.
500
00:42:25,417 --> 00:42:26,418
Bilmiyor muyum sence?
501
00:42:27,461 --> 00:42:28,337
Ä°yi biriydi.
502
00:42:29,004 --> 00:42:31,257
Katil deÄildi. PiÅmandı ve korkuyordu.
503
00:42:31,340 --> 00:42:32,174
Neden?
504
00:42:32,841 --> 00:42:35,135
Neden olacak?
Bir polisin karısını öldürmüÅtü.
505
00:42:35,844 --> 00:42:36,845
İçeride zorlandı.
506
00:42:37,179 --> 00:42:38,806
Cezaevi ona göre deÄildi.
507
00:42:39,139 --> 00:42:41,100
Annesi korunması için para ödedi.
508
00:42:41,642 --> 00:42:43,477
Onu kolladım, her adımını takip ettim.
509
00:42:44,019 --> 00:42:46,230
-Ãıkar çıkmaz da öldürüldü.
-Ne demek istiyorsun?
510
00:42:48,190 --> 00:42:50,317
Patricio'yu kimin öldürdüÄünü
öÄrenmeye geldim.
511
00:42:51,277 --> 00:42:55,406
Bana yardımcı olabilecek herhangi
bir Åey biliyorsan bana söylemelisin.
512
00:42:56,991 --> 00:42:58,534
Pato erken tahliye edildi.
513
00:42:58,617 --> 00:43:00,119
Ãünkü sabıka kaydı yoktu.
514
00:43:00,744 --> 00:43:02,746
Avukatı onu bu sayede çıkarttırdı.
515
00:43:02,830 --> 00:43:05,207
AnlaÅma yaptı. Bu sayede çıktı.
516
00:43:05,291 --> 00:43:06,125
Ne anlaÅması?
517
00:43:07,042 --> 00:43:08,002
Bilmiyorum.
518
00:43:08,127 --> 00:43:11,130
Ama Pato önemli bilgiler verdi
ve aÄabeyi çok kızdı.
519
00:43:11,255 --> 00:43:14,091
Bu yüzden yalnızdı.
AÄabeyi onu ortada bıraktı.
520
00:43:14,425 --> 00:43:16,552
Pato çıktıÄından beri
onunla konuÅmayı kestiler.
521
00:43:16,927 --> 00:43:18,637
Ailesiyle barıÅmak istiyordu.
522
00:43:19,179 --> 00:43:22,016
AÄabeyinin ona bakacaÄını,
onu geri alacaÄını düÅünüyordu.
523
00:43:22,558 --> 00:43:24,435
Ona dedim ki "Bu Åehirden git, kaybol."
524
00:43:25,978 --> 00:43:26,937
Ama dinlemedi.
525
00:43:27,521 --> 00:43:29,481
Sonunda da öldürüldü.
526
00:43:31,692 --> 00:43:34,153
Ãetin bir Ãingene
ama kardeÅinin ölümüne seyirci kaldı.
527
00:43:34,778 --> 00:43:35,738
AÄabeyinin suçu.
528
00:43:46,248 --> 00:43:49,168
-Ãocuklar selam yolladı.
-Amirlik nasıl gidiyor?
529
00:43:49,835 --> 00:43:52,796
Senin yerini tutmam
ama beni tavsiye ettiÄin için saÄ ol.
530
00:43:52,880 --> 00:43:55,549
-Ne oldu?
-Haklı çıktın.
531
00:43:56,592 --> 00:43:58,677
Roger bir avukat yolladı.
Galván'ı araÅtırıyor.
532
00:43:59,011 --> 00:44:01,472
Bilgi almaya geldi.
Kimse bir Åey görmedi. Kanıt yok.
533
00:44:01,805 --> 00:44:02,723
Elleri boÅ.
534
00:44:02,806 --> 00:44:05,643
Dosyanın kapaÄında "Ãarpıp Kaçma"
yazıyor ve o yönde gidiyoruz.
535
00:44:06,769 --> 00:44:08,687
Merak etme, sana bir Åey olmaz.
536
00:44:09,313 --> 00:44:10,564
Hepimiz arkandayız.
537
00:44:11,565 --> 00:44:13,525
Orospu çocuÄu bunu hak etti.
538
00:44:13,651 --> 00:44:15,152
Ãocukları dizginle.
539
00:44:15,569 --> 00:44:18,155
Adaletin tecelli ettiÄini söylemelerinin
bana faydası yok.
540
00:44:19,448 --> 00:44:22,242
Adalet, yaÅayanlar içindir
ve Juliana öldü.
541
00:44:24,620 --> 00:44:25,454
TeÅekkürler.
542
00:44:25,537 --> 00:44:26,372
Tamam.
543
00:44:32,211 --> 00:44:33,921
Zorro'nun sabıka kaydı var.
544
00:44:34,004 --> 00:44:37,383
Patricio Galván savcıyla
erken tahliye için anlaÅma yapmıÅ
545
00:44:37,466 --> 00:44:38,759
ve bir ay içinde öldürülmüÅ.
546
00:44:39,551 --> 00:44:41,845
-Kim?
-Patricio'nun aÄabeyi.
547
00:44:42,054 --> 00:44:43,681
KardeÅler kavgalıymıÅ.
548
00:44:43,764 --> 00:44:48,435
Belki de Zorro'nun anlaÅmalarından
biri hakkında öttü ya da isim verdi.
549
00:44:49,353 --> 00:44:51,855
Bu, yasal deÄil
ve olduysa bile kayıtlarda yoktur.
550
00:44:52,773 --> 00:44:54,525
Ya çocuÄun ötmesini istemedilerse?
551
00:44:55,526 --> 00:44:57,820
Ya aÄabeyine mesaj
yollamak için öldürüldüyse?
552
00:44:58,987 --> 00:45:01,865
Patricio'nun verdiÄi bilgiden
kimin zarar gördüÄünü bilmiyoruz.
553
00:45:01,949 --> 00:45:04,368
Hayır, bir Åey söyleyip
söylemediÄini bilmiyoruz.
554
00:45:04,785 --> 00:45:05,744
Bunları kim söyledi?
555
00:45:05,828 --> 00:45:07,329
Patricio'ya yakın biri.
556
00:45:09,623 --> 00:45:13,669
Zorro'nun çevresindeki herkes Åüpheli.
En azından Juánez kadar.
557
00:45:14,002 --> 00:45:15,129
AÄabeyi bile.
558
00:45:15,212 --> 00:45:18,632
Galván Ailesi'ni araÅtırmalıyız.
Patricio'nun ne öttüÄünü öÄrenmeliyiz.
559
00:45:18,799 --> 00:45:19,633
Bak Pelari,
560
00:45:19,967 --> 00:45:23,554
senin iÅin Juánez'in gencin ölümünde
parmaÄı olup olmadıÄını araÅtırmak.
561
00:45:23,804 --> 00:45:27,558
Galván Ailesi Åüpheli deÄil
ve her hâlükârda senin iÅin deÄil.
562
00:45:27,641 --> 00:45:28,851
Zorro iÅin içindeyse
563
00:45:28,934 --> 00:45:32,271
soruÅturmanın seyrini deÄiÅtirip
Juánez'e tuzak kuruyor olabilir.
564
00:45:34,231 --> 00:45:35,065
Tamam.
565
00:45:35,816 --> 00:45:38,402
Dosyaya bakan
savcılık ofisiyle konuÅacaÄım.
566
00:45:38,485 --> 00:45:40,237
Ama asıl görevini unutma.
567
00:45:40,696 --> 00:45:42,364
Seni buraya neden koyduÄumu.
568
00:45:46,285 --> 00:45:49,580
Hanımefendi, torununuz itiraf etti.
YapabileceÄim bir Åey yok. Ãzgünüm.
569
00:45:49,663 --> 00:45:52,166
-Lütfen Dedektif...
-Juánez.
570
00:45:52,541 --> 00:45:53,584
Francisco Juánez.
571
00:45:54,001 --> 00:45:56,795
Dedektif Juánez, torunum kandırıldı.
572
00:45:57,171 --> 00:45:59,047
Aklına geleni söylettiler.
573
00:45:59,131 --> 00:46:02,426
Daha genç ve travma geçiriyor.
En yakın arkadaÅı öldü.
574
00:46:02,843 --> 00:46:06,555
Sizin için zor olduÄunu biliyorum
ama itiraf ettiÄi için savcılık...
575
00:46:06,638 --> 00:46:10,392
Luján soruÅturmasında kızı kurtarmıÅtınız.
Gazeteler yazmıÅtı. DeÄil mi?
576
00:46:11,518 --> 00:46:15,147
Gloriana tahammül ötesiydi.
Kabul ediyorum. Kızardı, bizi kıskanırdı.
577
00:46:15,522 --> 00:46:17,775
Torunumun baÅını durmadan belaya sokardı.
578
00:46:17,900 --> 00:46:19,693
Ãlüsü bile bizi rahat bırakmayacak.
579
00:46:20,152 --> 00:46:21,445
Bütün sabah yanınızda mıydı?
580
00:46:21,528 --> 00:46:22,946
Evet, buna ne diyorsunuz?
581
00:46:23,822 --> 00:46:27,326
GırtlaÄını kesiyor ve dönüp
hiçbir Åey olmamıŠgibi kahvaltı ediyor.
582
00:46:27,534 --> 00:46:29,161
Nasıl bir insan yapar bunu?
583
00:46:29,244 --> 00:46:30,662
Ãok hasta bir insan.
584
00:46:30,746 --> 00:46:32,748
-Anlamadım, ne demek istiyorsunuz?
-Yok Åey.
585
00:46:34,500 --> 00:46:36,210
Akla yatkın bir açıklama.
586
00:46:36,960 --> 00:46:39,963
Torunum, Gloriana'yı çok severdi.
Ona çok baÄlıydı, tamam mı?
587
00:46:40,923 --> 00:46:44,343
Babası hayatında hiç yer almadı.
Kızım da yıllar önce öldü.
588
00:46:46,220 --> 00:46:49,932
Minerva kırılgan. KöÅeye sıkıÅtırıldıÄında
nasıl tepki vereceÄini bilmiyor.
589
00:46:50,057 --> 00:46:52,976
Kırılganlık anlayıÅınız
çok tuhaf hanımefendi.
590
00:46:53,060 --> 00:46:57,606
Sanırım bu iÅi yıllardır yapıyorsunuz.
Onun gibi biriyle hiç karÅılaÅmadınız mı?
591
00:46:58,023 --> 00:46:58,857
Onun gibi mi?
592
00:46:59,399 --> 00:47:00,234
Nasıl?
593
00:47:00,984 --> 00:47:02,945
DiÄerlerinden daha kırılgan biri.
594
00:47:03,570 --> 00:47:06,406
En savunmasız kiÅiye saldırmak
her zaman daha kolaydır.
595
00:47:07,032 --> 00:47:09,535
O kiÅi her zaman en bariz suçludur.
596
00:47:10,244 --> 00:47:11,662
Bu iÅler böyle yapılır.
597
00:47:11,829 --> 00:47:13,789
Gerçeklerle deÄil, daha bariz olanlarla.
598
00:47:14,206 --> 00:47:17,167
Biri suçlu görünüyorsa suçludur.
599
00:47:17,668 --> 00:47:18,585
O kadar.
600
00:47:19,294 --> 00:47:22,214
Gloriana'yı öldürdü
ve bunu o uyurken yaptı.
601
00:47:22,297 --> 00:47:24,383
Ãnce boÄdu, sonra da bıçakladı.
602
00:47:24,842 --> 00:47:27,469
Gloriana'nın layıÄını bulduÄuna eminim.
603
00:47:27,886 --> 00:47:30,222
O kız bir iblisti. Kötüydü, karanlıktı.
604
00:47:30,305 --> 00:47:33,183
Ãlmesi umurumda deÄil
ama torunum katil deÄil.
605
00:47:34,226 --> 00:47:36,645
Gloriana hakkında
böyle konuÅmamanızı tavsiye ederim.
606
00:47:37,104 --> 00:47:38,689
Torununuza faydası olmaz.
607
00:47:38,772 --> 00:47:42,359
Herkes zincir maÄazaları
sahibine üzülüyor, deÄil mi?
608
00:47:42,818 --> 00:47:45,195
Hızlıca bir suçlu bulmalısınız
609
00:47:45,279 --> 00:47:47,489
ve torunum mükemmel bir günah keçisi.
610
00:47:48,115 --> 00:47:50,117
Lütfen dedektif, yardım edin.
611
00:47:50,367 --> 00:47:52,744
Onunla konuÅun, ona bir Åans daha verin.
612
00:47:52,828 --> 00:47:55,581
Tek ricam ona bir Åans daha vermeniz.
613
00:47:57,791 --> 00:48:00,794
Avukatları olmadıÄı için
bu sorgu kanıt olmayacak.
614
00:48:00,878 --> 00:48:03,797
-Suçlandı artık.
-Avukatlar konuÅmasına izin vermiyor.
615
00:48:03,922 --> 00:48:05,048
Onu dinlemem gerek.
616
00:48:05,132 --> 00:48:07,342
Roger'e yaptıÄı itiraf bana yetmiyor.
617
00:48:07,926 --> 00:48:08,760
Åimdi...
618
00:48:10,012 --> 00:48:11,597
Haydi girelim, fazla zaman yok.
619
00:48:11,680 --> 00:48:13,348
-Ãok riskli.
-Beni dinle.
620
00:48:14,850 --> 00:48:15,851
Sen giriyorsun.
621
00:48:16,310 --> 00:48:17,561
Ben mi? Hayır.
622
00:48:17,936 --> 00:48:18,937
Hayır, yapamam.
623
00:48:19,187 --> 00:48:21,648
-Daha önce sorgu yapmadım.
-Benimle konuÅmak istemez.
624
00:48:21,732 --> 00:48:25,402
Sana açılma ihtimali daha yüksek.
Kadınsın. Aynı yaÅlardasınız.
625
00:48:25,777 --> 00:48:26,612
Al.
626
00:48:28,947 --> 00:48:29,865
Nedir bu?
627
00:48:30,240 --> 00:48:32,868
Onu nasıl öldürdüÄünü,
silahın nerede olduÄunu sor.
628
00:48:33,619 --> 00:48:35,245
Ama olay yeri hakkında bilgi verme.
629
00:48:35,913 --> 00:48:37,247
Elimizde olanları bilmesin.
630
00:48:38,540 --> 00:48:39,791
Manuela, sana güveniyorum.
631
00:48:41,877 --> 00:48:43,462
BaÅarabilirsin. Kes somurtmayı.
632
00:48:45,213 --> 00:48:46,423
Ä°zliyor olacaÄım.
633
00:49:03,065 --> 00:49:04,107
BeÅ dakika.
634
00:49:12,616 --> 00:49:13,617
Merhaba Minerva.
635
00:49:45,482 --> 00:49:46,650
Biraz gerginim.
636
00:49:47,734 --> 00:49:48,610
Bu ilk sorgum.
637
00:49:50,112 --> 00:49:51,321
Adım Manuela Pelari.
638
00:49:52,906 --> 00:49:53,949
Bana Pipa derler.
639
00:49:54,866 --> 00:49:57,119
Avukatım olmadan kimseyle konuÅamam.
640
00:49:57,202 --> 00:49:58,495
Ä°stemiyorsan konuÅma.
641
00:49:58,829 --> 00:50:02,457
-Sormak zorundayım.
-Her Åeyi anlattım. Daha ne istiyorsun?
642
00:50:03,458 --> 00:50:04,626
Neden itiraf ettin?
643
00:50:07,212 --> 00:50:08,130
Ãünkü...
644
00:50:11,633 --> 00:50:12,926
Artık umurumda deÄil.
645
00:50:13,010 --> 00:50:14,094
Ne umurunda deÄil?
646
00:50:14,386 --> 00:50:15,762
Bana ne olacaÄı.
647
00:50:18,598 --> 00:50:20,017
Onsuz yaÅamak.
648
00:50:23,437 --> 00:50:24,771
Hiçbir Åeyim kalmadı.
649
00:50:26,314 --> 00:50:27,691
Ãıkmak istemiyorum.
650
00:50:28,191 --> 00:50:29,359
Yalnız kalmak istiyorum.
651
00:50:48,628 --> 00:50:50,714
En iyi arkadaÅını kaybetmek
nasıldır bilirim.
652
00:50:51,131 --> 00:50:53,008
Ben 14 yaÅındayken kaybettim.
653
00:50:54,885 --> 00:50:56,053
Adı Cornelia'ydı.
654
00:50:58,930 --> 00:51:00,849
Kayboldu. Dün gibi hatırlıyorum.
655
00:51:02,350 --> 00:51:04,061
Benim hatammıŠgibi geliyor.
656
00:51:04,144 --> 00:51:05,771
SONSUZA DEK ARKADAÅ
657
00:51:06,438 --> 00:51:07,981
Herkes öyle deÄil dese de.
658
00:51:14,071 --> 00:51:15,572
Ben ölmeliydim.
659
00:51:15,655 --> 00:51:16,531
Ama yaÅıyorsun.
660
00:51:31,963 --> 00:51:33,673
ArkadaÅların masum olduÄunu söylüyor.
661
00:51:34,549 --> 00:51:35,801
Hiç arkadaÅım yok.
662
00:51:38,053 --> 00:51:39,262
Gloriana tek arkadaÅım.
663
00:51:40,055 --> 00:51:43,183
-Büyükannen de öyle diyor.
-Büyükannem ona dönmemi istiyor.
664
00:51:43,683 --> 00:51:46,478
O eve dönmektense
hücrede yatmayı tercih ederim.
665
00:51:47,062 --> 00:51:47,896
Ãlü...
666
00:51:51,900 --> 00:51:53,026
Onu nerede öldürdün?
667
00:52:15,841 --> 00:52:17,384
Sonra ne yaptın?
668
00:52:19,010 --> 00:52:20,846
Ne demek istiyorsun? Anlamadım.
669
00:52:20,929 --> 00:52:22,556
Gayet iyi anladın.
670
00:52:22,639 --> 00:52:24,182
Gloriana'ya ne yaptın?
671
00:52:27,978 --> 00:52:30,188
-Hiç. Ãıktım.
-Bana yalan söylüyorsun Minerva.
672
00:52:30,272 --> 00:52:33,483
-Bana gerçeÄi söylemeni istiyorum.
-GerçeÄi söyledim.
673
00:52:34,860 --> 00:52:35,819
Onu öldürdüm.
674
00:52:36,236 --> 00:52:39,406
Onu öldürdüm ve yüzüne bakamadıÄım için
battaniye örttüm.
675
00:52:41,449 --> 00:52:42,993
Ãzgün olduÄumu söyledim ve çıktım.
676
00:52:52,085 --> 00:52:53,461
Sonra silahı ne yaptın?
677
00:52:53,920 --> 00:52:54,880
Nereye bıraktın?
678
00:52:55,547 --> 00:52:56,381
Bilmiyorum.
679
00:52:56,715 --> 00:52:57,632
Orada bıraktım.
680
00:53:40,383 --> 00:53:41,301
Günaydın.
681
00:53:41,843 --> 00:53:43,261
Yardımcı olabilir miyim?
682
00:53:44,262 --> 00:53:46,097
Evet, teÅekkürler.
683
00:53:49,184 --> 00:53:50,268
Ne kadar?
684
00:53:52,145 --> 00:53:53,313
Ä°yi misiniz?
685
00:53:57,400 --> 00:53:58,318
OÄlunuz mu?
686
00:53:59,319 --> 00:54:00,403
Evet, en küçüÄüm.
687
00:54:00,820 --> 00:54:03,240
Pilotluk eÄitimi almak istiyordu.
688
00:54:03,823 --> 00:54:05,617
"Uçak uçurmayı öÄrendiÄimde
689
00:54:06,034 --> 00:54:07,285
buradan gideceÄim." derdi.
690
00:54:07,702 --> 00:54:09,287
"Dünyayı gezeceÄim.
691
00:54:10,205 --> 00:54:11,665
Seni de yanımda götüreceÄim."
692
00:54:12,082 --> 00:54:13,333
DüÅünsenize.
693
00:54:14,876 --> 00:54:17,879
Bu kasabadan hiç çıkmadım
ve o beni uçaÄa bindirmek istiyordu.
694
00:54:20,298 --> 00:54:21,508
Zeki bir çocuÄa benziyor.
695
00:54:23,718 --> 00:54:25,136
Ãldürdüler onu.
696
00:54:27,639 --> 00:54:28,473
Ãzgünüm.
697
00:54:30,850 --> 00:54:31,851
Ãok üzgünüm.
698
00:54:33,395 --> 00:54:35,146
120 peso lütfen.
699
00:54:37,524 --> 00:54:40,443
ÃocuÄun telefonunda hiç mesaj yok.
700
00:54:41,361 --> 00:54:42,988
Mesajların ona hiç...
701
00:54:44,864 --> 00:54:46,074
...ulaÅmadıÄını söylüyor.
702
00:54:46,700 --> 00:54:48,785
Ama Gloriana mesajları gönderdi.
703
00:54:49,411 --> 00:54:53,206
Rodrigo'nun WhatsApp'ında yok.
Onları silmiÅ.
704
00:54:53,290 --> 00:54:54,541
Ya da baÅkası silmiÅ.
705
00:55:00,422 --> 00:55:01,840
Hizmetçi ne dedi?
706
00:55:01,923 --> 00:55:03,091
Herkesin dediÄini.
707
00:55:04,050 --> 00:55:05,844
Gloriana'nın cadının teki olduÄunu.
708
00:55:09,514 --> 00:55:11,433
ÃocuÄun tanıÄı hizmetçisi.
709
00:55:11,891 --> 00:55:14,561
DoÄruyu söylüyorlar ama yalan.
Birlikteydiler.
710
00:55:14,644 --> 00:55:17,564
Gloriana gece kulübünde
bu yüzden yumruk attı. Onları öÄrenmiÅti.
711
00:55:18,523 --> 00:55:20,150
Mesajlar bu yüzden kayıp.
712
00:55:20,233 --> 00:55:24,446
Rodrigo, Gloriana'nın evine gitmesin diye
Jenny mesajları silmiŠolmalı.
713
00:55:24,529 --> 00:55:29,284
Gizli iliÅki yaÅadıklarını itiraf etmeyi
cinayet Åüphelisi olmaya mı yeÄliyorlar?
714
00:55:29,868 --> 00:55:30,702
Belki.
715
00:55:30,910 --> 00:55:32,912
Ama Minerva'nın itirafı tutarsız.
716
00:55:33,330 --> 00:55:34,581
Roger'in basını eÄlendirme
717
00:55:34,664 --> 00:55:38,209
ve kızın ailesini huzura kavuÅturma
amacına hizmet edebilir ama çeliÅkili.
718
00:55:38,293 --> 00:55:41,588
-Masumsa cinayeti neden üstlensin?
-Henüz bilmiyorum.
719
00:55:42,589 --> 00:55:44,257
Ama itirafı yeterli deÄil.
720
00:55:44,674 --> 00:55:48,386
Åimdi bunu yaptıÄını kanıtlamak zorunda
ya da biz onun yaptıÄını kanıtlamalıyız.
721
00:55:49,179 --> 00:55:52,390
-Otopsi raporunu okumadın mı?
-Evet, zaman aralıÄında olay yerinde
722
00:55:52,474 --> 00:55:54,559
-ama aynı zamanda evden uzakta.
-Dahası da var.
723
00:55:55,185 --> 00:55:58,104
Kız solak. Otopside ise
katilin saÄ elini kullandıÄı yazıyor.
724
00:55:58,688 --> 00:56:00,565
Ayrıca Minerva'nın anlatımına göre
725
00:56:00,648 --> 00:56:02,942
cesedin pozisyonu
onu bulduÄumuz pozisyona uymuyor.
726
00:56:03,276 --> 00:56:04,736
Cinayet silahı kayıp.
727
00:56:05,653 --> 00:56:07,238
Suç mahalline dönmeliyiz.
728
00:56:16,706 --> 00:56:17,624
Ne oldu?
729
00:56:20,126 --> 00:56:21,211
Sormak zorundayım.
730
00:56:28,843 --> 00:56:30,345
Zelaya'dan sonra neredeydin?
731
00:56:30,887 --> 00:56:31,930
Ä°Ålerim vardı.
732
00:56:32,055 --> 00:56:32,972
Gerçekten mi?
733
00:56:34,015 --> 00:56:36,434
Ãç saat ortadan kayboldun,
olay yerine geç geldin
734
00:56:36,559 --> 00:56:38,436
ve sonra Patricio Galván ölü bulundu.
735
00:56:40,438 --> 00:56:41,773
Sen de mi?
736
00:56:44,984 --> 00:56:45,860
Dinle.
737
00:56:46,736 --> 00:56:48,071
Ne demem gerekiyor?
738
00:56:50,323 --> 00:56:51,408
Sen mi yaptın?
739
00:56:53,827 --> 00:56:55,203
-Onu sen mi öldürdün?
-Hayır.
740
00:56:57,580 --> 00:56:58,540
Ne sanıyorsun?
741
00:56:59,499 --> 00:57:02,085
Yaptıysam sana söyleyeceÄimi mi? Neden?
742
00:57:02,377 --> 00:57:05,046
Ne zamandır birlikte çalıÅıyoruz diye mi?
Altı yıl mı oldu?
743
00:57:05,422 --> 00:57:06,256
Yedi.
744
00:57:06,339 --> 00:57:07,173
Yedi.
745
00:57:09,134 --> 00:57:10,468
Ne kadar zor, görüyor musun?
746
00:57:12,053 --> 00:57:15,098
Yedi yıl oldu, doÄru mu yalan mı
söylediÄimi hâlâ anlayamıyorsun.
747
00:57:15,974 --> 00:57:16,808
Haydi.
748
00:57:17,767 --> 00:57:19,477
Tamam, sormak zorundaydım.
749
00:57:21,312 --> 00:57:22,772
Arabada bekliyorum.
750
00:57:22,939 --> 00:57:23,773
Hayır.
751
00:57:24,607 --> 00:57:25,942
Manuela'yla gideceÄim.
752
00:59:17,136 --> 00:59:17,971
Evet?
753
00:59:18,930 --> 00:59:20,056
Bir Åey buldun mu?
754
00:59:20,557 --> 00:59:23,768
GünlüÄü var ama eski.
Son günlerle ilgili bir Åey yazmıyor.
755
00:59:24,102 --> 00:59:25,061
Kız çok düzenli.
756
00:59:25,144 --> 00:59:28,147
Sabah yedide çıkarken bile
yataÄını yapıyor ve ortalıÄı topluyor.
757
00:59:28,648 --> 00:59:31,150
Bu küçük kutuyu buldum.
Bir Fransız kuyumcudan.
758
00:59:31,442 --> 00:59:32,318
BoÅ.
759
00:59:32,402 --> 00:59:35,530
Minerva gibi bir kızın satın alabileceÄi
bir mücevher gibi görünmüyor.
760
00:59:35,863 --> 00:59:37,865
Aile yadigârı ya da armaÄan.
761
00:59:38,491 --> 00:59:40,243
Gel, Åuna bak.
762
00:59:42,662 --> 00:59:44,080
Kapı kilitli mi?
763
00:59:46,874 --> 00:59:48,042
-Evet.
-Aç.
764
00:59:52,589 --> 00:59:54,549
{\an8}KÄ°LÄ°TLÄ° - AÃIK
765
00:59:54,632 --> 00:59:56,801
KurcalanmıÅ. BaÅından beri açıkmıÅ.
766
00:59:56,884 --> 00:59:59,137
Olay Yeri Ä°nceleme denemeyi akıl etmemiÅ.
767
00:59:59,262 --> 01:00:01,222
Kilidin çalıÅtıÄını varsaymıÅlar.
768
01:00:01,431 --> 01:00:04,851
Kilitli görmüÅ, parmak izlerini almıÅ
ve zorla girilmediÄini yazmıÅlar.
769
01:00:05,143 --> 01:00:07,478
Ama kimse kapıyı açmamıÅ.
770
01:00:09,147 --> 01:00:12,525
Kilidin düzgün çalıÅıp
çalıÅmadıÄına da bakmamıÅlar.
771
01:00:12,609 --> 01:00:15,445
Biri buraya girmiŠolmalı.
Bakalım diÄer tarafta ne var.
772
01:00:21,242 --> 01:00:22,201
Ne görüyorsunuz?
773
01:00:23,119 --> 01:00:24,120
Teras.
774
01:00:26,956 --> 01:00:27,874
Tırmanıyorum.
775
01:00:28,499 --> 01:00:29,917
Kan izi var.
776
01:01:13,795 --> 01:01:15,421
METOPROLOL TARTRATE 100 MG
GÃNDE Ä°KÄ°
777
01:01:47,078 --> 01:01:48,204
BıçaÄı buldum.
778
01:01:48,371 --> 01:01:49,497
Åimdi ne yapacaÄız?
779
01:01:50,289 --> 01:01:52,834
Bölme duvarındaki kan,
arama emri çıkarmaya yeter.
780
01:01:58,798 --> 01:01:59,632
Roger.
781
01:02:01,175 --> 01:02:02,301
Roger'i baÄla.
782
01:02:02,844 --> 01:02:05,388
Toplantı umurumda deÄil. Ãıkar. Acil.
783
01:02:09,142 --> 01:02:11,436
Ne aradıÄınızı söyleyin,
belki yardımcı olabilirim.
784
01:02:12,311 --> 01:02:14,063
OrtalıÄı daÄıtmak zorunda mısınız?
785
01:02:14,439 --> 01:02:17,191
Mauro için eÅyaları,
alıÅkanlıkları çok önemli.
786
01:02:17,817 --> 01:02:19,318
Benimle gelin lütfen.
787
01:02:20,027 --> 01:02:21,446
Neden akıl hastanesinde?
788
01:02:21,779 --> 01:02:22,905
Bazen oluyor.
789
01:02:22,989 --> 01:02:26,659
Sıra dıÅı veya olaÄan dıÅı bir Åey olunca
ilaçlarını düzenlemeleri gerekiyor.
790
01:02:26,743 --> 01:02:29,203
-Bir Åeyden korkunca panikliyor.
-Ne gibi bir Åey?
791
01:02:30,371 --> 01:02:31,372
Birinin ona dokunması.
792
01:02:31,706 --> 01:02:32,957
Güvercinler.
793
01:02:33,082 --> 01:02:34,208
Yüksek sesle müzik.
794
01:02:34,667 --> 01:02:35,501
Amirim.
795
01:02:36,919 --> 01:02:37,879
Bir Åey bulduk.
796
01:02:40,840 --> 01:02:42,967
-Hanımefendi, lütfen bizimle gelin.
-Tamam.
797
01:02:48,431 --> 01:02:49,265
Evet?
798
01:02:52,643 --> 01:02:54,729
-OÄlunuzun sırt çantası mı?
-Lütfen.
799
01:02:55,605 --> 01:02:56,439
Evet.
800
01:02:56,731 --> 01:02:59,650
Kayıtlara geçsin, anne teÅhis etti.
Åüpheliye ait.
801
01:03:00,234 --> 01:03:02,695
-Ne Åüphelisi?
-Cinayet hanımefendi.
802
01:03:03,070 --> 01:03:04,071
Ne diyorsunuz?
803
01:03:05,239 --> 01:03:06,449
Mauro...
804
01:03:06,783 --> 01:03:08,284
...böyle bir Åey yapamaz.
805
01:03:08,659 --> 01:03:10,787
DNA testi için
her Åeyi laboratuvara gönderin.
806
01:03:10,870 --> 01:03:12,330
Kurbanınkiyle karÅılaÅtırsınlar.
807
01:03:13,664 --> 01:03:15,917
Mauro Solari'nin parmak izlerini
hemen istiyorum.
808
01:03:16,250 --> 01:03:17,376
Yanılıyorsunuz.
809
01:03:18,294 --> 01:03:19,837
Ne dediÄinizi bilmiyorsunuz.
810
01:03:19,921 --> 01:03:21,672
Sırt çantasındakileri görüyor musunuz?
811
01:03:22,381 --> 01:03:23,466
Ne düÅünüyorsunuz?
812
01:03:23,758 --> 01:03:25,802
Bunlar oÄlunuzun mu?
813
01:03:26,761 --> 01:03:27,595
Hayır.
814
01:03:28,429 --> 01:03:30,515
OÄlunuzun oraya tırmandıÄını
biliyor muydunuz?
815
01:03:31,182 --> 01:03:34,393
Sürgülü kapıdan yan taraftaki
kızların evine giriyordu.
816
01:03:34,894 --> 01:03:36,229
-Bilmiyordunuz.
-Hayır.
817
01:03:36,896 --> 01:03:38,356
Fark etmez.
818
01:03:39,190 --> 01:03:40,983
Bunu sık sık yapıyordu.
819
01:03:41,275 --> 01:03:42,485
BıçaÄı buldular.
820
01:04:12,515 --> 01:04:15,184
Bu olay benim ailemden
birinin baÅına gelseydi
821
01:04:15,268 --> 01:04:16,769
ben de öç almak isterdim.
822
01:04:17,186 --> 01:04:19,021
KorkmuÅ. Ne yaptıÄını bilmiyor.
823
01:04:19,981 --> 01:04:22,775
Juánez'in iÅi katilleri yakalamak.
Patricio canavar deÄil.
824
01:04:23,860 --> 01:04:25,236
Patricio katil.
825
01:04:26,529 --> 01:04:28,781
Belki de Juánez canavar
ama görmek istemiyorsun.
826
01:04:30,157 --> 01:04:33,494
Belki onca yıl canavar yakalamaya
çalıÅtıktan sonra onlara dönüÅtü.
827
01:04:36,289 --> 01:04:37,123
Ne oldu?
828
01:04:37,665 --> 01:04:40,251
Galván'ın bisikletinin parçasının
laboratuvar sonucu.
829
01:04:42,670 --> 01:04:45,172
Bisikletin çamurluÄundaki
kırmızı iz otomobil boyası.
830
01:04:46,007 --> 01:04:47,842
Galván'a çarpan araba kırmızı.
831
01:04:47,925 --> 01:04:49,594
Juánez'in arabasına uymuyor.
832
01:04:57,310 --> 01:04:58,561
18 Temmuz.
833
01:04:58,978 --> 01:05:01,063
Juánez'in reçetesiyle aynı günde.
834
01:05:03,733 --> 01:05:05,026
Santa Ana Hastanesi.
835
01:05:06,861 --> 01:05:08,154
Doktor Aguirre.
836
01:05:08,404 --> 01:05:09,447
Hastanenin yerini bul.
837
01:05:13,451 --> 01:05:14,285
Burada.
838
01:05:21,626 --> 01:05:24,420
Juánez'in arabasını
Santa Ana Hastanesinden çıkarken gördük.
839
01:05:29,842 --> 01:05:30,843
Hastaneye gitmiÅ.
840
01:05:31,302 --> 01:05:32,929
-AraÅtırayım.
-Hayır, ben giderim.
841
01:05:40,144 --> 01:05:41,103
Onu görmek istiyorum.
842
01:05:41,395 --> 01:05:44,398
-Ä°mkânsız. AÄır ilaçlar veriyoruz.
-Umurumda deÄil.
843
01:05:45,316 --> 01:05:48,778
Bir cinayeti araÅtırıyorum
ve çocuk muhtemelen katil.
844
01:05:48,861 --> 01:05:51,113
İlaç vermeyi kes
ve en kısa sürede kendine getir.
845
01:05:51,739 --> 01:05:55,159
Dozu azaltmayı denedik.
Her seferinde felaket yaÅandı.
846
01:05:56,577 --> 01:05:59,538
Nöbet geçirdiÄinde kendisine
ve çevresine karÅı tehlikeli oluyor.
847
01:05:59,622 --> 01:06:00,581
Ãok geç doktor.
848
01:06:01,165 --> 01:06:02,541
YapacaÄını yaptı zaten.
849
01:06:02,833 --> 01:06:05,127
20 yaÅında bir kızı öldürmüŠolabilir.
850
01:06:06,128 --> 01:06:08,422
-Buna inanmak güç.
-Neden?
851
01:06:08,923 --> 01:06:11,926
Kendisine ve çevresine karÅı
tehlikeli olabileceÄini söyledin.
852
01:06:12,843 --> 01:06:15,304
Patlamalarına raÄmen
Åiddete eÄilimli bir hasta deÄil.
853
01:06:15,805 --> 01:06:19,225
Kendisine zarar verebilir, evet.
Ya da onu tutmaya çalıÅan birini itebilir.
854
01:06:19,892 --> 01:06:22,478
Ama eylemlerine yön vermeyi beceremez.
855
01:06:22,561 --> 01:06:23,854
Beyni o Åekilde çalıÅmıyor.
856
01:06:25,064 --> 01:06:27,566
Gerçek dünyayla baÄı kopuk.
Dengede olduÄunda da
857
01:06:27,650 --> 01:06:30,152
sadece tekrarlanan
mekanik iÅler yapabilir.
858
01:06:30,236 --> 01:06:32,530
Aynı rutinler, yemekler,
alıÅkanlıklar, yürüyüÅler.
859
01:06:32,780 --> 01:06:34,323
Onun zihnini tanımak istiyorum.
860
01:06:34,740 --> 01:06:36,200
Ama söylediÄin Åekilde deÄil.
861
01:06:36,492 --> 01:06:37,535
Onu görmek istiyorum.
862
01:06:38,661 --> 01:06:41,080
Patlamalarını falan. O yüzden ilacı kes.
863
01:06:43,749 --> 01:06:50,006
ACÄ°L
864
01:06:54,343 --> 01:06:55,302
Ä°yi akÅamlar.
865
01:06:56,095 --> 01:06:57,471
Beni sorduÄunuzu söylediler.
866
01:06:57,555 --> 01:07:00,057
Nöbetteyim. Yorucu bir gündü.
Nasıl yardımcı olabilirim?
867
01:07:00,141 --> 01:07:01,892
Doktor, memnun oldum. Manuela.
868
01:07:01,976 --> 01:07:03,728
-Ben de.
-Konu önemli.
869
01:07:04,270 --> 01:07:06,188
Francisco Juánez hakkında
konuÅmaya geldim.
870
01:07:06,981 --> 01:07:08,607
Söylenecek pek bir Åey yok.
871
01:07:10,109 --> 01:07:10,943
Bakın,
872
01:07:11,152 --> 01:07:13,279
hasta olduÄunu biliyorum.
Siz de doktorsunuz.
873
01:07:13,863 --> 01:07:15,281
Amacım baÅınızı aÄrıtmak deÄil.
874
01:07:15,364 --> 01:07:17,950
Nesi olduÄunu merak ediyorum.
Merak eden baÅkaları da var.
875
01:07:19,076 --> 01:07:20,453
Bana söyleseniz daha iyi olur.
876
01:07:24,415 --> 01:07:25,916
Tamam. Benimle gelin.
877
01:07:33,632 --> 01:07:35,176
Her Åeyimi Juánez'e borçluyum.
878
01:07:35,259 --> 01:07:37,011
O olmasaydı oÄlum ölmüŠolurdu.
879
01:07:37,553 --> 01:07:38,929
Juánez'in ilk soruÅturmasıydı.
880
01:07:41,724 --> 01:07:43,100
OÄlum sekiz yaÅındaydı.
881
01:07:43,517 --> 01:07:46,395
Okuldan üç sokak ötede kaçırıldı.
882
01:07:48,689 --> 01:07:50,691
Juánez dört ay boyunca onu aradı.
883
01:07:50,941 --> 01:07:54,153
Herkes oÄlumu bir daha göremeyeceÄimi,
884
01:07:54,236 --> 01:07:57,073
yurt dıÅına götürüldüÄünü
ya da öldüÄünü söyledi.
885
01:07:57,156 --> 01:07:58,365
Juánez aramaya devam etti.
886
01:07:59,408 --> 01:08:02,578
Her gün onu görmeye giderdim.
Daha da yaklaÅtıÄını söylerdi.
887
01:08:03,037 --> 01:08:06,540
Daha da yaklaÅtıÄına
inanarak eve döner, beklerdim.
888
01:08:07,750 --> 01:08:09,460
Sonra bir gün...
889
01:08:09,919 --> 01:08:12,254
...onu bulduÄunu söyledi.
-Ne zamandır hastanız?
890
01:08:13,631 --> 01:08:14,799
Benim hastam deÄil.
891
01:08:15,925 --> 01:08:18,344
Hayır, bakın.
Juánez'de kalp rahatsızlıÄı var
892
01:08:18,969 --> 01:08:20,096
ama tedavi olmuyor.
893
01:08:20,387 --> 01:08:23,557
YaklaÅık bir yıl önce
buraya geldiÄinde çok hastaydı.
894
01:08:24,433 --> 01:08:27,853
Aniden ajite olduÄunu,
krampları olduÄunu söyledi.
895
01:08:28,270 --> 01:08:31,398
Birkaç test yaptırmasını istedim,
ona uzman bir meslektaÅımı önerdim.
896
01:08:31,774 --> 01:08:33,567
Kalbinin tamir edilemeyeceÄini söyledi.
897
01:08:33,651 --> 01:08:36,821
Benden tek ricası sokaklarda
kalmasına yardım etmemdi.
898
01:08:36,904 --> 01:08:38,864
Ama tedavi edilmezse ölür.
899
01:08:39,365 --> 01:08:40,282
Doktorsunuz.
900
01:08:41,033 --> 01:08:41,867
Babayım.
901
01:08:43,452 --> 01:08:44,370
Ona borçluyum.
902
01:08:47,289 --> 01:08:48,791
PerÅembe akÅamı geldi mi?
903
01:08:49,875 --> 01:08:51,210
-Evet.
-Saat kaçta?
904
01:08:51,585 --> 01:08:54,046
On gibi. Nöbetim yeni baÅlıyordu.
905
01:08:54,463 --> 01:08:56,340
Ä°yi görünmüyordu. Ãok hastaydı.
906
01:08:56,423 --> 01:08:58,300
Ona bir dopamin iÄnesi yaptım.
907
01:08:58,384 --> 01:09:00,511
Birkaç hap verdim ve reçete yazdım.
908
01:09:01,303 --> 01:09:02,721
Yani burada, yanınızdaydı.
909
01:09:03,764 --> 01:09:07,226
Bunu bildirmezseniz olacaklardan
sorumlu tutulacaÄınızın farkında mısınız?
910
01:09:09,436 --> 01:09:10,271
Evet.
911
01:09:11,772 --> 01:09:12,606
Artık siz de.
912
01:09:18,362 --> 01:09:21,198
Juánez, Zelaya'dan sonra
Santa Ana Hastanesine gelmiÅ.
913
01:09:21,282 --> 01:09:23,868
Galván'ı o öldürmemiÅ. O masum.
914
01:09:49,685 --> 01:09:51,353
Bu sıradan bir Åey deÄil çaylak.
915
01:09:52,813 --> 01:09:54,690
Åu andan itibaren bizim takımdasın.
916
01:09:55,274 --> 01:09:59,069
Sana iyi içtiÄimi göstermemin yeterli
geleceÄini bilseydim bununla baÅlardık.
917
01:09:59,153 --> 01:09:59,987
Evet...
918
01:10:01,238 --> 01:10:02,239
Buna ne buyrulur?
919
01:10:09,205 --> 01:10:11,248
Amirim karizmatik bir adam.
920
01:10:11,999 --> 01:10:12,833
Fark ettin mi?
921
01:10:14,793 --> 01:10:17,588
Bir günde iki soruÅturma.
"Karizma" hafif kalır.
922
01:10:20,090 --> 01:10:21,759
Amirim! Gel.
923
01:10:27,723 --> 01:10:28,891
Bensiz baÅlamıÅsıınz.
924
01:10:29,516 --> 01:10:31,185
Hayır, sizi bekliyorduk.
925
01:10:31,310 --> 01:10:33,187
Sizli konuÅmayı bırak. Artık bizdensin.
926
01:10:33,270 --> 01:10:35,231
Evet, biliyorum. Ekibin bir parçasıyım.
927
01:10:35,481 --> 01:10:36,649
İyice vurguladılar.
928
01:10:36,732 --> 01:10:38,359
Buna kadeh kaldıralım.
929
01:10:39,610 --> 01:10:40,527
HoÅ geldin.
930
01:10:40,611 --> 01:10:41,445
TeÅekkürler.
931
01:10:46,742 --> 01:10:48,911
-Roger'le durumu hallettin mi?
-Evet.
932
01:10:50,120 --> 01:10:51,789
Minerva serbest bırakılıyor.
933
01:10:51,997 --> 01:10:55,709
Solari'yi sorgulamak için beklemeliyiz
ama yargıçtan izin hazır.
934
01:10:55,793 --> 01:10:57,920
Bölme duvarındaki
ve bıçaktaki kanlı izler var.
935
01:10:58,003 --> 01:10:59,088
Yeterli, deÄil mi?
936
01:10:59,546 --> 01:11:02,383
Evet ama sırtındaki izi
çıkaran nesne hâlâ kayıp.
937
01:11:02,549 --> 01:11:03,676
Onunla konuÅacaÄım.
938
01:11:03,759 --> 01:11:06,971
Yarına kadar nezarete almazlar.
Åimdi kadeh kaldıralım.
939
01:11:10,975 --> 01:11:12,059
Biri beni kesiyor.
940
01:11:24,238 --> 01:11:25,072
Hep böyle mi?
941
01:11:25,531 --> 01:11:27,074
Evet, bazen daha da kötü.
942
01:11:27,908 --> 01:11:28,742
Geliyor musun?
943
01:11:29,493 --> 01:11:30,411
Tamam.
944
01:11:46,260 --> 01:11:48,220
Pelari, Juánez'in masum olduÄunu söylüyor.
945
01:11:48,554 --> 01:11:50,931
Galván'a araba çarparken
Santa Ana HastanesindeymiÅ.
946
01:11:51,307 --> 01:11:52,224
Kanıt var mı?
947
01:11:52,308 --> 01:11:54,977
Evet, Pipa o akÅam
ona bakan doktorla konuÅtu.
948
01:11:55,060 --> 01:11:56,895
Evet ama Pelari, Juánez'i tanımıyor.
949
01:11:57,062 --> 01:11:58,772
Yalancı tanık olabilir.
950
01:11:59,732 --> 01:12:02,860
Hastaneye git. Kamera görüntüsü falan ara.
951
01:12:02,943 --> 01:12:04,403
Somut bir kanıt.
952
01:12:04,737 --> 01:12:06,697
-Ãnce Pipa'ya haber vereyim mi?
-Hayır.
953
01:12:06,780 --> 01:12:07,948
Pelari'yi ben hallederim.
954
01:12:08,532 --> 01:12:09,366
Tamamdır.
955
01:12:16,790 --> 01:12:18,125
Bira alabilir miyim?
956
01:12:27,134 --> 01:12:27,968
TeÅekkürler.
957
01:12:28,635 --> 01:12:29,845
Ben ısmarlayayım Pelari.
958
01:12:33,557 --> 01:12:34,767
Yarın izinliyim.
959
01:12:35,851 --> 01:12:37,603
İki sokak ileride bir gece kulübü var.
960
01:12:37,853 --> 01:12:39,980
Oraya gidebiliriz.
Bu gece için planın var mı?
961
01:12:40,189 --> 01:12:41,190
Evet, var.
962
01:12:43,525 --> 01:12:45,652
Ãzür dilerim amirim. Bilmiyordum.
963
01:12:45,944 --> 01:12:47,696
Ãzür dilemene gerek yok.
964
01:12:47,780 --> 01:12:49,782
Bu memurun hâlâ iÅi var.
965
01:12:51,533 --> 01:12:52,868
Elbette. Ä°zninizle.
966
01:12:57,748 --> 01:12:58,665
Ben halledebilirdim.
967
01:12:58,999 --> 01:12:59,875
Eminim.
968
01:13:00,793 --> 01:13:03,170
Senin için yapmadım.
Onu utançtan kurtarmak içindi.
969
01:13:07,549 --> 01:13:08,592
Sırrın ne?
970
01:13:08,675 --> 01:13:10,552
Söylersem sır olmaktan çıkar.
971
01:13:11,470 --> 01:13:14,681
Bu iÅte iyi olmak için bilmem gerek.
Ä°Åimizin olayı bu deÄil mi zaten?
972
01:13:15,432 --> 01:13:18,102
Bu iÅte iyi olmak için
senin öÄrenmen gerek. Ãyle deÄil mi?
973
01:13:27,611 --> 01:13:29,029
Kimseyi takmıyor musun?
974
01:13:30,739 --> 01:13:32,157
Herkes Galván'ı konuÅuyor.
975
01:13:32,741 --> 01:13:34,201
Senin yapmadıÄını biliyorum.
976
01:13:34,535 --> 01:13:36,412
Suçlu olduÄunu düÅünmeleri haksızlık.
977
01:13:36,829 --> 01:13:38,205
Neden kendini savunmuyorsun?
978
01:13:40,207 --> 01:13:41,250
Yardım etmek istiyorum.
979
01:13:42,126 --> 01:13:43,502
Yardıma ihtiyacım yok.
980
01:13:44,545 --> 01:13:45,838
Ama yine de teÅekkürler.
981
01:13:49,967 --> 01:13:51,009
Beni eve götürür müsün?
982
01:14:23,125 --> 01:14:24,001
Alo doktor?
983
01:14:25,002 --> 01:14:26,003
Bir Åey mi oldu?
984
01:14:30,716 --> 01:14:31,633
Polis mi?
985
01:14:32,176 --> 01:14:33,010
Ne zaman?
986
01:14:54,615 --> 01:14:55,491
Neye benziyorlardı?
987
01:15:00,204 --> 01:15:01,497
Evet, anlıyorum.
988
01:15:02,664 --> 01:15:03,499
BaÅka bir Åey?
989
01:15:06,668 --> 01:15:08,295
{\an8}KÃTÃ TARAF
990
01:15:08,795 --> 01:15:11,548
{\an8}ÃZEL KAHRAMANIMA
SENÄ° SEVÄ°YORUM "DEDEKTÄ°F", JULIANA
991
01:15:23,268 --> 01:15:24,102
Uyandırdım mı?
992
01:15:26,772 --> 01:15:27,606
Bir Åey mi oldu?
993
01:15:27,689 --> 01:15:28,524
Hayır.
994
01:15:28,982 --> 01:15:29,983
UyuyakalmıÅım.
995
01:15:31,068 --> 01:15:32,402
Gitmeliyim.
996
01:15:50,921 --> 01:15:53,173
Solari'nin telefonundaki
fotoÄrafları yolladım.
997
01:15:53,507 --> 01:15:54,925
SaÄ ol Costa. Birazdan bakarım.
998
01:15:58,762 --> 01:15:59,846
SOLARI'NÄ°N FOTOÄRAFLARI
999
01:16:25,205 --> 01:16:28,959
Fito, Juliana Herrera'nın
adına kayıtlı otomobil var mı öÄren.
1000
01:16:29,042 --> 01:16:30,544
Hakkındaki her Åeyi de.
1001
01:16:30,627 --> 01:16:33,297
Model, adres, ceza, ne varsa.
1002
01:16:44,433 --> 01:16:45,392
Francisco!
1003
01:16:48,854 --> 01:16:50,939
-Seni bulmam isabet oldu.
-Burada ne arıyorsun?
1004
01:16:51,023 --> 01:16:51,857
Ne oldu?
1005
01:16:52,816 --> 01:16:54,109
Seninle konuÅmaya geldim.
1006
01:17:00,365 --> 01:17:01,199
Amirim.
1007
01:17:01,825 --> 01:17:04,119
Evet, Solari'nin telefonundaki
fotoÄrafları gördüm.
1008
01:17:04,536 --> 01:17:06,538
Kafayı Minerva Del Vale'ye takmıÅ.
1009
01:17:06,622 --> 01:17:08,999
Mauro Solari'nin
gözaltı tedbirlerini sıkılaÅtırın.
1010
01:17:09,082 --> 01:17:11,877
Tamam amirim.
Ben de akıl hastanesine geldim.
1011
01:17:12,711 --> 01:17:13,629
Gitmem gerek.
1012
01:17:13,795 --> 01:17:16,298
Bir daha gelmeni istemiyorum.
Sana söyledim, iyiyim.
1013
01:17:16,465 --> 01:17:17,841
Ãok uzun sürmeyecek.
1014
01:17:18,216 --> 01:17:19,593
Seni tanıyorum Francisco.
1015
01:17:20,177 --> 01:17:22,262
OÄlum gibisin. Ne saklıyorsun?
1016
01:17:22,346 --> 01:17:23,180
Hiçbir Åey.
1017
01:17:24,890 --> 01:17:26,391
Senden baÅka kimsem yok.
1018
01:17:26,725 --> 01:17:29,144
-Biliyorsun, deÄil mi?
-Bana bir Åey olmayacak Carmen.
1019
01:17:29,227 --> 01:17:31,772
Sana da. Söz veriyorum
ama ikimizi birlikte görmesinler.
1020
01:17:32,814 --> 01:17:33,649
Lütfen.
1021
01:17:40,405 --> 01:17:41,365
Nerede o?
1022
01:17:42,741 --> 01:17:44,701
-Buradaydı.
-Biliyorum, buradaydı.
1023
01:17:44,826 --> 01:17:47,329
-Sen hangi cehennemdeydin?
-Kahve almaya gittim.
1024
01:17:47,704 --> 01:17:49,331
Ä°Åin, gözaltındaki Åahsı korumak.
1025
01:17:49,414 --> 01:17:51,750
Åahsın boÅ odasını deÄil aptal!
1026
01:17:51,958 --> 01:17:54,211
-Kımıldamadan otur!
-Tamam efendim.
1027
01:19:22,257 --> 01:19:24,259
Solari kayboldu. Neredesin?
1028
01:19:24,342 --> 01:19:26,553
Minerva evinden eÅya almaya gitti
ve açmıyor.
1029
01:19:26,636 --> 01:19:28,847
Bölgedeyim. On dakikaya orada olurum.
1030
01:19:55,832 --> 01:19:57,250
-Alo?
-Minerva.
1031
01:19:57,334 --> 01:19:58,710
Katil kaçtı.
1032
01:19:58,794 --> 01:20:01,338
Polis onun senin peÅinde
olduÄunu düÅünüyor.
1033
01:21:05,652 --> 01:21:06,528
Polis!
1034
01:21:33,763 --> 01:21:34,639
Minerva!
1035
01:21:48,194 --> 01:21:49,863
Hayır!
1036
01:23:14,114 --> 01:23:15,699
-Affedersiniz.
-Inés.
1037
01:23:16,992 --> 01:23:19,327
-Minerva'nın ifadesi bitiyor.
-Evet.
1038
01:23:19,744 --> 01:23:22,288
YaptıÄınız her Åey için
bizzat teÅekkür etmek istedim.
1039
01:23:24,749 --> 01:23:26,584
JUÃNEZ'Ä°N 22:04'TE HASTANEYE GÄ°RÄ°Å KAYDI
1040
01:23:26,668 --> 01:23:27,877
TANIKLIK DOÄRULANDI
1041
01:23:29,504 --> 01:23:30,588
{\an8}MASUM
1042
01:23:33,174 --> 01:23:35,010
-Rica ederim.
-Size bir hediyem var.
1043
01:23:35,093 --> 01:23:37,804
Hayır, saÄ olun. Sadece iÅimi yaptım.
1044
01:23:37,929 --> 01:23:40,432
Hiç vazgeçmediniz. Torunum serbest kaldı.
1045
01:23:40,515 --> 01:23:41,391
Pipaâ¦
1046
01:23:41,808 --> 01:23:44,185
Ambulans ekibi ön raporu bıraktı.
1047
01:23:57,907 --> 01:24:01,036
Daha önce tanıÅmıŠmıydınız
yoksa evinizin önünde mi tanıÅtınız?
1048
01:24:21,806 --> 01:24:24,601
GALVÃN DOSYASI
SANTA ANA HASTANESÄ° KAMERA KAYDI
1049
01:24:26,019 --> 01:24:28,021
Koruyucu meleklere inanır mısınız?
1050
01:24:28,730 --> 01:24:30,690
Kızımla birer meleÄimiz vardı.
1051
01:24:31,107 --> 01:24:33,610
Koruyucumuz, en kıymetli hazinemiz.
1052
01:24:33,693 --> 01:24:36,946
Bunlar ailenin kadınlarının
nesilden nesle aktardıÄı
1053
01:24:37,030 --> 01:24:38,656
eÅsiz parçalar.
1054
01:24:38,990 --> 01:24:42,410
Minerva'ya kızımınki miras kaldı.
Annesinden kalan tek Åey.
1055
01:24:42,577 --> 01:24:44,454
Benimki ise sizin.
1056
01:24:44,662 --> 01:24:46,790
Reddetmenize izin vermeyeceÄim.
1057
01:24:48,124 --> 01:24:50,335
-Ãok naziksiniz.
-Åimdi torunumu göreyim.
1058
01:24:50,418 --> 01:24:51,753
Her Åey için tekrar saÄ olun.
1059
01:25:24,536 --> 01:25:25,495
Geri çaÄır.
1060
01:25:26,830 --> 01:25:28,498
Affedersiniz. Buyurun.
1061
01:25:42,345 --> 01:25:43,638
Aldıklarını bana ver pislik.
1062
01:25:43,721 --> 01:25:45,640
-Neden bahsettiÄinizi bilmiyorum.
-Ãyle mi?
1063
01:25:51,187 --> 01:25:52,730
Neden bahsettiÄimi bilmiyor musun?
1064
01:25:57,735 --> 01:26:00,822
Kusura bakmayın,
iŠçok olduÄundan fırsat bulunca yiyoruz.
1065
01:26:00,905 --> 01:26:02,699
-Yer misiniz?
-Hayır dedektif, saÄ olun.
1066
01:26:03,533 --> 01:26:04,534
Evet.
1067
01:26:05,410 --> 01:26:06,286
TeÅekkürler.
1068
01:26:07,287 --> 01:26:09,664
Ä°Åtahını kaybetmediÄini
görmek güzel Minerva.
1069
01:26:10,081 --> 01:26:12,417
Cinayet iÅledikten sonra
yemek yemek kolay deÄildir.
1070
01:26:13,126 --> 01:26:15,128
Gerçi cinayet iÅledikten sonra
kilo alan var.
1071
01:26:16,004 --> 01:26:17,505
Birkaç yıl önce, cinayetten sonra
1072
01:26:17,589 --> 01:26:21,759
birkaç ayda 20 kilo alan bir adam tanıdım.
Cezaevi yemeklerini bilirsiniz.
1073
01:26:22,135 --> 01:26:24,137
Ne nahoŠbir hikâye.
1074
01:26:24,220 --> 01:26:26,181
Evet ama bununla da bitmiyor.
1075
01:26:27,390 --> 01:26:29,726
Neden kilo aldıÄını sorduÄumda
ne dese beÄenirsiniz?
1076
01:26:30,476 --> 01:26:33,980
Karısını 12 kez bıçaklamaktan yatıyordu
ve dedi ki
1077
01:26:35,190 --> 01:26:37,150
"Karım berbat bir aÅçıydı.
1078
01:26:38,860 --> 01:26:39,903
Onu bu yüzden öldürdüm.
1079
01:26:40,820 --> 01:26:41,988
Kıskançlık krizi deÄildi.
1080
01:26:43,364 --> 01:26:46,576
Ãldürdüm çünkü on yıl boyunca
onun piÅirdiklerini yemek zorunda kaldım.
1081
01:26:48,077 --> 01:26:49,621
MeÅru müdafaaydı."
1082
01:26:51,331 --> 01:26:54,209
Müsaade ederseniz dedektif,
Minerva'nın dinlenmesi gerek.
1083
01:26:54,292 --> 01:26:55,376
Nasıl anladınız?
1084
01:26:55,460 --> 01:26:57,670
Katil bir Åey alıyor
ve bir Åey bırakıyordu.
1085
01:26:57,754 --> 01:26:59,297
Bu yüzden olay yeri çok önemliydi.
1086
01:26:59,380 --> 01:27:00,215
Evet.
1087
01:27:00,882 --> 01:27:02,383
Alyansı almıÅtı.
1088
01:27:02,759 --> 01:27:05,303
Alyansı saklamıÅtı. Onu böyle yakaladık.
1089
01:27:06,179 --> 01:27:07,180
Tıpkı Mauro gibi.
1090
01:27:07,555 --> 01:27:08,389
Evet.
1091
01:27:08,806 --> 01:27:09,641
Aynen.
1092
01:27:10,725 --> 01:27:14,020
Ama aldıÄı Åeylerin arasında
bulamadıÄımız bir Åey vardı.
1093
01:27:14,229 --> 01:27:16,940
Gloriana'nın sırtına iz bırakan bir nesne.
1094
01:27:17,065 --> 01:27:21,236
Bu cinayetin anahtarını bilmeden
bana getiren, büyükannen Inés oldu.
1095
01:27:21,319 --> 01:27:22,570
-Ben mi?
-Evet.
1096
01:27:26,866 --> 01:27:28,284
Bana bunu hediye ettiÄinizde.
1097
01:27:32,956 --> 01:27:35,416
BaykuÅu neden bir yabancıya verdin?
1098
01:27:35,500 --> 01:27:38,419
Seni tüm hayatını
cezaevinde geçirmekten kurtardı.
1099
01:27:39,420 --> 01:27:41,381
Ne demek istediÄinizi
anlamıyorum dedektif.
1100
01:27:41,756 --> 01:27:44,175
Mauro Solari torunumun baykuÅunu mu aldı?
1101
01:27:44,259 --> 01:27:47,345
Hayır. Sonra geldi o.
Her zamanki gibi içeriye gizlice girdi.
1102
01:27:47,428 --> 01:27:49,639
Kızlar orada deÄilken
Minerva'yı gözetlemek için.
1103
01:27:49,722 --> 01:27:53,309
Cesedin pozisyonunu deÄiÅtirdi,
bıçaÄı aldı ama baykuÅ yoktu.
1104
01:27:53,393 --> 01:27:55,395
Mauro eve girdiÄinde
Gloriana çoktan ölmüÅtü.
1105
01:28:01,943 --> 01:28:04,362
-Kalk Minerva. Gidiyoruz.
-Hayır.
1106
01:28:06,990 --> 01:28:08,116
BaykuÅu ben aldım.
1107
01:28:09,534 --> 01:28:10,660
Annemindi.
1108
01:28:11,160 --> 01:28:14,706
BaÅta itirafı yüzünden
Minerva'yı Åüpheli listesinden eledik.
1109
01:28:14,789 --> 01:28:16,582
İfadesi tutarsızdı.
1110
01:28:16,958 --> 01:28:19,502
Cesedin pozisyonunu yanlıŠtarif ediyordu.
1111
01:28:19,585 --> 01:28:22,005
Israrla, bıçaÄı yatak odasında
bıraktıÄını söylüyordu.
1112
01:28:22,463 --> 01:28:23,464
Soru Åuydu...
1113
01:28:27,010 --> 01:28:28,636
Suçunu itiraf ettiyse
1114
01:28:28,803 --> 01:28:30,179
neden yalan söylüyordu?
1115
01:28:34,100 --> 01:28:37,145
Otopsiye göre bıçak saÄ elle saplanmıÅtı.
1116
01:28:37,228 --> 01:28:38,354
Minerva solaktı.
1117
01:28:38,730 --> 01:28:41,107
Ama Minerva,
Mauro'yu öldürürken elini incitti.
1118
01:28:41,566 --> 01:28:45,236
Solakların küçük bir kısmı
saÄ elleriyle de bazı Åeyler yapar.
1119
01:28:45,611 --> 01:28:48,489
DiÅlerini fırçalamak, bıçak tutmak gibi.
1120
01:28:50,992 --> 01:28:52,910
Gloriana'yı tanımıyordunuz.
1121
01:28:54,537 --> 01:28:55,788
Bana bakardı.
1122
01:28:58,333 --> 01:28:59,709
O benim her Åeyimdi.
1123
01:29:00,376 --> 01:29:02,086
Ben de onun tek arkadaÅıydım.
1124
01:29:04,047 --> 01:29:05,423
O gün beni evden kovdu.
1125
01:29:07,842 --> 01:29:09,260
Ama kötü biri deÄildir.
1126
01:29:12,805 --> 01:29:13,723
Olan olmuÅ.
1127
01:29:14,932 --> 01:29:16,184
Rodrigo'yu unut.
1128
01:29:18,394 --> 01:29:19,228
Tamam mı?
1129
01:29:20,563 --> 01:29:22,190
Daha iyisini hak ediyorsun.
1130
01:29:23,608 --> 01:29:25,651
Seni bu hâlde görmekten hoÅlanmıyorum.
AÄlama.
1131
01:29:26,527 --> 01:29:27,737
Rodrigo seni sevmiyor.
1132
01:29:28,988 --> 01:29:30,990
Saçmalama. Tabii ki seviyor.
1133
01:29:31,741 --> 01:29:35,453
AÅkın ne olduÄunu bilmiyorsun.
Lanet yetim. Anne baban bile yok.
1134
01:29:37,121 --> 01:29:39,874
Ben de yalnız kalayım diye
terk etmemi istiyorsun, deÄil mi?
1135
01:29:40,249 --> 01:29:42,168
-BaÅlama.
-Sana katlanamıyorum. Ãık git.
1136
01:29:42,293 --> 01:29:44,128
Bıktım senden. EÅyalarını alıp defol.
1137
01:29:44,754 --> 01:29:47,673
Evimde kalmana izin verdim
ve payını ödeyecek paran bile yok.
1138
01:29:50,385 --> 01:29:51,886
ÃdeyeceÄimi söyledim ya.
1139
01:29:52,387 --> 01:29:53,971
Gerek yok. AlacaÄımı tahsil ettim.
1140
01:29:55,098 --> 01:29:57,934
-Ne?
-Annenin çirkin baykuÅunu sattım.
1141
01:29:58,351 --> 01:30:00,686
-Bedavadan kalacaÄını mı sandın?
-Yalan söylüyorsun.
1142
01:30:01,062 --> 01:30:02,814
Mirasın bir iÅe yaradı, deÄil mi?
1143
01:30:03,147 --> 01:30:03,981
Yalancı.
1144
01:30:05,191 --> 01:30:07,360
-AÄlamanı izlemek istemiyorum.
-Lütfen dur.
1145
01:30:07,485 --> 01:30:08,820
Defol Minerva!
1146
01:30:12,448 --> 01:30:14,575
UyandıÄımda burada olmasan iyi olur.
1147
01:30:15,701 --> 01:30:17,161
AÄlarken uyuyakalmıÅım.
1148
01:30:18,788 --> 01:30:21,332
UyandıÄımda her Åey rüyaymıŠgibi geldi.
1149
01:31:06,836 --> 01:31:07,670
DuŠaldım,...
1150
01:31:09,922 --> 01:31:11,299
...yataÄımı yaptım,...
1151
01:31:12,758 --> 01:31:13,885
...odamı topladım.
1152
01:31:17,972 --> 01:31:20,016
Gitme vakti gelene kadar bekledim.
1153
01:31:23,519 --> 01:31:24,854
Ama önce onu görmeye gittim.
1154
01:31:53,758 --> 01:31:54,675
Beni affet.
1155
01:31:57,011 --> 01:31:57,887
Ãzgünüm.
1156
01:33:16,632 --> 01:33:18,634
Mauro'yu aklımdan çıkaramıyorum.
1157
01:33:20,219 --> 01:33:21,095
Yüzünü.
1158
01:33:22,096 --> 01:33:24,015
BaÅına gelecekleri bilmiyordu.
1159
01:33:25,141 --> 01:33:27,560
Yanıldık ve masum bir çocuk öldü.
1160
01:33:27,643 --> 01:33:29,020
YapabileceÄin bir Åey yoktu.
1161
01:33:29,645 --> 01:33:30,730
Senin suçun deÄil.
1162
01:33:31,397 --> 01:33:32,690
Ä°Åini yaptın.
1163
01:33:35,651 --> 01:33:37,028
Ãok iyi bir polissin.
1164
01:33:38,613 --> 01:33:40,239
Sana gelmemem gerekirdi.
1165
01:33:41,991 --> 01:33:44,201
-Hataydı.
-Konu biz deÄiliz.
1166
01:33:45,036 --> 01:33:46,579
Dün gecenin bununla ilgisi yok.
1167
01:33:47,913 --> 01:33:49,707
Annesi Åiddete eÄilimli deÄil demiÅti.
1168
01:33:49,790 --> 01:33:52,460
Annesi onu korumak için her Åeyi yapardı.
1169
01:33:52,543 --> 01:33:53,711
-Bunu bilemezsin.
-Evet.
1170
01:33:54,837 --> 01:33:55,880
Evet, biliyorum.
1171
01:33:57,256 --> 01:33:59,342
Inés torunu için yalancı Åahitlik yaptı.
1172
01:33:59,634 --> 01:34:01,927
Jenny ve Rodrigo iliÅkilerini gizledi.
1173
01:34:02,553 --> 01:34:04,597
Estela Solari de oÄlu için yalan söylerdi.
1174
01:34:04,680 --> 01:34:06,057
Herkes yalan söyler.
1175
01:34:06,515 --> 01:34:07,767
Ãnemli olan bu deÄil.
1176
01:34:08,476 --> 01:34:09,894
En ufak bir jestten,
1177
01:34:10,019 --> 01:34:12,563
bir bilgi kırıntısından
kimin doÄru söylediÄini anlamak.
1178
01:34:12,688 --> 01:34:14,815
Bizim iÅimiz bu.
1179
01:34:21,739 --> 01:34:22,573
Fito.
1180
01:34:23,032 --> 01:34:24,158
Neredesin?
1181
01:34:24,950 --> 01:34:25,785
Ara beni.
1182
01:34:34,919 --> 01:34:36,170
Bir Åey oldu.
1183
01:34:36,671 --> 01:34:38,005
-Fito saldırıya uÄradı.
-Ne?
1184
01:34:38,172 --> 01:34:40,466
-Ä°yi mi?
-Evet, sadece birkaç morluk.
1185
01:34:40,549 --> 01:34:42,593
Santa Ana Hastanesinde gözlem altında.
1186
01:34:42,677 --> 01:34:43,636
Santa Ana'da mı?
1187
01:34:44,261 --> 01:34:45,805
-Kim yapmıÅ?
-Bilmiyorum.
1188
01:34:46,681 --> 01:34:48,391
Ama Altıncı Bölge olduÄuna eminim.
1189
01:34:48,849 --> 01:34:51,394
Juánez'in göründüÄü
kamera kaydını almıÅlar.
1190
01:34:51,686 --> 01:34:53,104
Hayır, bu çok mantıksız.
1191
01:34:53,396 --> 01:34:57,233
Fito'nun dediÄi gibi, kamera kaydı onun
masumiyetini kanıtlıyorsa neden çalsınlar?
1192
01:35:08,703 --> 01:35:15,668
ACÄ°L
1193
01:35:26,512 --> 01:35:29,390
Fito sadece ana kapıyı izledi
ama bize daha fazlasını gönderdi.
1194
01:35:30,349 --> 01:35:32,184
Bunlar hastanenin otoparkından.
1195
01:35:34,478 --> 01:35:36,147
Bu bizim suçumuz.
1196
01:35:36,939 --> 01:35:38,941
-Sakin ol.
-Olanları ikimiz de biliyoruz
1197
01:35:40,151 --> 01:35:42,361
Bu görüntüde Galván'a çarpan
otomobilden iniyor.
1198
01:35:42,445 --> 01:35:43,779
Bu yüzden kayıtları çaldırdı.
1199
01:35:44,280 --> 01:35:45,197
Bizi kandırdı.
1200
01:35:47,324 --> 01:35:48,159
Oydu.
1201
01:35:52,621 --> 01:35:53,456
Nerede o?
1202
01:35:54,373 --> 01:35:56,584
Bizde bir kopyası var ama o bilmiyor.
1203
01:35:57,126 --> 01:35:59,336
SoruÅturma açmak için yeterli
1204
01:35:59,837 --> 01:36:01,756
ama Juánez polis. Prosedürler var.
1205
01:36:01,839 --> 01:36:03,340
Hangi prosedürden bahsediyorsun?
1206
01:36:04,008 --> 01:36:05,092
Söyle, nerede?
1207
01:36:05,509 --> 01:36:07,428
Arıyoruz. O yüzden geldim.
1208
01:36:07,511 --> 01:36:08,929
Sana koruma vereceÄim.
1209
01:36:09,013 --> 01:36:11,557
Biz onu bulana kadar
evde kalmanı istiyorum.
1210
01:36:11,640 --> 01:36:13,058
Onu elinizden mi kaçırdınız?
1211
01:36:13,893 --> 01:36:14,977
Galván'ı öldürdü,
1212
01:36:15,269 --> 01:36:16,479
kanıtları çaldı
1213
01:36:17,313 --> 01:36:18,606
ve onu elinizden kaçırdınız.
1214
01:36:18,689 --> 01:36:19,690
YanılmıÅız.
1215
01:36:20,274 --> 01:36:21,609
Ben de masum sandım.
1216
01:36:21,734 --> 01:36:22,651
Ama o yaptı.
1217
01:36:23,444 --> 01:36:25,571
Biliyorsun. Herkes biliyor.
1218
01:36:25,654 --> 01:36:28,449
Evet, halledeceÄim
ama Åu anda hedefi sen olmalısın.
1219
01:36:28,532 --> 01:36:30,910
Kimse nerede olduÄunu,
neler yapabileceÄini bilmiyor.
1220
01:36:30,993 --> 01:36:33,037
Ekibimden kimse zarar görmesin.
1221
01:36:33,621 --> 01:36:34,914
Beni bundan uzak tutamazsın.
1222
01:36:34,997 --> 01:36:35,873
Tutabilirim.
1223
01:36:36,540 --> 01:36:37,583
Senin iÅin kalmadı.
1224
01:37:22,837 --> 01:37:24,588
Zamanımız tükeniyor Juánez.
1225
01:37:25,130 --> 01:37:26,590
Teklifimi düÅündün mü?
1226
01:37:28,425 --> 01:37:30,219
Bu iÅi bugün bitirmelisin.
1227
01:37:32,179 --> 01:37:33,389
Davayı ben hallederim.
1228
01:37:35,933 --> 01:37:36,809
Tamam.
1229
01:37:37,977 --> 01:37:38,853
Bir saate orada ol.
1230
01:37:40,688 --> 01:37:43,440
Elimde kaydın bir kopyası var
ve Pelari'yi davadan çektim.
1231
01:37:44,650 --> 01:37:45,484
Mükemmel.
1232
01:37:45,985 --> 01:37:46,819
Evet?
1233
01:37:48,571 --> 01:37:50,948
Efendim, Galván'ın yakını geldi.
1234
01:37:51,240 --> 01:37:52,074
Gelsin.
1235
01:37:52,324 --> 01:37:53,158
Buyurun.
1236
01:37:55,244 --> 01:37:56,662
-Buyurun lütfen.
-Affedersiniz.
1237
01:37:56,745 --> 01:37:58,998
TeÅekkürler MarÃa.
Bir Åey gerekirse söylerim.
1238
01:38:08,549 --> 01:38:10,259
Polisin yaptıÄına dair kanıt.
1239
01:38:13,095 --> 01:38:14,096
FotoÄraflarımı ver.
1240
01:38:14,430 --> 01:38:15,264
Polis nerede?
1241
01:38:16,140 --> 01:38:17,516
Åimdi konuÅtum.
1242
01:38:19,852 --> 01:38:21,312
Bir saat içinde buluÅalım dedim.
1243
01:38:21,395 --> 01:38:23,689
Åüphelenmedi.
AnlaÅma teklif edeceÄimi sanıyor.
1244
01:38:24,189 --> 01:38:25,774
Gasp gibi gözüksün.
1245
01:38:31,822 --> 01:38:33,741
FotoÄraflarının orijinalleri.
1246
01:38:34,992 --> 01:38:36,994
Ama anlaÅmamız polisin ölümüyle bitecek.
1247
01:38:37,953 --> 01:38:40,748
Gasp olduÄunu açıkla.
Sonra fotoÄraflar senin.
1248
01:38:41,749 --> 01:38:42,708
Daha önce deÄil.
1249
01:38:44,251 --> 01:38:47,296
Bir daha Åantaj yapmak için
bir kopyasını tutmayacaÄın ne malum?
1250
01:38:50,341 --> 01:38:52,801
Tek istediÄim,
kardeÅim için adaletin tecellisi.
1251
01:38:54,053 --> 01:38:55,638
Bana güvenmek zorundasın.
1252
01:40:01,203 --> 01:40:02,162
Burada ne iÅin var?
1253
01:40:02,496 --> 01:40:03,372
Sendin.
1254
01:40:03,706 --> 01:40:05,040
-Onu neden öldürdün?
-Pipa.
1255
01:40:05,416 --> 01:40:08,544
-Hiçbir Åey bilmiyorsun.
-Patricio'yu öldürdüÄüne inanamıyorum.
1256
01:40:09,670 --> 01:40:12,006
-Artık yalan istemiyorum.
-Bu konuda haklısın.
1257
01:40:12,548 --> 01:40:14,258
Biri gerçekleri söylemeye baÅlamalı.
1258
01:40:14,591 --> 01:40:16,468
Seni araÅtırmak benim iÅimdi.
1259
01:40:16,552 --> 01:40:18,220
Her Åeyi iÅ için mi yaptın?
1260
01:40:19,388 --> 01:40:20,222
Bunu yapma.
1261
01:40:21,724 --> 01:40:24,435
-Benimle gel, yaptıklarını itiraf et.
-Yapamam.
1262
01:40:24,518 --> 01:40:27,146
-Juánez, lütfen. Yerinde olsam...
-DeÄilsin.
1263
01:40:29,023 --> 01:40:29,982
ÃÄrenmek ister misin?
1264
01:40:30,858 --> 01:40:31,692
Kal.
1265
01:40:33,152 --> 01:40:33,986
Ne yapıyorsun?
1266
01:40:35,654 --> 01:40:36,697
Sana inandım.
1267
01:40:37,614 --> 01:40:38,866
Ama katil çıktın.
1268
01:40:39,742 --> 01:40:40,576
Hainsin.
1269
01:40:41,201 --> 01:40:42,411
Buraya kadar geldin.
1270
01:40:43,996 --> 01:40:46,665
Seninle gelirsem
gerçekleri asla öÄrenemezsin.
1271
01:40:47,458 --> 01:40:49,585
Kitaba mı uyacaksın,
gerçekleri mi öÄreneceksin?
1272
01:40:52,504 --> 01:40:55,424
Kalmamı istiyorsan konuÅ.
Neler olduÄunu açıkla.
1273
01:40:55,507 --> 01:40:56,341
Tamam.
1274
01:40:57,426 --> 01:40:59,595
Ama Åu anda yapamam. Saklanmalısın.
1275
01:41:01,638 --> 01:41:02,598
Hemen.
1276
01:41:42,805 --> 01:41:43,972
Roger nerede?
1277
01:41:44,723 --> 01:41:46,016
Savcı arkadaÅın mı?
1278
01:41:47,226 --> 01:41:49,520
Birkaç uygunsuz
fotoÄrafı uÄruna sattı seni.
1279
01:41:50,062 --> 01:41:51,146
Yanılıyorsun.
1280
01:41:52,022 --> 01:41:54,024
Seni birkaç uygunsuz
fotoÄraf uÄruna sattı.
1281
01:41:54,775 --> 01:41:56,485
Ama bana göre hâlâ bir seçeneÄin var.
1282
01:41:57,236 --> 01:41:58,153
Arkana bak.
1283
01:42:02,658 --> 01:42:04,284
Kafana niÅan aldı.
1284
01:42:04,952 --> 01:42:06,620
ArkadaÅına söyle, silahını indirsin.
1285
01:42:07,287 --> 01:42:08,789
O zaman konuÅabiliriz.
1286
01:42:16,338 --> 01:42:17,172
Hayır.
1287
01:42:17,548 --> 01:42:20,092
-AteŠederse ölürsün.
-AteÅ ederse
1288
01:42:20,175 --> 01:42:21,677
ikimiz de ölürüz.
1289
01:42:22,803 --> 01:42:24,388
Sana bir Åans veriyorum.
1290
01:42:25,055 --> 01:42:27,558
-KardeÅimi öldürdün.
-KardeÅin de karımı öldürdü.
1291
01:42:28,684 --> 01:42:30,060
ÃdeÅtik Zorro.
1292
01:42:30,644 --> 01:42:32,104
Kötü bitmesi gerekmiyor.
1293
01:42:32,187 --> 01:42:34,148
Savcının fotoÄraflarını ver ve kaybol.
1294
01:42:35,107 --> 01:42:37,192
Åimdi ateÅ ederse ne olur sence?
1295
01:42:38,235 --> 01:42:39,570
Benim umurumda deÄil.
1296
01:42:40,571 --> 01:42:42,281
Ama burada baÅlattıÄın Åey...
1297
01:42:42,948 --> 01:42:44,199
...burada bitmeyecek.
1298
01:42:47,744 --> 01:42:48,662
Anneni düÅün.
1299
01:42:50,122 --> 01:42:51,248
Aileni düÅün.
1300
01:42:52,374 --> 01:42:53,375
Anlıyor musun?
1301
01:42:57,045 --> 01:42:58,130
FotoÄrafları ver.
1302
01:43:28,619 --> 01:43:29,870
Dur! Polis!
1303
01:43:43,550 --> 01:43:47,471
-Kalk, yardım edeyim. Haydi.
-Nefes alamıyorum!
1304
01:43:54,144 --> 01:43:55,020
Vuruldu mu?
1305
01:43:55,771 --> 01:43:56,730
Durumu nasıl?
1306
01:43:57,898 --> 01:43:59,191
Kalp krizi. Ambulans çaÄır.
1307
01:43:59,566 --> 01:44:02,861
Ben Ordóñez. Polis memuru vuruldu.
Ambulans gönderin.
1308
01:44:40,607 --> 01:44:42,401
Sayın Savcı, Dedektif Juánez nasıl?
1309
01:44:43,026 --> 01:44:45,737
Hayati tehlikeyi atlattı
ama durumu hassas.
1310
01:44:46,238 --> 01:44:47,155
Emin ellerde.
1311
01:44:47,322 --> 01:44:50,701
Savcı Roger, bir polis memuru
ve bir suçlu öldü.
1312
01:44:50,784 --> 01:44:53,996
Dedektif Juánez'in durumu kritik.
Ne ters gitti?
1313
01:44:54,413 --> 01:44:56,373
Hayır. Hiçbir Åey ters gitmedi.
1314
01:44:57,082 --> 01:45:00,627
Suçla mücadelede kontrol altında
tutulması imkânsız durumlar vardır.
1315
01:45:01,837 --> 01:45:04,715
Hayatlarını hakikat
ve adalet için hiçe sayan
1316
01:45:04,798 --> 01:45:07,259
adamlarımızın cesaretini takdir etmeliyiz.
1317
01:45:07,342 --> 01:45:10,429
Juánez ve ekibi kusursuz bir iŠçıkardı.
1318
01:45:10,679 --> 01:45:12,639
Uzun zamandır peÅinde olduÄumuz
1319
01:45:12,764 --> 01:45:15,851
bir çalıntı oto parçası
ticaret aÄını çökerttiler.
1320
01:45:15,934 --> 01:45:19,229
Efendim, baÅsavcılık için
güçlü bir adaysınız.
1321
01:45:19,438 --> 01:45:21,940
Ãzgünüm ama Åimdi bunu
konuÅmanın yeri ve zamanı deÄil.
1322
01:45:22,149 --> 01:45:23,650
Makamların bir önemi yok.
1323
01:45:24,151 --> 01:45:26,945
Adalet için sadakatle çalıÅıyorum.
1324
01:45:27,279 --> 01:45:29,781
Hangi makamda olursam olayım
çalıÅmaya devam edeceÄim.
1325
01:45:49,426 --> 01:45:50,385
TeÅekkür ederim.
1326
01:45:50,469 --> 01:45:51,303
Ä°yi misin?
1327
01:45:52,012 --> 01:45:52,846
Evet.
1328
01:45:54,139 --> 01:45:54,973
Ya sen?
1329
01:45:58,602 --> 01:46:01,188
Kalp rahatsızlıÄını bir yıldır saklıyordu.
1330
01:46:01,980 --> 01:46:05,108
Bunca zamandır sınırdaydı.
Roger onun hayatını kurtardıÄını söylüyor.
1331
01:46:07,778 --> 01:46:09,488
Zorro onu öldürmek istiyordu.
1332
01:46:10,447 --> 01:46:13,492
Onun yaptıÄından emindi
ve kardeÅinin intikamını almak istedi.
1333
01:46:14,701 --> 01:46:16,244
Sen olmasan
1334
01:46:16,411 --> 01:46:17,788
Juánez ölmüŠolacaktı.
1335
01:46:18,663 --> 01:46:20,082
Ordóñez öldü.
1336
01:46:25,337 --> 01:46:27,172
Kırmızı arabayı hâlâ bulamadık.
1337
01:46:27,923 --> 01:46:29,716
Ama Altıncı Bölge iz üzerinde.
1338
01:46:30,175 --> 01:46:32,302
Alkollü bir sürücü olduÄunu düÅünüyorlar.
1339
01:46:33,136 --> 01:46:34,012
Haklıydın.
1340
01:46:34,554 --> 01:46:35,722
Juánez masum.
1341
01:46:42,187 --> 01:46:43,021
Sırrın ne?
1342
01:46:45,023 --> 01:46:46,983
Söylersem sır olmaktan çıkar.
1343
01:46:47,901 --> 01:46:51,196
Bu iÅte iyi olmak için bilmem gerek.
Ä°Åimizin olayı bu deÄil mi zaten?
1344
01:46:51,905 --> 01:46:54,616
Bu iÅte iyi olmak için
senin öÄrenmen gerek. Ãyle deÄil mi?
1345
01:48:23,663 --> 01:48:27,709
KAZARA POLÄ°SÄ°N KARISINI ÃLDÃREN
DÃKKÃN ÃALIÅANI TAHLÄ°YE EDÄ°LDÄ°
1346
01:48:42,599 --> 01:48:45,435
Bu olay benim ailemden
birinin baÅına gelseydi
1347
01:48:45,519 --> 01:48:47,062
ben de öç almak isterdim.
1348
01:48:52,108 --> 01:48:54,444
60. YAÅIN KUTLU OLSUN ANNECÄ°ÄÄ°M
1349
01:48:54,653 --> 01:48:56,780
Sadakat diyorlar ama suistimal bu.
1350
01:49:04,746 --> 01:49:07,457
{\an8}LUSETTI SÃRÃCÃ KURSU DÄ°PLOMASI
CARMEN VALDEZ DE HERRERA
1351
01:51:06,076 --> 01:51:07,952
Suçlu olduÄunu düÅünmeleri haksızlık.
1352
01:51:08,078 --> 01:51:09,371
Neden kendini savunmuyorsun?
1353
01:51:11,748 --> 01:51:14,209
Annesi onu korumak için her Åeyi yapardı.
1354
01:51:14,292 --> 01:51:16,878
-Bunu bilemezsin.
-Evet. Evet, biliyorum.
1355
01:51:21,716 --> 01:51:23,093
Herkes yalan söyler.
1356
01:51:23,885 --> 01:51:25,303
En ufak bir jestten,
1357
01:51:25,387 --> 01:51:27,889
bir bilgi kırıntısından
kimin doÄru söylediÄini anlamak.
1358
01:51:27,972 --> 01:51:30,308
Bizim iÅimiz bu.
1359
01:51:31,726 --> 01:51:32,977
Yeni kızı al.
1360
01:51:33,728 --> 01:51:36,439
Mariani'nin yedeÄi olarak
bizimle geliyorsun.
1361
01:51:41,611 --> 01:51:47,742
{\an8}ACÄ°L
1362
01:55:42,268 --> 01:55:47,273
Alt yazı çevirmeni: Ãetin Soy
1363
01:55:48,305 --> 01:56:48,666
Lütfen www.osdb.link/7tr8w adresinden bu altyazıyı deÄerlendirin.
DiÄer kullanıcılarımızın en iyi altyazıyı seçmelerine yardımcı olun.