1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 8K BOX en 12 maanden Live Tv. 155 euro! AANBIEDING! WWW.ALLESIN1BOX.NL 2 00:02:58,825 --> 00:03:00,293 Alstublieft. 3 00:04:20,129 --> 00:04:21,957 Ja, elk seizoen. 4 00:04:22,045 --> 00:04:23,711 Ze traceren daar een hoop van dat spul... 5 00:04:23,713 --> 00:04:26,343 maar we zullen zorgen dat we het eruit krijgen. 6 00:04:26,403 --> 00:04:28,704 Ja, het is prima, 7 00:04:28,868 --> 00:04:32,555 We doen het volgende, ik kan er om ongeveer drie uur vandaag zijn, is dat goed? 8 00:04:32,680 --> 00:04:34,118 Ben jij er om drie uur? 9 00:04:34,657 --> 00:04:36,907 Dat is geweldig, ik hoor je nog wel. 10 00:04:39,223 --> 00:04:41,865 Dus jongens. Hoe gaat het? 11 00:04:42,095 --> 00:04:44,345 Hallo, wil je dat ik hier ga zitten? 12 00:04:45,382 --> 00:04:49,570 Dit zal niet te lang duren, toch? Omdat ik vandaag veel te doen heb. 13 00:04:49,772 --> 00:04:52,397 Laat me maar weten wanneer je gaat draaien. 14 00:04:53,060 --> 00:04:54,675 Hallo, mijn naam is Brian Leverman... 15 00:04:54,677 --> 00:04:57,641 ik ben gemeenteraadslid voor Paradox Lake, New York. 16 00:04:57,766 --> 00:04:59,527 Hallo, mijn naam is Debra Keller. 17 00:04:59,615 --> 00:05:03,587 Ik ben de zaakvoerder van de Hand van God. Welkom. 18 00:05:04,985 --> 00:05:06,968 Wat wil je weten? 19 00:05:07,400 --> 00:05:12,114 Paradox Lake is een kleine gemeenschap, slechts enkele kilometers groot... 20 00:05:12,139 --> 00:05:15,794 maar er is veel te doen. We hebben een paar restaurants... 21 00:05:15,867 --> 00:05:21,168 er is een brouwerij, er zijn het hele jaar door kampplaatsen, en natuurlijk het mooie meer... 22 00:05:21,170 --> 00:05:24,045 waar mensen kunnen zwemmen, vissen en kamperen. 23 00:05:30,688 --> 00:05:31,952 Ik denk dat ik het moet vragen. 24 00:05:32,014 --> 00:05:34,382 Ik hoop dat je het niet erg vindt als ik nu wat eet, 25 00:05:34,384 --> 00:05:38,791 Ik word echt een beetje draaierig als ik meer dan een paar uur zonder eten zit. 26 00:05:38,916 --> 00:05:40,406 Oh, geweldig. 27 00:05:40,767 --> 00:05:42,167 Geweldig. 28 00:05:45,533 --> 00:05:46,933 Weet je het zeker? 29 00:05:47,996 --> 00:05:51,277 Mijn naam is Dr. Albert Clarkson, 30 00:05:51,652 --> 00:05:54,597 en ik ben een historicus die gespecialiseerd is in Amerikaanse sektes, 31 00:05:54,670 --> 00:05:59,073 specifiek van, laten we zeggen, de veertiger tot de zeventiger jaren. 32 00:06:01,321 --> 00:06:03,540 Hoe klonk dat, was dat goed? 33 00:06:05,782 --> 00:06:07,182 Mooi zo. 34 00:06:09,860 --> 00:06:11,632 Wat voor film maak je? 35 00:06:15,610 --> 00:06:17,741 Je bedoelt de Hand van God? 36 00:06:17,769 --> 00:06:20,087 De Hand van God is één van de belangrijke uit de streek. 37 00:06:20,167 --> 00:06:21,939 Ze organiseren zomerkampen voor de jeugd... 38 00:06:21,964 --> 00:06:26,244 en bieden onze op geloof gebaseerde gemeenschap een plek om God te vinden. 39 00:06:26,369 --> 00:06:29,257 Oh schat, het is de Hand van God, natuurlijk. 40 00:06:29,357 --> 00:06:32,191 De Hand van God zorgt voor ervaringen op geloof gebaseerd... 41 00:06:32,239 --> 00:06:36,804 die jonge mensen en gezinnen de kans geven om God te ontmoeten... 42 00:06:36,891 --> 00:06:39,829 en om te groeien in hun spirituele levenswandel. 43 00:06:43,387 --> 00:06:45,554 Hand of One is onzin. 44 00:06:45,822 --> 00:06:47,755 Het is een stedelijke legende. 45 00:06:48,570 --> 00:06:55,015 Voor zover ik weet, zijn er nooit sekten geweest die in de streek actief waren. 46 00:06:55,807 --> 00:06:58,596 Het verhaal over het ontstaan is een compleet verzinsel... 47 00:06:58,701 --> 00:07:02,403 gemaakt als een excuus om onze organisatie te kunnen discrimineren. 48 00:07:02,447 --> 00:07:06,489 We zijn nu, en waren altijd een vreedzame samenleving. 49 00:07:07,287 --> 00:07:08,687 Oh wauw, man. 50 00:07:11,297 --> 00:07:13,014 Je hebt een goede gekozen. 51 00:07:13,351 --> 00:07:14,751 Wacht even. 52 00:07:18,430 --> 00:07:23,375 Ik vind dit echt goed, dit wordt leuk. Hier gaan we. 53 00:07:25,070 --> 00:07:30,301 The Hand of One begon oorspronkelijk rond 1953 door een man genaamd Vernon Korsch. 54 00:07:31,160 --> 00:07:34,160 Vernon was een jonge monteur uit de regio Albany. 55 00:07:34,565 --> 00:07:38,401 Ik bedoel, er werd gezegd dat hij normaal was, een beetje een dronkaard... 56 00:07:38,484 --> 00:07:44,471 voordat hij een jonge vrouw Meredith Parlor ontmoette in Adirondack-stad van Schroon Lake. 57 00:07:44,747 --> 00:07:48,884 Vernon beweerde dat deze vrouw bovennatuurlijke vaardigheden had... 58 00:07:49,009 --> 00:07:52,503 en dat ze hem de kans op eeuwig leven zou geven... 59 00:07:54,089 --> 00:07:55,542 in ruil voor een offer. 60 00:07:57,906 --> 00:08:01,781 Na een paar jaar, raakte Vernon echt geobsedeerd door het idee, 61 00:08:02,867 --> 00:08:07,721 en dan in augustus 1953, begon hij te rekruteren voor de Hand of One. 62 00:08:07,883 --> 00:08:11,816 Hij kreeg 20 mannen zover dat ze zouden strijden in een driedaagse overlevingstest. 63 00:08:11,941 --> 00:08:16,110 De laatst overgebleven man werd dan als de uitverkorene beschouwd. 64 00:08:17,766 --> 00:08:23,306 Het werd toen in oktober 1953 een bloedbad. 65 00:08:30,313 --> 00:08:31,719 Wat is er! 66 00:08:32,317 --> 00:08:34,211 Kip. Waar gaan we naartoe? 67 00:08:34,282 --> 00:08:36,328 We gaan naar... -Moon Lake. 68 00:08:36,369 --> 00:08:38,852 Waarom praat iedereen? -Hoe gaat het? 69 00:08:38,935 --> 00:08:40,453 Oh, ik dacht.. -Grace. 70 00:08:40,478 --> 00:08:42,267 Je bent zo mooi. 71 00:08:42,489 --> 00:08:45,072 Beste vriend ter wereld. -Ja. 72 00:08:48,767 --> 00:08:52,433 En hij komt erachter dat Thomas Wayne niet alleen de rol van Batman heeft overgenomen... 73 00:08:52,494 --> 00:08:55,294 maar hij lijkt meer op een Batman met grote wapens en van alles... 74 00:08:55,375 --> 00:08:57,209 maar hij komt er ook achter dat... 75 00:08:57,312 --> 00:08:59,787 Kunnen we het dit weekend echt rustig aan doen met de Snapchat-verhalen? 76 00:08:59,812 --> 00:09:02,297 Kom aan, is dat zoveel anders dan dat ik altijd foto's maak? 77 00:09:02,383 --> 00:09:04,158 Waarin verschilt Snapchat van fotografie? 78 00:09:04,160 --> 00:09:05,738 Fotografie? -Ja. 79 00:09:05,811 --> 00:09:09,248 Kerel, ik begon onlangs foto's te maken van ons auto-ongeluk. 80 00:09:09,373 --> 00:09:13,686 Voor ieders gezond verstand, ga ik er nu niet op in, maar geloof me... 81 00:09:17,334 --> 00:09:19,144 Wat doe je ook alweer? 82 00:09:19,240 --> 00:09:21,053 Wat? -Ik ben een ondernemer! 83 00:09:22,358 --> 00:09:24,777 Luister man! Twijfel niet aan die praatjes. 84 00:09:24,902 --> 00:09:28,995 Je kunt me vinden: Tommy123Hotstuff5. 85 00:09:29,079 --> 00:09:32,550 Dat klopt, de dames houden van Tommy D, schat! 86 00:09:34,223 --> 00:09:38,496 Dit Adirondack maanhuis aan Moon Lake. 87 00:09:38,527 --> 00:09:39,994 Schroon Lake, baby. 88 00:09:39,996 --> 00:09:43,831 Alsof het me rare aanwijzingen blijft geven, het blijft uitschakelen en omdraaien. 89 00:09:43,833 --> 00:09:45,366 Ik ben in de war. 90 00:09:45,368 --> 00:09:49,287 Heb je ergens zonder wifi geboekt? 91 00:09:49,506 --> 00:09:50,725 Nee, dat zou ik nooit doen. 92 00:09:50,750 --> 00:09:53,974 Heb je ergens gereserveerd zonder service? 93 00:09:53,976 --> 00:09:57,476 Als we er zijn, man, en we hebben geen verdomd signaal... 94 00:09:58,008 --> 00:10:00,913 Ik weet niet wat er dan gaat gebeuren, maar er gaat iets gebeuren. 95 00:10:01,038 --> 00:10:04,601 Wat dan ook. Denk je dat je de plek tenminste kunt vinden? 96 00:10:05,087 --> 00:10:08,789 Onmogelijk, misschien moeten we de oude papieren kaart hier raadplegen. 97 00:10:08,791 --> 00:10:10,924 Ja, Tommy, pak jij de papieren kaart eens? 98 00:10:10,978 --> 00:10:12,359 Hou je me voor de gek? 99 00:10:12,361 --> 00:10:14,387 Ja, natuurlijk, ik pak die onder mij vandaan. 100 00:10:14,512 --> 00:10:16,679 Horen jullie dat niet? -Waar heb je het over? 101 00:10:16,704 --> 00:10:18,081 Concentreer op het geluid. 102 00:10:18,177 --> 00:10:19,776 Welk geluid? 103 00:10:20,033 --> 00:10:21,433 De witte ruis. 104 00:10:21,840 --> 00:10:23,640 Hé, ik heb je! 105 00:10:23,720 --> 00:10:25,753 De prachtige Adirondacks. 106 00:10:25,841 --> 00:10:27,574 Eenzaam, zo vredig. 107 00:10:30,071 --> 00:10:31,337 Ik moet pissen. 108 00:10:31,362 --> 00:10:33,984 Op een schaal van één tot tien, is dat een tien, tien. 109 00:10:34,033 --> 00:10:37,065 Wacht, Tommy, moet je plassen? -Ja, ik moet plassen. 110 00:10:37,090 --> 00:10:39,167 Waarom zei je dat niet eerder, ik bedoel... 111 00:10:39,205 --> 00:10:42,705 Dat heb ik gedaan, man! Ik zei het al kilometers geleden. 112 00:10:43,975 --> 00:10:45,575 Hoe ver nog? 113 00:10:45,828 --> 00:10:49,039 Dames en heren, we zijn er. 114 00:10:50,900 --> 00:10:53,133 O mijn God! -God zij dank, want ik moet pissen. 115 00:10:53,135 --> 00:10:55,069 Tommy, moet je plassen? 116 00:10:55,071 --> 00:10:56,471 Hoor je dat? 117 00:10:57,499 --> 00:10:59,476 Denk je dat we het kunnen halen? 118 00:10:59,509 --> 00:11:01,063 Ik kijk het liever na. 119 00:11:02,373 --> 00:11:04,873 Dit is je kans om je blazen te legen. 120 00:11:05,047 --> 00:11:06,898 Dat laat ik me maar één keer zeggen. 121 00:11:07,023 --> 00:11:08,586 Er zijn beren daarbuiten. 122 00:11:19,428 --> 00:11:20,828 Wat is er aan de hand? 123 00:11:22,552 --> 00:11:24,615 Ik denk dat het de alternator is. 124 00:11:26,302 --> 00:11:28,052 Heb je bijstandsverzekering? 125 00:11:29,039 --> 00:11:30,317 Negatief. 126 00:11:30,406 --> 00:11:32,106 Grace? -Nee, sorry. 127 00:11:55,197 --> 00:11:57,164 En, hoe gaat het met je? 128 00:11:59,222 --> 00:12:01,166 Het gaat prima met mij. Waarom? 129 00:12:02,037 --> 00:12:04,037 Nee, ik wou het maar even weten. 130 00:12:05,941 --> 00:12:08,816 Ik ben blij dat je besloten hebt mee te komen. 131 00:12:09,278 --> 00:12:10,878 Ja, ik ben ook blij. 132 00:12:11,912 --> 00:12:13,177 Ja, het wordt leuk. 133 00:12:13,265 --> 00:12:14,703 Ik moet gewoon plassen. 134 00:12:15,521 --> 00:12:17,154 Ga het bos in. 135 00:12:17,220 --> 00:12:18,730 Ik zal de wacht houden. 136 00:12:18,788 --> 00:12:20,188 Nee, ik wacht wel. 137 00:12:34,470 --> 00:12:37,283 Je ontvangt hier niets, ik heb het geprobeerd. 138 00:12:39,736 --> 00:12:41,136 Bedankt. 139 00:12:41,944 --> 00:12:43,344 Dat is pech. 140 00:12:45,881 --> 00:12:47,631 Hebben jullie autoproblemen? 141 00:12:49,369 --> 00:12:51,869 Ja, maar ik denk niet dat het zo erg is. 142 00:12:55,524 --> 00:12:56,924 Wil je er een? 143 00:13:00,742 --> 00:13:03,867 Ik moet nu echt terug naar mijn vriend. -Ja, goed. 144 00:13:04,633 --> 00:13:06,099 Laat het me weten als ik kan helpen. 145 00:13:06,180 --> 00:13:07,580 Ja zeker, jij ook. 146 00:13:10,304 --> 00:13:12,404 Hé Tommy, wat doe je daar? 147 00:13:14,589 --> 00:13:15,989 Wie is je vriend? 148 00:13:17,657 --> 00:13:20,079 Sorry, ik heb mezelf niet voorgesteld. Ik ben Tommy. 149 00:13:20,204 --> 00:13:21,446 Thomas. 150 00:13:21,491 --> 00:13:23,249 Nou ja, maar mijn vrienden noemen me Tommy. 151 00:13:23,274 --> 00:13:24,674 Ik ben Thomas. 152 00:13:26,806 --> 00:13:28,216 Megan. 153 00:13:29,757 --> 00:13:31,570 Hebben de jongens hulp nodig? 154 00:13:32,486 --> 00:13:34,939 Als je iets van auto's kent. 155 00:13:35,080 --> 00:13:36,705 Ik zou eens kunnen kijken. 156 00:13:37,533 --> 00:13:38,933 Geweldig. 157 00:13:43,739 --> 00:13:45,552 Hallo jongens, dit is Thomas. 158 00:13:47,943 --> 00:13:49,343 Hallo daar. 159 00:13:49,752 --> 00:13:51,377 Aangenaam kennis te maken. 160 00:13:51,513 --> 00:13:53,193 Ik ben Kip. Leuk je te ontmoeten. 161 00:13:53,293 --> 00:13:55,856 Vinden jullie het erg als ik iets probeer? 162 00:13:56,790 --> 00:13:58,190 Zeker ga je gang. 163 00:14:19,352 --> 00:14:22,290 De ventilatorriem, je moet hem laten repareren. 164 00:14:22,840 --> 00:14:26,715 Moet starten als je het gas inhoudt, als je het contact aanzet. 165 00:14:29,390 --> 00:14:30,945 Ik snap het, bedankt. 166 00:14:31,382 --> 00:14:33,771 En, Thomas, waar ga je heen? 167 00:14:33,773 --> 00:14:36,306 Eerlijk gezegd weet ik het nu niet echt. 168 00:14:37,576 --> 00:14:41,612 Ben net uit school en ben net begonnen te zwerven. 169 00:14:42,681 --> 00:14:43,914 Willen jullie bier? 170 00:14:43,916 --> 00:14:46,416 Oh nee man, dat is niet nodig. -Jazeker. 171 00:14:47,478 --> 00:14:48,685 Zeker. 172 00:14:48,687 --> 00:14:50,187 Je moet met mij klinken. 173 00:14:50,856 --> 00:14:52,256 Dank je. -Oké. 174 00:14:53,225 --> 00:14:54,625 Bedankt. 175 00:15:02,802 --> 00:15:04,202 Sorry! 176 00:15:12,578 --> 00:15:14,385 En jullie dan? 177 00:15:14,713 --> 00:15:19,116 we gaan hier een eindje verder naar ons weekendhuisje Lake House. 178 00:15:19,165 --> 00:15:20,565 Kom je mee? 179 00:15:22,121 --> 00:15:24,822 Als je het niet erg vindt... 180 00:15:24,824 --> 00:15:27,743 Hebben we eigenlijk ruimte genoeg, Kip? 181 00:15:27,793 --> 00:15:30,650 Is er geen limiet op de huurovereenkomst? 182 00:15:34,680 --> 00:15:36,033 Dat zou ik moeten controleren, 183 00:15:36,035 --> 00:15:39,070 Ik weet niet zeker hoeveel ruimte we nog hebben. 184 00:15:41,040 --> 00:15:43,030 Maar we willen je er graag bij hebben. 185 00:15:43,155 --> 00:15:47,679 Het is allemaal goed. Ik blijf gewoon wat rondzwerven. 186 00:15:49,448 --> 00:15:52,249 Leuk je te ontmoeten. -Jij ook, Tommy. 187 00:15:54,520 --> 00:15:55,920 Tot ziens. 188 00:16:07,199 --> 00:16:08,599 Sorry, Tommy. 189 00:16:12,972 --> 00:16:14,410 Wie wil er een biertje? 190 00:16:23,182 --> 00:16:24,582 Effen stretchen. 191 00:16:26,085 --> 00:16:27,618 Kip, deze plek is krap. 192 00:16:27,620 --> 00:16:30,620 Ik weet het, man. Ik heb je de foto's laten zien. 193 00:16:38,097 --> 00:16:40,430 Oké, laten we dit gaan bekijken. 194 00:16:40,432 --> 00:16:41,899 Kom dichterbij. 195 00:16:41,901 --> 00:16:45,002 Daar gaan we. -Drinken hier, hier... 196 00:16:45,004 --> 00:16:48,639 De naam van het spel is vingerspel. Leg er nu je vinger op. 197 00:16:48,641 --> 00:16:50,607 Jij, zeg, ik gok, 198 00:16:50,609 --> 00:16:52,943 Bijvoorbeeld als het mijn beurt is, ga ik voor drie. 199 00:16:52,945 --> 00:16:57,180 En als er drie vingers aan zitten, dan win ik, en de volgende persoon is aan de beurt... 200 00:16:57,182 --> 00:16:59,116 en als Kip het verpest en er zijn er maar twee meer... 201 00:16:59,118 --> 00:17:00,918 en we beginnen met vijf mensen aan het spel... 202 00:17:00,920 --> 00:17:03,603 Tot er één persoon over is. 203 00:17:03,681 --> 00:17:06,082 God, dat is goed. En dan zou ze klagen. 204 00:17:07,863 --> 00:17:11,025 Ik denk dat Thomas moet beginnen. 205 00:17:14,300 --> 00:17:17,966 Thomas, je kent de regels. Speel eerlijk. 206 00:17:19,305 --> 00:17:20,705 Drie. 207 00:17:21,340 --> 00:17:22,773 Ga verdomme weg. 208 00:17:24,109 --> 00:17:26,176 Die klootzak wint met alles. 209 00:17:31,069 --> 00:17:33,468 Luister man, ik zeg je. Je hebt al deze computers, niet? 210 00:17:33,519 --> 00:17:36,987 Al die mensen proberen de dollar te pakken, pak de dollar, pak de dollar, 211 00:17:36,989 --> 00:17:39,723 maar je kunt de dollar niet pakken omdat de dollars vliegen, schat. 212 00:17:39,725 --> 00:17:41,625 Verdomme Jordan Belford, man. 213 00:17:41,627 --> 00:17:45,311 Kijk wat ik heb. Er zijn samoerai-zwaarden. 214 00:17:45,639 --> 00:17:47,197 Ik denk dat dat een... 215 00:17:47,199 --> 00:17:49,366 Je bent een samoerai. -Kijk. 216 00:17:51,337 --> 00:17:54,587 Oké, Megan... wees misschien wat voorzichtig daarmee. 217 00:17:57,738 --> 00:18:00,801 Wat is er verdomme? -Wat is verdomme je probleem? 218 00:18:20,699 --> 00:18:22,099 Grace. 219 00:18:29,008 --> 00:18:31,813 Wil je dit? -Bedankt. 220 00:18:31,979 --> 00:18:33,379 Hoe gaat het? 221 00:18:36,438 --> 00:18:37,876 Het gaat prima met mij. 222 00:18:41,231 --> 00:18:44,106 Gaan we het ooit hebben over wat er is gebeurd? 223 00:18:48,018 --> 00:18:50,506 Nee. Nee dat doen we niet. 224 00:18:54,582 --> 00:18:55,942 Je weet dat we dat kunnen. 225 00:18:55,967 --> 00:18:58,461 Oké, vooruit. Super nacho's! 226 00:19:00,317 --> 00:19:01,717 Daar gaan we. 227 00:19:29,071 --> 00:19:31,243 Mijn tattoo? Is... 228 00:19:31,404 --> 00:19:33,705 Het is trouwens niet dom. -Het is niet dom? 229 00:19:33,730 --> 00:19:35,613 Nee. Ik ben blij dat het niet dom is. 230 00:19:35,642 --> 00:19:37,475 Het is een beetje dom? -Ja. 231 00:20:50,016 --> 00:20:55,720 En, dwaal je vaak alleen door het bos met een doos vol bier? 232 00:20:59,559 --> 00:21:02,226 Vaker dan je denkt. -Werkelijk? 233 00:21:15,408 --> 00:21:16,679 Bekijk dit eens. 234 00:21:16,764 --> 00:21:18,843 Oh, Jezus. Voorzichtig. 235 00:21:20,046 --> 00:21:22,539 het is oké. Het is niet geladen. 236 00:21:22,949 --> 00:21:26,138 Waarschijnlijk is er al jaren niet meer mee geschoten. 237 00:21:26,263 --> 00:21:29,051 Mijn vader nam me altijd mee op jacht toen ik jong was. 238 00:21:29,176 --> 00:21:30,614 Mijn moeder haatte dat. 239 00:21:33,754 --> 00:21:36,254 Ik ben eigenlijk al een tijdje onderweg. 240 00:21:37,636 --> 00:21:40,300 Ik heb met veel vrachtwagenchauffeurs omgegaan. 241 00:21:40,425 --> 00:21:41,825 Hoe was dat? 242 00:21:44,066 --> 00:21:46,441 Als je denkt dat gisteravond gek was... 243 00:21:47,774 --> 00:21:49,707 Goedemorgen iedereen. 244 00:21:52,152 --> 00:21:53,394 Waar is Kip? 245 00:21:53,472 --> 00:21:56,597 Hij is op zoek naar meer eten en bier. -Goede man. 246 00:21:58,599 --> 00:22:00,974 Wat staat er vandaag op het programma? 247 00:22:01,187 --> 00:22:03,062 We kunnen een wandeling maken. 248 00:22:10,688 --> 00:22:12,563 Wanneer hebben we dit genomen? 249 00:22:15,048 --> 00:22:18,124 Hoe dronken was ik gisteravond? -Heel erg. 250 00:22:18,429 --> 00:22:21,909 Ik kan me echt niet herinneren dat ik dit heb genomen, en het is overdag. 251 00:22:22,034 --> 00:22:23,434 Kom hier. 252 00:22:31,951 --> 00:22:33,450 Wat is dat, verdomme? 253 00:22:33,981 --> 00:22:37,669 Je herinnert het je niet, omdat we dit nooit genomen hebben. 254 00:22:39,400 --> 00:22:41,041 Tenzij ik dat vergeten ben? 255 00:22:41,166 --> 00:22:44,039 We hebben een foto gemaakt, maar dat was toch in de keuken, niet? 256 00:22:44,164 --> 00:22:46,227 Nee, we hebben dit nooit genomen. 257 00:22:47,310 --> 00:22:50,873 Oké, nog eens, waarom is er hier zomaar een foto van ons? 258 00:22:51,158 --> 00:22:52,558 Ik weet het niet. 259 00:23:03,183 --> 00:23:06,970 Goedemorgen feestgangers. 260 00:23:08,455 --> 00:23:12,767 Was je daar de hele tijd onderin? -Ik moet weer honger gekregen hebben. 261 00:23:12,892 --> 00:23:15,080 Tommy, weet jij iets over deze foto? 262 00:23:17,798 --> 00:23:19,290 Nou, dat is raar. 263 00:23:20,434 --> 00:23:24,035 Weet je wat? Kip nam waarschijnlijk een oude foto van ons mee... 264 00:23:24,037 --> 00:23:26,793 om onze vriendschap te vieren of zoiets. 265 00:23:27,213 --> 00:23:28,613 Kip zijn zaken. 266 00:23:29,135 --> 00:23:32,643 Maar waarom staat hij op de foto? En wie nam het? 267 00:23:35,381 --> 00:23:39,157 Hij gebruikt graag de fototimer op zijn telefoon. -Maar dan nog. 268 00:23:39,282 --> 00:23:42,282 Misschien is het Kip die ons in de maling neemt. 269 00:23:43,938 --> 00:23:46,407 Weet jij hier iets van, Thomas? 270 00:23:48,528 --> 00:23:49,928 Absoluut niet. 271 00:23:53,311 --> 00:23:56,542 We wachten tot Kip thuiskomt en vragen het hem dan. 272 00:23:57,237 --> 00:23:59,284 Ik weet zeker dat het maar een stomme grap is. 273 00:23:59,409 --> 00:24:01,772 Vreemde grap, maar het heeft iets. 274 00:24:09,349 --> 00:24:11,000 Ik weet er niets van. 275 00:24:13,583 --> 00:24:15,052 Oké, cool. 276 00:24:18,880 --> 00:24:22,413 Kerel, iedereen zit vast op deze plek, en ze zijn in paniek en shit. 277 00:24:22,538 --> 00:24:25,229 Eén meisje godbetert, snijdt haar huid open, kerel, 278 00:24:25,231 --> 00:24:27,163 en begint het af te pellen, bloed overal. 279 00:24:27,195 --> 00:24:28,421 Die shit is verdomme... 280 00:24:28,446 --> 00:24:30,288 Tommy, ik heb je gezegd dat ik die film niet heb gezien. 281 00:24:30,313 --> 00:24:31,952 Ik heb hem niet gezien, en ik zal hem niet zien. 282 00:24:32,022 --> 00:24:34,445 Hoe komt het dat je de film in godsnaam niet gezien hebt? 283 00:24:34,570 --> 00:24:39,310 Ik kijk geen stripboekfilms! -Het is geen stripboekfilm! 284 00:24:41,217 --> 00:24:42,617 Maakt niet uit. 285 00:24:48,931 --> 00:24:50,494 Wat als het geen grap is? 286 00:24:52,220 --> 00:24:54,541 Wat? Wat, Thomas? 287 00:24:54,794 --> 00:24:57,862 Man, we hebben geen idee welk probleem die kerel heeft. 288 00:24:57,864 --> 00:25:01,335 We hebben hem pas gisteren langs de kant van de weg ontmoet. 289 00:25:01,460 --> 00:25:03,075 Wat als dit allemaal deel uitmaakt van zijn plan? 290 00:25:03,100 --> 00:25:05,070 Om ons bang te maken en ons dan te doden. 291 00:25:05,195 --> 00:25:06,671 Ik denk het niet. 292 00:25:10,156 --> 00:25:12,576 Wat als het iets bovennatuurlijks is? 293 00:25:14,147 --> 00:25:16,247 Wat als dit iets als een "LOST" verhaal is? 294 00:25:16,372 --> 00:25:19,168 We hebben die foto gemaakt, maar we herinneren het ons gewoon niet. 295 00:25:19,239 --> 00:25:21,771 Of, beter nog, wat als we allemaal dood zijn, nu bijvoorbeeld. 296 00:25:21,825 --> 00:25:24,825 Zoals in 'Sixth Sense' of 'The Others'. Weet je wat ik bedoel? 297 00:25:24,950 --> 00:25:30,494 Of het kan "Devil Rejects" shit zijn, en Thomas heeft een psycho Manson Familie... 298 00:25:30,496 --> 00:25:33,460 ergens verstopt in het bos, op de loer, klaar om ons één voor één te vermoorden. 299 00:25:33,507 --> 00:25:37,140 Ja, of we leven misschien toch niet in een film, en Kip houdt ons gewoon voor de gek? 300 00:25:37,265 --> 00:25:39,503 Kerel, Tommy, alsjeblieft. Je moet je kalmeren. 301 00:25:39,505 --> 00:25:41,839 Kom aan, ik wil hier niet het hele weekend over horen. 302 00:25:41,841 --> 00:25:43,241 Stop ermee. 303 00:25:50,589 --> 00:25:52,800 Bedankt. -Wat ben je van plan? 304 00:25:54,487 --> 00:25:57,082 Deze foto. Het is perfect. 305 00:25:57,441 --> 00:25:59,623 Niemand kan dit zo gemaakt hebben. 306 00:26:01,746 --> 00:26:03,871 Er is veel mogelijk met Photoshop. 307 00:26:05,769 --> 00:26:11,001 Heb je die haaienfoto's gezien? Die met de surfer en de grote witte 308 00:26:11,003 --> 00:26:12,403 zwemmend in de golven? 309 00:26:13,228 --> 00:26:18,534 Ja, maar iemand is hierheen moeten komen, meteen aan de slag gaan en het dan afdrukken. 310 00:26:18,659 --> 00:26:20,659 Heb je naar een printer gezocht? 311 00:26:21,979 --> 00:26:24,542 Ik zeg alleen maar dat je het nooit weet. 312 00:26:26,564 --> 00:26:28,439 Wil je het meer gaan bekijken? 313 00:26:31,924 --> 00:26:34,737 Jij gaat er maar in, ik zie jullie later wel. 314 00:27:27,380 --> 00:27:30,130 Kom aan, Grace. Kom naar buiten en speel mee. 315 00:27:42,636 --> 00:27:45,019 Wat is er toch met jullie? Dit is niet grappig. 316 00:27:45,144 --> 00:27:47,207 Waar heb je het over? -Deze foto. 317 00:27:48,096 --> 00:27:49,300 Heb jij die genomen? 318 00:27:49,339 --> 00:27:52,605 Ja, maar niet afgedrukt, en ik weet zeker dat ik die niet heb verstuurd. 319 00:27:52,667 --> 00:27:56,268 Is er iemand mijn kamer binnengeslopen, mijn telefoon gestolen toen ik gisteravond sliep? 320 00:27:56,331 --> 00:27:58,956 Ik heb het niet gedaan. -Nee zeker niet. 321 00:27:59,276 --> 00:28:03,433 Oh, weet je wat? Ze hebben je misschien gehackt, zoals in The Fappening. 322 00:28:03,558 --> 00:28:05,730 Wat is dat voor iets? -The Fappening. 323 00:28:05,855 --> 00:28:10,796 Iemand heeft een stel beroemdheden gehackt en de naaktfoto's van hun telefoons gestolen. 324 00:28:10,921 --> 00:28:12,321 Jij vroeg erom. 325 00:28:12,522 --> 00:28:14,631 Megan, ik wil naar huis. Ik wil nu direct naar huis. 326 00:28:14,663 --> 00:28:16,063 Nee, kom hier. 327 00:28:16,757 --> 00:28:19,726 Hoor eens. We waren gisteravond allemaal behoorlijk dronken. 328 00:28:19,765 --> 00:28:21,380 Weet je zeker dat het naar niemand is verzonden? 329 00:28:21,405 --> 00:28:24,218 Nee. Ik wil naar huis, dit was een vergissing. 330 00:28:24,426 --> 00:28:27,301 Ik snap het, maar allereerst heeft Kip de auto. 331 00:28:27,441 --> 00:28:31,191 Hij kan elk moment terugkomen, en dan kunnen we dit oplossen. 332 00:28:36,179 --> 00:28:38,117 We zijn absoluut allemaal dood. 333 00:28:42,666 --> 00:28:45,057 Waar is Kip verdomme? Je zei dat hij bier ging halen. 334 00:28:45,182 --> 00:28:46,870 Misschien is hij verdwaald. 335 00:28:47,779 --> 00:28:50,810 Als hij verdwaald was, zou hij terug moeten gaan tot er een signaal is... 336 00:28:50,835 --> 00:28:53,326 en ik weet niet echt hoe ver dat is. 337 00:29:06,135 --> 00:29:07,760 Hé jongens, kom eens hier. 338 00:29:18,482 --> 00:29:20,771 Serieus, wat is dat? 339 00:29:21,881 --> 00:29:23,381 Er is een verdomde vent. 340 00:29:23,600 --> 00:29:25,887 Er is een verdomde kerel op de achtergrond die ons in de gaten houdt. 341 00:29:25,912 --> 00:29:30,071 Waarschijnlijk alleen maar wat locals die ons voor de lol bij de neus nemen. 342 00:29:30,196 --> 00:29:32,247 Verdomme, Kip. 343 00:29:39,427 --> 00:29:43,231 Hallo jongens? Zie je daar buiten iets? 344 00:29:46,357 --> 00:29:47,779 Daar bij die boom? 345 00:29:56,759 --> 00:29:58,159 Holy shit! 346 00:30:06,682 --> 00:30:10,072 Laten we gaan, Tommy. -Wat? Hou je me voor de gek? 347 00:30:10,483 --> 00:30:13,600 Kerel, ik weet niet of je het weet, maar hier zijn we volkomen veilig. 348 00:30:13,678 --> 00:30:15,178 Je hebt net alle deuren gesloten. 349 00:30:15,256 --> 00:30:17,988 Zoals ik al zei, het zijn waarschijnlijk maar enkele locals. 350 00:30:18,113 --> 00:30:19,706 We gaan naar buiten om ze af te schrikken. 351 00:30:19,808 --> 00:30:23,449 De enige reden waarom ze nu eng zijn is omdat je ze niet kunt zien, niet? 352 00:30:23,574 --> 00:30:26,657 Pak iets. Of ik ga er zelf heen. 353 00:30:37,451 --> 00:30:42,646 Dus, als we deze man vinden, wat is het plan? 354 00:30:44,318 --> 00:30:46,699 A, we schrikken hem af, 355 00:30:48,301 --> 00:30:50,035 B, we verkopen hem een lel. 356 00:30:50,355 --> 00:30:52,973 En C, als hij een pistool heeft, vermoordt hij ons allebei en onze vrienden. 357 00:30:53,051 --> 00:30:55,121 Stil. 358 00:30:57,726 --> 00:31:00,238 Hoor je dat? -Ja. 359 00:31:01,871 --> 00:31:03,309 Kijk je uit achter mij? 360 00:31:03,829 --> 00:31:05,549 Ja, ik veronderstel het. 361 00:31:14,473 --> 00:31:15,873 Wacht. 362 00:32:10,827 --> 00:32:12,466 Ben je oké? 363 00:32:13,427 --> 00:32:15,068 Ja, ik denk het. 364 00:32:16,693 --> 00:32:18,771 Is hij dood? -Nee. 365 00:32:20,677 --> 00:32:22,793 Oké, pak zijn handen. -Wat Waarom? 366 00:32:22,818 --> 00:32:25,175 Hij mag hier niet rondsluipen, om nog meer van dit te krijgen. 367 00:32:25,177 --> 00:32:28,828 Ik dacht dat het plan was om hem weg te jagen, denk je niet dat dat lukte? 368 00:32:28,953 --> 00:32:34,016 We gaan hem vastbinden, in de garage zetten. en we halen de politie morgenochtend. 369 00:32:39,692 --> 00:32:42,626 Bind de handen vast. -Oké. 370 00:32:48,204 --> 00:32:50,321 Weet je zeker dat dit het beste idee is? 371 00:32:50,446 --> 00:32:54,751 Ik denk dat we hem hier moeten houden deze nacht en de politie morgenochtend halen. 372 00:32:54,876 --> 00:32:57,314 Zou moeten lukken, hij is een oude man. 373 00:32:58,987 --> 00:33:01,712 Hij kende je naam. -Wat bedoel je? 374 00:33:02,237 --> 00:33:04,433 Hij bleef maar "Megan" zeggen. 375 00:33:05,128 --> 00:33:07,890 Hij houdt ons al een dag of zo in de gaten. 376 00:33:12,436 --> 00:33:16,249 Thomas, weet je zeker dat je hem nog nooit eerder hebt gezien? 377 00:33:18,778 --> 00:33:21,903 Ik weet het niet, het is gewoon raar, dat is alles. 378 00:33:22,473 --> 00:33:25,370 Wat is er raar? -Al deze rotzooi die er aan de hand is. 379 00:33:25,495 --> 00:33:28,440 De foto, die vent, en waar is Kip? 380 00:33:29,128 --> 00:33:32,316 Weet je, alles ging vrij normaal tot jij erbij kwam. 381 00:33:33,223 --> 00:33:37,457 Excuseer, ben je vergeten dat ik jullie net heb gered van God weet wie? 382 00:33:37,582 --> 00:33:41,770 Sorry, ons gered of je andere psychovriend bij ons in huis gebracht? 383 00:33:41,932 --> 00:33:46,893 En echt, je zei dat je een zwerver was? Een zwerver, wat is dat verdomme? 384 00:33:49,172 --> 00:33:50,868 Oké prima. 385 00:33:52,391 --> 00:33:54,454 Wil je de waarheid? -De waarheid? 386 00:33:58,374 --> 00:33:59,774 De waarheid is... 387 00:34:04,065 --> 00:34:05,465 Ik ben een acteur. 388 00:34:09,035 --> 00:34:10,435 Een acteur? 389 00:34:12,984 --> 00:34:15,124 Je weet wel, acteren, films en zo. 390 00:34:15,225 --> 00:34:17,280 Hebben we je ergens in gezien? 391 00:34:17,389 --> 00:34:20,444 Nou, nee zeker niet. 392 00:34:20,826 --> 00:34:25,090 En ik kreeg een rol in een film als een zwerver, 393 00:34:25,664 --> 00:34:29,903 en ik besloot te liften om me in het karakter in te leven. 394 00:34:30,168 --> 00:34:32,098 Kun je ons meer vertellen over deze film? 395 00:34:32,215 --> 00:34:36,172 Ja, het is een kortfilm, of eigenlijk onafhankelijk... 396 00:34:36,174 --> 00:34:38,362 van een nieuwkomer Dustin Greenman. 397 00:34:38,577 --> 00:34:39,843 Nooit van hem gehoord. 398 00:34:39,845 --> 00:34:41,978 Hij is senior bij NYU Film. 399 00:34:41,980 --> 00:34:44,456 Dus het is een verdomde studentenfilm. 400 00:34:44,730 --> 00:34:47,527 Ja, alles wat ik op mijn haspel kan krijgen, helpt. 401 00:34:47,652 --> 00:34:51,821 Dus je besloot om te gaan liften in de wildernis om je in te leven. 402 00:34:51,823 --> 00:34:53,623 als een zwerver voor een studentenfilm... 403 00:34:53,625 --> 00:34:55,692 geregisseerd door deze Dustin Greenberg? 404 00:34:55,694 --> 00:34:57,094 Greenman. 405 00:34:58,697 --> 00:35:00,597 En oké, om eerlijk te zijn... 406 00:35:02,098 --> 00:35:05,668 Ik liftte bij een vrachtwagenchauffeur, het liep een beetje raar... 407 00:35:05,670 --> 00:35:10,037 en hij zette me ergens af, en ik was verdwaald, 408 00:35:10,360 --> 00:35:13,079 en hoe dan ook... 409 00:35:13,712 --> 00:35:18,578 heb ik jullie ontmoet en alles leek in orde te komen. 410 00:35:20,230 --> 00:35:22,461 Dus je hebt het liften in één dag opgegeven... 411 00:35:22,521 --> 00:35:25,141 en besloot om dan maar met ons mee te feesten? 412 00:35:25,266 --> 00:35:28,206 Ik zou er opnieuw aan beginnen. 413 00:35:28,393 --> 00:35:30,018 Hoe lang was je verdwaald? 414 00:35:31,034 --> 00:35:32,495 Een paar dagen misschien. 415 00:35:32,497 --> 00:35:34,168 Het is raar daarbuiten. 416 00:35:36,184 --> 00:35:38,622 God, ik zweer dat ik in een cirkel liep. 417 00:35:39,838 --> 00:35:42,631 Kip. -Ja, dat denk ik ook. 418 00:35:44,075 --> 00:35:46,776 Weet je wat, jongens? Ik denk dat we veilig zijn. 419 00:35:46,778 --> 00:35:50,028 Dit verhaal is veel te gênant om te kunnen verzinnen. 420 00:35:51,750 --> 00:35:55,852 Het spijt me dat ik loog, jongens, maar ik neem mijn vak serieus. 421 00:35:57,122 --> 00:35:58,352 We begrijpen het. 422 00:35:58,379 --> 00:36:03,393 Weet je, Daniel Day-Lewis en ik proberen morgen een benzinestation te vinden... 423 00:36:03,395 --> 00:36:06,958 terwijl jullie het fort verdedigen tot we terug zijn, oké? 424 00:36:41,967 --> 00:36:45,545 Nee, kom aan, je klinkt als een gek, ga gewoon naar beneden. 425 00:36:45,670 --> 00:36:48,193 Schat, waar heb je het over? 426 00:36:50,718 --> 00:36:53,338 Nee, schat, kom op, ga alsjeblieft naar beneden. 427 00:36:53,463 --> 00:36:54,748 Waar heb je het over? 428 00:36:54,827 --> 00:36:56,227 Wacht hier. 429 00:37:00,145 --> 00:37:01,945 Wat bedoel je nu? 430 00:37:05,170 --> 00:37:06,570 Megan? 431 00:37:07,677 --> 00:37:09,177 Wat ben je aan het doen? 432 00:37:11,065 --> 00:37:12,465 Het is Kip. 433 00:37:13,410 --> 00:37:15,329 Kip? -Is hij hier? 434 00:37:17,070 --> 00:37:19,008 Kip, Kip, kom er uit. 435 00:37:19,320 --> 00:37:23,015 Megan, Kip is er niet. 436 00:37:35,922 --> 00:37:37,130 Megan, kalm aan. 437 00:37:37,155 --> 00:37:39,606 Hij was hier, kijk me niet zo aan, je kijkt naar me alsof ik gek ben... 438 00:37:39,631 --> 00:37:40,867 en ik ben niet gek. 439 00:37:40,892 --> 00:37:42,302 Nee, Meg, het is goed. -Hij was hier! 440 00:37:42,349 --> 00:37:45,161 Ze denkt dat Kip hier was. -Nee, ik zweer het, hij was hier. 441 00:37:45,194 --> 00:37:49,461 Je luistert niet naar me. Nee, nee, hij was hier! 442 00:37:52,337 --> 00:37:54,704 Ga naar bed, laten we naar bed gaan. -Hij was er. 443 00:37:54,706 --> 00:37:56,690 Ik weet het. Ik weet het. 444 00:37:57,285 --> 00:37:59,619 Hij was er echt, hij praatte tegen mij. 445 00:37:59,652 --> 00:38:01,520 Vertel me dat morgenochtend maar, oké? 446 00:38:01,645 --> 00:38:05,270 Er is heel veel stress in het huis geweest de laatste tijd. 447 00:38:05,623 --> 00:38:08,351 We zullen Kip vinden. Ik weet het zeker. 448 00:38:10,755 --> 00:38:12,155 Ik hou van jou. 449 00:38:24,235 --> 00:38:27,303 Dus, we gaan nu 20 jaar vooruit, niet? 450 00:38:27,529 --> 00:38:33,397 En Korsch is een dronken wrak. En op een dag verdwijnt hij gewoon. 451 00:38:34,446 --> 00:38:38,259 Toch blijven enkele van zijn geadopteerde volgers... 452 00:38:38,984 --> 00:38:42,572 geloven dat Vernon een soort legende is, 453 00:38:43,722 --> 00:38:48,613 en ze nemen de sekte over, nu de Hand van God genoemd. 454 00:38:50,161 --> 00:38:52,161 Dit is echter waar het verandert. 455 00:38:52,330 --> 00:38:55,643 Het land bij Paradox Lake ligt nu voor het oprapen... 456 00:38:55,834 --> 00:39:00,036 dus een jonge professor uit New York City met de naam Daniel Young... 457 00:39:00,038 --> 00:39:03,717 besluit het onroerend goed te kopen en een zomerhuis te bouwen. 458 00:39:03,842 --> 00:39:09,546 In de zomer van 1977 werd het huis gebouwd, nu het Eastside House genoemd, 459 00:39:10,059 --> 00:39:14,289 en Daniel Young bewoonde het huis voor zeer korte periodes. 460 00:39:16,021 --> 00:39:21,784 Maar toen begon hij te lijden aan hallucinaties, waanideeën. 461 00:39:22,260 --> 00:39:26,489 Een jaar later, in 1978, pleegde hij zelfmoord. 462 00:39:28,875 --> 00:39:32,926 Maar hij heeft wel een dagboek achtergelaten. 463 00:39:36,347 --> 00:39:41,222 Eigenlijk denk ik dat ik ergens een exemplaar heb. 464 00:39:49,702 --> 00:39:51,102 Dag 2 465 00:40:43,211 --> 00:40:44,611 Megan. 466 00:40:48,303 --> 00:40:52,111 Trouwens, goed gedaan met de kaart. -Nou bedankt. 467 00:40:52,478 --> 00:40:56,419 Ik ben niet echt een jongen voor de wildernis, maar ik denk toch altijd na. 468 00:40:56,544 --> 00:40:58,027 Je bent maar beter voorbereid. 469 00:40:58,152 --> 00:41:02,129 Hé man, sorry nogmaals voor de misleiding bij jullie allemaal. 470 00:41:03,950 --> 00:41:07,700 Jullie zijn allemaal heel aardig, en ik probeer te krijgen... 471 00:41:11,075 --> 00:41:12,475 Dat is raar. 472 00:41:14,225 --> 00:41:15,434 Wat? 473 00:41:15,707 --> 00:41:20,895 Volgens dit plan moeten we nog een paar kilometers lopen voordat we iets tegenkomen. 474 00:41:23,882 --> 00:41:25,715 Ja, laten we verder gaan. 475 00:41:29,855 --> 00:41:31,255 Wie ben je? 476 00:41:32,591 --> 00:41:36,221 Ik ben het, Megan. Ik ben het. 477 00:41:41,433 --> 00:41:42,833 Nee, nee. 478 00:41:44,836 --> 00:41:47,736 Dat is onmogelijk, nee. -Mijn schouder. 479 00:41:50,675 --> 00:41:52,307 Kijk naar mijn schouder. 480 00:42:04,756 --> 00:42:07,524 Kip. -Ik weet het. 481 00:42:09,494 --> 00:42:11,060 Wat is er gebeurd? 482 00:42:11,605 --> 00:42:14,988 En dan boem, dan kom ik binnen. Jack Doomhouse. 483 00:42:15,809 --> 00:42:17,247 Wacht even, wacht even. 484 00:42:18,503 --> 00:42:20,378 Is dat hetzelfde verkeersbord? 485 00:42:24,328 --> 00:42:25,728 Ik dacht het niet. 486 00:42:26,745 --> 00:42:31,120 Dat slaat nergens op. We hebben de hele weg in een rechte lijn gelopen. 487 00:42:31,355 --> 00:42:33,583 Lopen we in een -- -Cirkel. 488 00:42:36,876 --> 00:42:40,064 Dus je zegt dat we vastzitten? -Ja, eigenlijk wel. 489 00:42:40,383 --> 00:42:44,258 Dit is een gekke Twilght Zone, Stephen King, Black Mirror shit. 490 00:42:47,766 --> 00:42:49,166 Hoe gaat het, Megan? 491 00:42:50,335 --> 00:42:53,023 Het gaat prima met mij. -Wat is er gebeurd? 492 00:42:54,638 --> 00:43:00,374 Ik wil hem controleren, ik hoorde hoesten, en toen ik de deur opendeed, was hij dood. 493 00:43:00,645 --> 00:43:02,441 Wel verdomme? 494 00:43:02,890 --> 00:43:07,640 Heeft hij iets gezegd? Hij heeft misschien iets geweten over deze plek, niet? 495 00:43:10,088 --> 00:43:12,227 Nee, nee, hij zei niets. 496 00:43:26,571 --> 00:43:29,068 Wil er een? -Zeker. 497 00:43:39,484 --> 00:43:40,884 Wat gaan we doen? 498 00:43:41,707 --> 00:43:45,207 Ik weet het niet. Maar er moet een manier zijn om hier weg te geraken... 499 00:43:45,332 --> 00:43:47,770 of een manier om iemand te contacteren. 500 00:43:47,993 --> 00:43:49,393 Ja, misschien. 501 00:43:50,657 --> 00:43:52,657 Ik zou dit even kunnen proberen. 502 00:43:53,465 --> 00:43:58,840 Ik zag dit ding op tv over overlevingsantennes die je op uw smartphone kunt aansluiten. 503 00:44:00,472 --> 00:44:03,972 Het werkt misschien niet, maar het is het proberen waard. 504 00:44:18,256 --> 00:44:20,456 Bedankt. -Ja geen probleem. 505 00:44:22,375 --> 00:44:23,775 Proost? 506 00:44:24,663 --> 00:44:26,063 Proost. 507 00:44:38,877 --> 00:44:43,020 Holy shit. Kerel, het is zo goed je te zien. 508 00:44:44,582 --> 00:44:46,559 Megan, Grace, kom hierheen! 509 00:44:46,981 --> 00:44:49,778 Kip, we moeten het over deze plek hebben man. Het is hier behekst. 510 00:44:49,854 --> 00:44:51,254 Ik weet het. 511 00:44:52,691 --> 00:44:55,020 Kip. Waar zijn je sleutels? 512 00:44:55,045 --> 00:44:56,606 Stap in je auto en we vertrekken. 513 00:44:56,652 --> 00:44:58,215 Daarover gesproken. -Wat? 514 00:45:04,457 --> 00:45:05,857 Holy shit! 515 00:45:06,548 --> 00:45:09,405 Nee, wacht, nee. Je bent dood. 516 00:45:13,371 --> 00:45:17,941 Nee, jongens! Laat me alsjeblieft eruit! 517 00:45:21,986 --> 00:45:24,664 Er is iets dat je moet weten over Megan, Kip. 518 00:45:24,789 --> 00:45:27,491 Ze doet een beetje... raar. 519 00:45:28,023 --> 00:45:29,423 Denk je dat? 520 00:45:37,836 --> 00:45:39,815 Wat is daarbuiten in godsnaam gebeurd, man? 521 00:45:39,940 --> 00:45:43,573 Toen ik probeerde terug te rijden, ging de auto kapot. 522 00:45:47,767 --> 00:45:50,346 En toen ontmoette ik een man die aardig genoeg was om me te helpen... 523 00:45:50,348 --> 00:45:54,727 dus ik begon terug te rijden, 524 00:45:55,273 --> 00:46:00,061 en reed drie uur rond voordat ik besefte dat ik in een cirkel reed. 525 00:46:05,825 --> 00:46:09,432 Dertien uur later, boem. Daar is het huis. 526 00:46:14,272 --> 00:46:15,772 Hoe gaat het met jullie? 527 00:46:16,973 --> 00:46:21,577 Nou, het gaat goed, maar we zitten vast. 528 00:46:22,996 --> 00:46:24,984 We zitten tenminste aan elkaar vast. 529 00:46:25,109 --> 00:46:26,509 Kip. 530 00:46:27,252 --> 00:46:29,833 Je weet toch niets van deze foto's? 531 00:46:32,121 --> 00:46:33,521 Dat is raar. 532 00:46:35,145 --> 00:46:38,109 Dus nee? -Nee. 533 00:46:42,023 --> 00:46:44,070 Waar heb je het eten vandaan? 534 00:46:44,243 --> 00:46:46,181 We hebben het beneden gevonden. 535 00:46:47,338 --> 00:46:48,738 Goed gedaan. 536 00:46:51,409 --> 00:46:54,056 Slaap lekker mannen. -Welterusten, man. 537 00:49:21,259 --> 00:49:22,659 Oké, dan. 538 00:49:23,728 --> 00:49:28,060 Dus, Young had een aantal vreemde geschriften... 539 00:49:29,045 --> 00:49:32,647 van diepzinnige tot andere... 540 00:49:33,137 --> 00:49:36,887 die eerlijk gezegd klonken als door drugs veroorzaakte onzin. 541 00:49:37,636 --> 00:49:41,691 Ik bedoel, het was de jaren 70, maar hoe dan ook... 542 00:49:43,066 --> 00:49:46,629 het meeste kwam voort uit het idee dat voor elke actie... 543 00:49:47,051 --> 00:49:49,489 er een nieuwe realiteit werd gecreëerd. 544 00:49:50,414 --> 00:49:54,000 U ziet, dit huis, of liever het onroerend goed... 545 00:49:54,469 --> 00:49:59,125 was een soort snijpunt tussen al deze realiteiten. 546 00:50:00,250 --> 00:50:03,258 Waar bekende maar toch vreemde voorwerpen steeds weer zouden verschijnen... 547 00:50:03,301 --> 00:50:08,929 en opnieuw en opnieuw voor een periode van drie dagen. 548 00:50:10,686 --> 00:50:15,522 Maar man, hij was echt daarbuiten. 549 00:50:16,272 --> 00:50:19,846 Hij zou beweren dat aan het einde van zijn driedaagse verblijf... 550 00:50:19,971 --> 00:50:24,318 hij getuige zou kunnen zijn van zijn jongere zelf die het pand inging, toen hij vertrok. 551 00:50:24,443 --> 00:50:26,222 De leden van de Hand van God... 552 00:50:26,224 --> 00:50:29,287 kiezen ervoor om weg te blijven van de beschaving. 553 00:50:29,560 --> 00:50:32,939 De samenleving van vandaag is besmet met geweld, grafische seksualiteit. 554 00:50:33,057 --> 00:50:36,515 Onze eigen leider dreigt consequent met een nucleaire oorlog. 555 00:50:36,640 --> 00:50:40,874 We willen gewoon in een vredige wereld leven, weg van al deze chaos. 556 00:50:41,305 --> 00:50:42,743 Wat is daar zo mis mee? 557 00:50:43,614 --> 00:50:45,590 Mogen we dat dagboek inkijken? 558 00:50:47,111 --> 00:50:48,511 Zeker. 559 00:50:55,673 --> 00:50:57,078 Cool, niet? 560 00:51:01,251 --> 00:51:02,651 Dag 3 561 00:51:03,895 --> 00:51:05,361 Wat is dat, man? 562 00:51:06,396 --> 00:51:07,796 Thomas? 563 00:51:09,829 --> 00:51:11,229 Waar is Megan? 564 00:51:11,602 --> 00:51:13,540 Ze is nog steeds in haar kamer. 565 00:51:26,417 --> 00:51:27,817 Ga weg hier. 566 00:51:28,953 --> 00:51:32,238 Megan, herinner je je gisteravond? -Ja. 567 00:51:32,933 --> 00:51:34,683 Grace, je begrijpt het niet. 568 00:51:35,307 --> 00:51:37,693 Jongens, kijk hier eens. 569 00:51:41,833 --> 00:51:43,396 Waar heeft hij het over? 570 00:51:45,298 --> 00:51:48,404 Alsjeblieft, ik zou het niet doen. Alsjeblieft. 571 00:51:52,188 --> 00:51:55,222 Verdomme, ik zeg je dat als we in een auto stappen, we rondrijden in cirkels. 572 00:51:55,279 --> 00:51:57,172 Misschien is dit hele lus-gedoe nu voorbij. 573 00:51:57,235 --> 00:52:00,735 Dat is het niet, ik was net daarbuiten. -Wat doen we nu? 574 00:52:01,419 --> 00:52:02,819 Het komt wel goed. 575 00:52:03,462 --> 00:52:06,087 We moeten alleen dat lichaam daar weghalen. 576 00:52:24,638 --> 00:52:28,638 Jammer dat we er nooit achter gekomen zijn wie deze oude man was. 577 00:52:30,337 --> 00:52:31,737 We zijn weg hier. 578 00:52:52,101 --> 00:52:53,601 Wat ben je aan het doen? 579 00:52:54,038 --> 00:52:58,741 Ik kan me niet goed herinneren hoe het gaat, maar feitelijk is er in je smartphone... 580 00:52:58,743 --> 00:53:00,776 een plek om een antenne aan te sluiten... 581 00:53:00,778 --> 00:53:04,841 en alles wat we nodig hebben is een antenne, vandaar de koffiekan. 582 00:54:06,244 --> 00:54:10,279 Hoe gaat het met dit hele Megan-gedoe, man? 583 00:54:16,651 --> 00:54:20,089 Ik denk dat ze er nog mee bezig is, iets over deze plek. 584 00:54:21,112 --> 00:54:22,512 Ja, zeg dat wel. 585 00:54:23,294 --> 00:54:25,861 Nou, dat is raar. Ik heb wifi gevonden. 586 00:54:27,685 --> 00:54:29,865 Werkelijk? -Ja. 587 00:54:31,013 --> 00:54:33,451 Maar het is slechts een printernetwerk. 588 00:54:47,715 --> 00:54:51,511 Misschien moeten we het maar oproepen. -Ja, ik denk dat je gelijk hebt. 589 00:54:51,636 --> 00:54:53,938 Zullen we dit gewoon proberen, laten we gewoon in de auto stappen... 590 00:54:53,963 --> 00:54:55,257 rondrijden, en kijken wat er gebeurt. 591 00:54:55,282 --> 00:54:59,095 Ik denk niet dat dat een goed idee is. -Wat dan? Kom aan man. 592 00:54:59,897 --> 00:55:03,460 Ik weet niet zeker of vertrekken in de kaarten zit, Tommy. 593 00:55:09,273 --> 00:55:10,673 Megan. 594 00:55:13,245 --> 00:55:14,645 Waar is Tommy? 595 00:55:15,078 --> 00:55:18,516 Weet je nog dat ik je zei hoe verdwaald ik gisteren was? 596 00:55:20,633 --> 00:55:24,446 Je was niet de eerste om die oude man tegen het lijf te lopen. 597 00:55:28,469 --> 00:55:31,532 Hij zei me dat slechts één van ons kon vertrekken. 598 00:55:33,135 --> 00:55:35,448 Al dit is al allemaal gebeurd, Tommy. 599 00:55:37,050 --> 00:55:40,550 En weet je hoe ik dat weet? -Omdat jij die oude man was. 600 00:55:42,605 --> 00:55:44,005 Deze plek is raar. 601 00:55:45,053 --> 00:55:47,741 Al deze zogenaamde artefacten duiken op... 602 00:55:48,557 --> 00:55:50,541 de foto's, de stemmen. 603 00:55:52,056 --> 00:55:54,158 Hoe noemde je het? Een lus? 604 00:55:55,471 --> 00:55:57,486 Juist, een lus. 605 00:55:59,010 --> 00:56:01,198 Deze hele plaats is een lus, Tommy. 606 00:56:01,992 --> 00:56:05,680 Wil je weten wat er echt is gebeurd nadat ik was vertrokken? 607 00:56:05,813 --> 00:56:10,313 Wel, na uren rondrijden in cirkels, besloot ik om de auto te verlaten... 608 00:56:10,801 --> 00:56:12,739 en nog steeds net zo verdwaald. 609 00:56:14,309 --> 00:56:18,294 Eindelijk bedacht ik dat het beste wat ik kon doen was blijven zitten. 610 00:56:18,419 --> 00:56:21,276 Op die manier zou een van jullie mij kunnen zoeken, mij helpen... 611 00:56:21,278 --> 00:56:23,466 zoals ik een van jullie zou helpen. 612 00:56:25,486 --> 00:56:26,886 En ik bleef daar. 613 00:56:29,378 --> 00:56:30,778 En ik zag dingen. 614 00:56:35,568 --> 00:56:37,311 Toen was je weg. 615 00:56:38,079 --> 00:56:39,954 Je negeerde mijn telefoontjes. 616 00:56:40,895 --> 00:56:43,770 Ik realiseerde me eindelijk dat ik alleen was. 617 00:56:44,379 --> 00:56:45,979 En toen ontmoette ik hem. 618 00:56:48,433 --> 00:56:53,433 Hij zei me dat slechts één van ons uit deze zogenaamde tijdlijnen kan geraken... 619 00:56:54,178 --> 00:56:56,927 en dat het onze tijd niet meer was. 620 00:56:58,658 --> 00:57:00,058 En toen was hij weg. 621 00:57:01,926 --> 00:57:05,968 Ik weet niet wat hij tegen je zei, maar het komt wel goed... 622 00:57:06,991 --> 00:57:11,726 omdat het mijn tijd is. Dit is mijn tijdlijn en ik zal terugkomen. 623 00:57:14,612 --> 00:57:17,566 Dus dit alles zal zich hier herhalen, 624 00:57:17,568 --> 00:57:21,744 steeds opnieuw en opnieuw. 625 00:57:23,180 --> 00:57:26,433 Dus wat nu? Ga je ons allemaal vermoorden? 626 00:57:30,901 --> 00:57:32,301 Sorry schat. 627 00:57:43,600 --> 00:57:45,000 Kom aan. 628 00:57:49,767 --> 00:57:51,266 Eruit! 629 00:57:55,406 --> 00:57:57,005 Ben je oké? 630 00:58:02,045 --> 00:58:04,212 Waar zijn de sleutels? 631 00:58:04,214 --> 00:58:05,816 Kijk in de jas! 632 00:58:06,583 --> 00:58:08,350 Ik heb ze, ik heb ze gevonden! 633 00:58:08,352 --> 00:58:10,018 Kom laten we gaan. -Kun je gaan? 634 00:58:10,020 --> 00:58:11,945 Wacht. Geef me je pistool. 635 00:58:12,508 --> 00:58:14,977 Jullie maken de auto gereed. Vooruit. 636 00:58:32,960 --> 00:58:34,655 Ontgrendel het! -Wat? 637 00:58:35,060 --> 00:58:36,460 Open maken... 638 00:58:39,349 --> 00:58:41,583 Wat is het? -Hij gaat niet. 639 00:58:49,729 --> 00:58:51,129 Waar ga je heen? 640 00:58:52,162 --> 00:58:55,243 Schiet. -Ik daag je uit. 641 00:58:56,166 --> 00:58:57,566 Kom aan. 642 00:58:59,681 --> 00:59:01,114 Vooruit. 643 00:59:02,178 --> 00:59:04,806 Kun je het maken? -Misschien? 644 00:59:06,833 --> 00:59:08,396 Maar waarschijnlijk niet. 645 00:59:10,951 --> 00:59:12,351 Hij zei het je toch? 646 00:59:13,517 --> 00:59:15,080 Of ik heb het je verteld? 647 00:59:15,269 --> 00:59:17,339 Stop. -Dood me. 648 00:59:17,543 --> 00:59:19,168 Dood de anderen en ga weg. 649 00:59:19,823 --> 00:59:21,223 Ga je gang. 650 00:59:24,657 --> 00:59:28,016 Dat is wat ik dacht. Je gaat me niet vermoorden. 651 00:59:55,759 --> 00:59:57,159 Auto problemen? 652 00:59:58,629 --> 01:00:00,379 Wat is er met Tommy gebeurd? 653 01:00:00,801 --> 01:00:05,176 Weet je, ik ben blij dat Megan nooit iets over ons te weten is gekomen. 654 01:00:05,843 --> 01:00:08,130 Ze zou geschokt zijn. -Kip. 655 01:00:09,539 --> 01:00:12,658 Alsjeblieft, je hoeft dit niet te doen. 656 01:00:22,849 --> 01:00:24,819 Boem! Zo doen we dat. 657 01:00:34,182 --> 01:00:38,807 Wat is uw idee over de verdwijningen in de jaren daarna? 658 01:00:41,955 --> 01:00:45,690 Laten we maar zeggen dat het interessant is? 659 01:00:46,743 --> 01:00:51,839 Zie je, alle verdwijningen daar hadden maar één ding gemeen. 660 01:00:53,241 --> 01:00:59,479 Wie er ook binnenging, na drie dagen zou slechts één terugkeren. 661 01:01:00,417 --> 01:01:04,526 Dus, neem dat hoe je het wilt. 662 01:01:07,476 --> 01:01:10,943 Paradox Lake is een landelijk gebied diep in de Adirondacks. 663 01:01:11,068 --> 01:01:12,631 Mensen worden er vermist. 664 01:01:13,503 --> 01:01:18,534 Het is triest, het is tragisch, maar het maakt deel uit van de wildernis. 665 01:01:19,220 --> 01:01:22,620 Je moet die respecteren, of je verdwaalt. Nietwaar? 666 01:01:23,447 --> 01:01:27,947 Ik praat liever niet over mijn eigen geloof, alleen over de geschiedenis. 667 01:01:28,118 --> 01:01:33,238 Maar Young, geloofde inderdaad dat het huis satanische eigenschappen had, 668 01:01:34,325 --> 01:01:37,626 en hij geloofde dat voor elk van de tijdlijnen... 669 01:01:37,894 --> 01:01:41,452 zoals hij het zou zeggen, er maar één kon terugkeren. 670 01:01:42,960 --> 01:01:46,898 Daarom ging hij alleen naar binnen. 671 01:01:48,138 --> 01:01:52,397 Zie je, hij schreef dat het huis hem binnenin kon raken... 672 01:01:52,467 --> 01:01:55,888 en zijn diepste, donkerste gedachten naar buiten kon brengen. 673 01:01:56,013 --> 01:01:59,703 Dat het huis je ware ik zou kunnen uiten. 674 01:02:04,321 --> 01:02:06,157 Nou, het is... 675 01:02:12,052 --> 01:02:13,552 Je bent een overlevende. 676 01:02:15,770 --> 01:02:20,468 Terwijl hij daar stond met staal in zijn ogen, kijkend naar de arme wanhopige man... 677 01:02:20,470 --> 01:02:23,845 zoekend voor iets om zijn diepe, donkere ziel te vullen 678 01:02:25,620 --> 01:02:27,833 ten slotte sprak hij. 679 01:02:32,235 --> 01:02:34,783 Je zult hier niets vinden. Nee. 680 01:02:39,244 --> 01:02:41,211 Je zult hier niets vinden. 681 01:03:08,819 --> 01:03:10,219 Stap in de auto. 682 01:03:47,606 --> 01:03:49,006 Bier? 683 01:04:05,326 --> 01:04:07,699 Waar ga je heen? 684 01:04:10,739 --> 01:04:14,376 Ik weet het verdomme niet. Nergens. 685 01:04:16,116 --> 01:04:17,616 En jij? 686 01:04:19,919 --> 01:04:21,270 Er is een klein bos 687 01:04:21,295 --> 01:04:25,848 in de buurt van Bryer's Bay, naast Schroon, in de buurt van Paradox. 688 01:05:13,288 --> 01:05:16,413 Je dacht dat ik het ging doen... -Nee, nee, ik... 689 01:05:18,712 --> 01:05:20,712 Je bent te jong voor me, jochie. 690 01:05:58,928 --> 01:06:00,420 Ik denk dat ik... 691 01:06:03,381 --> 01:06:07,701 Je gaat die bossen niet in, jongen. Nu niet, nooit. 692 01:06:08,560 --> 01:06:09,960 Je begrijpt dat? 693 01:06:11,769 --> 01:06:13,169 Heb je een naam? 694 01:06:14,722 --> 01:06:16,122 Het is Thomas. 695 01:06:17,921 --> 01:06:21,648 Mijn naam is... Vernon Korsch. 696 01:06:22,390 --> 01:06:26,056 Ooit gehoord? -Nee sorry. 697 01:06:29,502 --> 01:06:32,413 Ik denk dat ik maar... -Hé, kom nu terug. 698 01:06:40,893 --> 01:06:44,028 Een drie. 699 01:06:46,711 --> 01:06:49,407 Ik ben 100 jaar oud, Thomas. 700 01:06:49,804 --> 01:06:52,304 Ze zei me dat ze dat zou laten gebeuren. 701 01:06:54,390 --> 01:06:58,625 Een twee drie. 702 01:07:04,688 --> 01:07:06,088 Gaat het? 703 01:07:10,060 --> 01:07:11,748 Er is geen spoor van Megan. 704 01:07:13,163 --> 01:07:15,663 Ik stel voor dat we hier wachten, en als ze over een uur niet terug is... 705 01:07:15,665 --> 01:07:18,290 stappen we in een auto en rijden weg, oké? 706 01:07:31,114 --> 01:07:32,514 Bedankt. 707 01:07:37,320 --> 01:07:41,434 Er zijn daar geen engelen, 708 01:07:45,061 --> 01:07:46,461 Alleen duivels. 709 01:07:47,964 --> 01:07:52,871 Die demonen zullen je vinden. Het maakt niet uit wie je bent... 710 01:07:54,017 --> 01:07:55,449 ze komen naar je toe. 711 01:07:57,584 --> 01:07:58,984 Gespaard? 712 01:08:00,477 --> 01:08:03,795 Zei ik dat je gespaard werd? Nee? 713 01:08:06,119 --> 01:08:09,621 Maar één. Slechts één duivel... 714 01:08:14,924 --> 01:08:16,457 Een, twee. 715 01:08:20,030 --> 01:08:21,239 Grace? 716 01:08:21,264 --> 01:08:23,684 Het spijt me, maar er kan er maar één zijn, niet? 717 01:08:23,767 --> 01:08:25,033 Kalm aan. 718 01:08:25,058 --> 01:08:28,836 Het is niets persoonlijks, Tommy, oké? -Grace, alsjeblieft. 719 01:08:30,073 --> 01:08:31,761 Ik wil hier niet dood gaan. 720 01:08:46,929 --> 01:08:48,742 Ik ben verdomme 100 jaar oud. 721 01:08:52,195 --> 01:08:53,635 Wat moet ik nu doen? 722 01:09:08,083 --> 01:09:10,427 Ik bepiste mezelf bijna. 723 01:09:19,356 --> 01:09:21,389 Je lijkt me een aardige jongen. 724 01:09:40,066 --> 01:09:42,845 Ik zou het zo zeker willen houden. 725 01:09:45,482 --> 01:09:47,795 Waarom stap je niet terug in de auto? 726 01:09:57,837 --> 01:09:59,894 Weet je, red wie je kunt. 727 01:10:33,177 --> 01:10:34,577 Dag 1 728 01:10:43,373 --> 01:10:47,408 De prachtige Adirondacks, -zo eenzaam, zo vredig. 729 01:10:49,621 --> 01:10:53,426 Moet pissen! Op een schaal van één tot tien is dat een tien. 730 01:10:53,603 --> 01:10:56,832 Wacht, Tommy, moet je plassen? -Ja, ik moet plassen. 731 01:10:56,857 --> 01:10:58,723 Waarom zei je dat niet eerder? 732 01:10:58,848 --> 01:11:00,887 Dat deed ik man! Ik zei het al kilometers geleden. 733 01:11:00,949 --> 01:11:03,340 Kom op, Tommy. Niemand wist het. 734 01:11:03,617 --> 01:11:05,289 Hoe ver nog? 735 01:11:05,485 --> 01:11:08,723 Dames en heren, We zijn er. 736 01:11:10,529 --> 01:11:14,152 Godzijdank, want ik moet pissen. -Tommy, moet je plassen? 737 01:11:14,581 --> 01:11:16,250 Hoor je dat? 738 01:11:17,411 --> 01:11:19,011 Denk je dat we het halen? 739 01:11:19,100 --> 01:11:20,666 Ik ga het nazien. 740 01:11:22,204 --> 01:11:24,518 Dit is je kans om je blazen te legen. 741 01:11:26,216 --> 01:11:27,616 Jongens! 742 01:11:34,172 --> 01:11:36,201 Grace, waarom probeer je ons te vermoorden? 743 01:11:36,326 --> 01:11:39,627 Ga verdomme uit de auto! 744 01:12:25,375 --> 01:12:29,287 Tommy, het spijt me, maar er kan er maar één zijn. 745 01:12:29,374 --> 01:12:32,309 Ik kan geen enkel risico nemen. -Alstublieft. 746 01:12:35,708 --> 01:12:37,108 Het spijt me echt. 747 01:12:43,557 --> 01:12:45,206 Verdomme Thomas! 748 01:12:56,968 --> 01:12:58,958 Klootzakken! 749 01:13:30,365 --> 01:13:31,765 Megan? 750 01:13:32,882 --> 01:13:34,282 Hallo daar. 751 01:13:42,619 --> 01:13:44,019 Hoe? 752 01:13:44,821 --> 01:13:47,321 Denk je dat ik je in de steek zou laten? 753 01:13:52,596 --> 01:13:54,062 Ik kon het niet. 754 01:13:55,298 --> 01:13:57,548 Het spijt me, ik kon hem niet doden. 755 01:13:58,935 --> 01:14:01,169 Het is oké. 756 01:14:12,238 --> 01:14:14,546 Laten we hier weggaan. -Nee. 757 01:14:15,371 --> 01:14:18,386 Wat? -Nee. 758 01:14:22,525 --> 01:14:23,925 Blijf bij mij. 759 01:14:24,394 --> 01:14:27,061 Het is oké. We komen er wel uit, oké? 760 01:14:27,997 --> 01:14:29,830 Nee. Hé, kom aan. 761 01:14:29,886 --> 01:14:31,286 Ga weg, Tommy. 762 01:14:34,203 --> 01:14:37,353 Blijf bij me, man. -Ga hier weg. 763 01:14:38,703 --> 01:14:40,103 Megan. 764 01:14:42,781 --> 01:14:44,181 Megan, nee, wacht. 765 01:14:46,750 --> 01:14:48,150 Megan. 766 01:15:35,825 --> 01:15:37,658 Meerdere tijdlijnen? 767 01:15:41,530 --> 01:15:44,718 Ik veronderstel dat Daniel Young niet gelogen heeft? 768 01:15:52,670 --> 01:15:54,209 Dus deze film, hè? 769 01:15:54,577 --> 01:15:56,779 Je wilt het openbaar maken, de Hand van... 770 01:15:56,881 --> 01:15:58,686 Ik wil mijn vrienden terug. 771 01:16:02,328 --> 01:16:05,016 Natuurlijk wil je dat. -Dat was niet alles. 772 01:17:11,587 --> 01:17:13,187 Dit zijn jouw... 773 01:17:30,583 --> 01:17:31,983 Het is ingewikkeld. 774 01:17:39,222 --> 01:17:40,654 Sorry voor je vriend. 775 01:17:43,955 --> 01:17:45,355 Bedankt. 776 01:17:50,199 --> 01:17:53,400 Sorry, hebben we elkaar eerder ontmoet? 777 01:18:00,357 --> 01:18:01,778 Ik ben Tommy. 778 01:18:05,246 --> 01:18:06,646 Thomas. 779 01:18:22,841 --> 01:18:24,374 Wil je een bier? 780 01:18:42,652 --> 01:18:46,554 Proost. -Proost. 781 01:19:18,812 --> 01:19:20,087 Moet je dit zien. 782 01:19:20,089 --> 01:19:22,356 Dat zijn jullie, en ik neem aan dat dit je vrienden zijn? 783 01:19:22,358 --> 01:19:24,491 Waren mijn vrienden. 784 01:19:27,336 --> 01:19:28,727 Jullie lijken leuke jongeren. 785 01:19:28,805 --> 01:19:30,570 Ik heb vandaag veel te doen, dus... 786 01:19:30,695 --> 01:19:34,328 Wacht eens even. Zet de camera uit, uit. 787 01:19:35,388 --> 01:19:36,990 Wat is dit? 788 01:19:37,536 --> 01:19:40,505 Zijn dit je vrienden? -waren mijn vrienden. 789 01:19:44,349 --> 01:19:46,849 Hoe ga je terug naar het Eastside House? 790 01:19:49,416 --> 01:19:54,885 Helaas denk ik niet dat ik informatie heb om je te helpen je vrienden terug te krijgen, 791 01:19:57,220 --> 01:19:59,533 ze zijn misschien voorgoed verdwenen. 792 01:20:02,247 --> 01:20:07,573 Maar nog eens, misschien kan iemand anders het wel. 793 01:20:18,247 --> 01:20:20,348 Oké, twee vragen. 794 01:20:21,318 --> 01:20:25,793 Hoe heb je me gevonden, Thomas, en wat wil je verdomme? 795 01:20:56,960 --> 01:21:01,914 Vertaling: Merlin 795 01:21:02,305 --> 01:22:02,299 8K BOX en 12 maanden Live Tv. 155 euro! AANBIEDING! WWW.ALLESIN1BOX.NL