1
00:00:02,343 --> 00:00:03,719
Lost'un önceki bölümlerinde.
2
00:00:03,761 --> 00:00:07,515
Bu sizin adanız değil.
Bu bizim adamız.
3
00:00:07,556 --> 00:00:12,603
Bize saldırdılar, sabote ettiler,
kaçırdılar, öldürdüler.
4
00:00:12,645 --> 00:00:14,772
Bu adada bir tek biz yaşamıyoruz,
5
00:00:14,813 --> 00:00:16,273
ve bunu hepimiz biliyoruz.
6
00:00:16,315 --> 00:00:19,151
İlk gece geldiler, üçümüzü aldılar.
7
00:00:19,193 --> 00:00:22,905
Sonra yeniden geldiler
ve dokuzumuzu daha aldılar.
8
00:00:22,988 --> 00:00:25,574
Akıllılar ve hayvanlar.
9
00:00:25,616 --> 00:00:27,618
Bizimle geliyorsunuz.
10
00:00:29,000 --> 00:00:35,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
11
00:01:36,353 --> 00:01:39,356
Elimi ve kekleri yaktım.
12
00:01:41,900 --> 00:01:43,902
Tesisatını hala tamir edemedi mi?
13
00:01:43,944 --> 00:01:46,071
Çalışma devam ediyor.
14
00:01:47,948 --> 00:01:50,325
Bu edebiyat bile değil. Patlamış mısır.
15
00:01:50,367 --> 00:01:52,828
Neden edebiyat değil Adam?
Öğrenmek için can atıyorum.
16
00:01:52,863 --> 00:01:53,912
Mecaz yok.
17
00:01:53,954 --> 00:01:56,206
Sıradan bir dini zırva.
18
00:01:56,248 --> 00:01:57,666
- Metafor yok mu?
- Bu bilim kurgu.
19
00:01:57,708 --> 00:02:00,419
- Ben neden yok, şimdi anladım.
- Affedersin?
20
00:02:00,461 --> 00:02:02,838
Kitabı ev sahibi seçiyor biliyorum,
ama Julie, sahiden,
21
00:02:02,921 --> 00:02:05,257
Ben bunu banyoda bile okumaz.
22
00:02:05,299 --> 00:02:10,512
Adam, ev sahibi benim
ve kitabı ben seçiyorum.
23
00:02:10,596 --> 00:02:13,223
Ve bu benim en sevdiğim kitap,
24
00:02:13,265 --> 00:02:18,235
bu yüzden kitaba dayanamaman
beni gerçekten heyecanlandırdı.
25
00:02:18,270 --> 00:02:22,649
Ben'in hoşlanmayacağı kadar alçak
sularda yüzmek benim budalalığım.
26
00:02:22,691 --> 00:02:26,695
Yine de özgür iradenin bu kitapta
hala var olduğunu...
27
00:02:28,822 --> 00:02:31,533
Kapı aralığına. Kapı aralığına gidin.
28
00:03:26,171 --> 00:03:27,464
Goodwin.
29
00:03:30,217 --> 00:03:32,678
- Kuyruk nereye düştü, gördün mü?
- Evet. Büyük ihtimalle suya.
30
00:03:32,719 --> 00:03:34,513
Koş, bir saate kadar sahilde ol.
31
00:03:34,555 --> 00:03:38,892
Ethan, gövdenin olduğu yere git.
Kurtulanlar olabilir.
32
00:03:38,934 --> 00:03:41,770
Sen onlardan birisin.
Bir yolcu. Şoktasın.
33
00:03:41,805 --> 00:03:43,522
Sorarlarsa iyi bir hikaye uydurursun.
34
00:03:43,605 --> 00:03:44,773
Sormazlarsa sesini çıkarma.
35
00:03:44,856 --> 00:03:47,234
Dinleyin. Öğrenin. İşlerine karışmayın.
36
00:03:47,317 --> 00:03:49,820
Üç gün içinde listeleri istiyorum. Gidin.
37
00:03:59,121 --> 00:04:01,915
Sanırım kitap kulübünde değilim.
38
00:06:06,957 --> 00:06:10,210
HABERLEŞME
39
00:06:44,286 --> 00:06:45,537
Hey!
40
00:06:47,163 --> 00:06:48,373
Kate!
41
00:06:49,749 --> 00:06:51,418
Beni duyabiliyor musun?
42
00:06:53,753 --> 00:06:55,005
Kate!
43
00:07:07,017 --> 00:07:08,935
Kalkma zamanı Kate.
44
00:07:14,149 --> 00:07:15,442
Neredeyim?
45
00:07:15,525 --> 00:07:19,279
Buna cevap vereceğimi
düşünmüyorsun, değil mi?
46
00:07:19,946 --> 00:07:23,491
- Sawyer ve Jack nerede?
- Bak sana ne diyeceğim.
47
00:07:23,533 --> 00:07:26,411
Neden güzel bir duş alıp, iyice açılıp,
48
00:07:26,453 --> 00:07:30,665
günün ağırlığını üzerinden atmıyor
ve yeni bir güne başlamıyorsun?
49
00:07:30,707 --> 00:07:33,293
Burada temiz havlu, şampuan, sabun...
50
00:07:33,376 --> 00:07:35,920
Önünde duş alacak değilim.
51
00:07:38,089 --> 00:07:40,550
Kate, tipim değilsin.
52
00:08:32,769 --> 00:08:33,937
Hey.
53
00:08:38,650 --> 00:08:40,193
Neredeyiz?
54
00:08:42,987 --> 00:08:44,948
Sen de kimsin?
55
00:08:48,118 --> 00:08:50,328
Benimle konuşmayacak mısın?
56
00:08:51,121 --> 00:08:54,124
Daha önemli işlerin mi var?
57
00:09:28,867 --> 00:09:30,201
Uyarı.
58
00:09:38,126 --> 00:09:39,502
Uyarı.
59
00:09:42,005 --> 00:09:43,882
Yerinde olsam yapmazdım.
60
00:09:45,008 --> 00:09:47,886
Tavsiye istersem sorarım.
61
00:09:52,307 --> 00:09:54,559
Orospu çocuğu!
62
00:09:55,810 --> 00:09:57,270
Söylemiştim.
63
00:10:23,212 --> 00:10:24,756
Kes şunu.
64
00:10:34,223 --> 00:10:35,683
Selam Jack.
65
00:10:37,894 --> 00:10:39,354
Ben Juliet.
66
00:10:49,447 --> 00:10:53,284
Merhaba. Ben Jack Shephard.
Buraya...
67
00:10:53,326 --> 00:10:55,203
Avukatın nerede?
68
00:11:04,629 --> 00:11:06,381
Güzel görünüyorsun.
69
00:11:07,465 --> 00:11:09,384
Avukatın nerede?
70
00:11:13,429 --> 00:11:14,931
Kovdum.
71
00:11:18,059 --> 00:11:19,435
Sarah,
72
00:11:22,188 --> 00:11:27,318
bizi bu duruma
düşürdüğüm için üzgünüm.
73
00:11:27,360 --> 00:11:29,153
Biliyorum ben...
74
00:11:33,825 --> 00:11:36,035
Özür dilerim. Affedersin.
75
00:11:37,161 --> 00:11:38,413
Evet?
76
00:11:40,873 --> 00:11:43,251
Hayır, henüz değil. Yeni geldi.
77
00:11:46,671 --> 00:11:49,090
Çıkınca seni ararım.
78
00:11:55,388 --> 00:11:57,849
Jack, anlatabileceğim kadar
basit anlatacağım.
79
00:11:57,890 --> 00:11:59,016
Adı ne?
80
00:11:59,058 --> 00:12:00,476
- Jack, kes şunu.
- Kesmeyeceğim.
81
00:12:00,518 --> 00:12:03,062
Bana söyleyene kadar
sormaya devam edeceğim.
82
00:12:03,104 --> 00:12:06,357
- Hayır. Ben sana ne yaptığını...
- Bana sadece adını söyle.
83
00:12:06,399 --> 00:12:09,485
Kim olduğunu bilmek istiyorum.
84
00:12:10,361 --> 00:12:13,906
Bak, her şeyi alabilirsin, arabaları,
evi, umrumda değil.
85
00:12:13,990 --> 00:12:16,659
Bir tek karımla
86
00:12:17,952 --> 00:12:20,371
beraber olan adamın
87
00:12:21,706 --> 00:12:23,666
adını bilmek istiyorum.
88
00:12:43,853 --> 00:12:45,104
Jack?
89
00:12:47,481 --> 00:12:49,650
Beni duyabiliyor musun?
90
00:12:53,946 --> 00:12:56,949
- Bu evet mi demek?
- Arkadaşlarım nerede?
91
00:12:56,991 --> 00:12:58,749
Önce masadan in.
92
00:12:58,784 --> 00:13:02,121
İnmemi istiyorsan gel ve beni indir.
93
00:13:02,163 --> 00:13:06,626
- Konuşmak istersen bunu memnun...
- Arkadaşlarım nerede, onu söyle!
94
00:13:06,667 --> 00:13:09,587
Zinciri bırakırsan söyleyeceğim.
95
00:13:10,880 --> 00:13:13,049
Beni aptal mı sanıyorsun?
96
00:13:16,552 --> 00:13:19,096
Aptal olduğunu düşünmüyorum Jack.
97
00:13:20,097 --> 00:13:22,224
İnatçı olduğunu düşünüyorum.
98
00:13:52,505 --> 00:13:53,714
Hey!
99
00:13:55,424 --> 00:13:57,343
Kıyafetlerim nerede?
100
00:13:57,885 --> 00:13:59,720
BUNU GİY
101
00:14:26,956 --> 00:14:29,500
Hadi Kate. Bekliyor.
102
00:15:40,571 --> 00:15:44,450
Affedersin. Senden şunu takmanı
istemek zorundayım Kate.
103
00:15:44,491 --> 00:15:46,118
Ya takmazsam?
104
00:15:47,828 --> 00:15:50,206
O zaman kahve alamazsın.
105
00:16:03,928 --> 00:16:05,721
Biraz daha sıkı.
106
00:16:08,015 --> 00:16:09,308
Lütfen?
107
00:16:19,401 --> 00:16:22,154
Sawyer ve Jack'e ne yaptın?
108
00:16:23,489 --> 00:16:25,240
Neden Sawyer?
109
00:16:26,325 --> 00:16:30,079
- Neden Sawyer ne demek?
- İlk onu sordun.
110
00:16:30,120 --> 00:16:32,957
''Sawyer ve Jack'e ne yaptın?''
111
00:16:35,709 --> 00:16:38,504
- Beni tanımıyorsun.
- Elbette tanımıyorum.
112
00:16:41,340 --> 00:16:44,301
- Kıyafetlerimi geri istiyorum.
- Onları yaktık.
113
00:16:46,929 --> 00:16:49,431
Beni neden buraya getirdin?
114
00:16:49,473 --> 00:16:52,267
Neden bana bu elbiseyi giydirdin?
115
00:16:52,309 --> 00:16:54,853
Neden bana kahvaltı ikram ediyorsun?
116
00:16:57,856 --> 00:17:01,402
Seni buraya getirdim
çünkü suya bakıp rahatlamanı,
117
00:17:01,443 --> 00:17:05,656
arkadaşlarınla aynı okyanusa bakıp
rahatlamanı istedim.
118
00:17:06,073 --> 00:17:09,618
Kendini bir hanımefendi gibi
hissetmen için bu elbiseyi verdim.
119
00:17:10,369 --> 00:17:13,997
Ve yemeğini gerçek bir çatalla yemeni,
120
00:17:14,081 --> 00:17:16,333
ve kendini medeni hissetmeni istedim.
121
00:17:18,419 --> 00:17:22,923
Tüm bunları tutunabileceğin hoş şeyler
olması için yaptım.
122
00:17:24,842 --> 00:17:26,468
Çünkü Kate,
123
00:17:28,262 --> 00:17:31,765
gelecek iki hafta çok tatsız geçecek.
124
00:17:44,528 --> 00:17:45,863
Evet, merhaba.
125
00:17:46,947 --> 00:17:49,700
Trende Sarah adında
bir kadınla tanıştım,
126
00:17:49,741 --> 00:17:53,787
cep telefonunu düşürdü
ve ben soyadını bile bilmiyorum,
127
00:17:53,829 --> 00:17:57,291
ama telefonunda sizin numaranız
kayıtlı ve ben düşündüm de...
128
00:17:58,208 --> 00:18:00,544
Affedersiniz. Affedersiniz. Boş verin.
129
00:18:00,627 --> 00:18:03,130
- Selam.
- Bir dakika baba.
130
00:18:06,633 --> 00:18:08,218
Bir dakika dedim.
131
00:18:08,260 --> 00:18:09,845
Bu ne?
132
00:18:10,804 --> 00:18:13,640
Sarah'nın cep telefonundaki
numaraları mı arıyorsun?
133
00:18:13,682 --> 00:18:16,185
Çünkü bunlardan biri onun.
134
00:18:16,226 --> 00:18:18,687
Buna son vermelisin Jack. Bitti.
135
00:18:18,729 --> 00:18:21,648
Ben onun adını, çalıştığı yeri,
136
00:18:21,690 --> 00:18:24,943
yaşadığı yeri, ilk öpüşmelerini
öğrenene kadar bitmeyecek.
137
00:18:24,985 --> 00:18:27,613
Onun hakkında her şeyi
öğrenmek istiyorum.
138
00:18:37,080 --> 00:18:39,541
Sarah neden seni arıyor baba?
139
00:18:40,834 --> 00:18:43,629
Bence her şeyi oluruna bırakmanın
zamanı geldi.
140
00:18:43,670 --> 00:18:44,922
Neden seni arıyor?
141
00:18:45,005 --> 00:18:47,674
- Çünkü senden korkuyor.
- Baba.
142
00:18:47,716 --> 00:18:50,928
Seni neden aradığını tam olarak
öğrenmek istiyorum.
143
00:18:51,011 --> 00:18:53,096
Kayıp gittiğini,
kendine hakim olamadığını görüyor.
144
00:18:53,180 --> 00:18:54,932
Sorun kendime hakim olmam değil.
145
00:18:55,015 --> 00:18:58,059
Burada olan tam olarak da bu.
Jack, yapma...
146
00:18:58,094 --> 00:19:01,104
Sanırım saplantıyla ilgili
bir şeyler biliyorum.
147
00:19:01,188 --> 00:19:05,609
Hayır. Ayyaşlık saplantı değildir.
148
00:19:19,331 --> 00:19:20,999
Oluruna bırak Jack.
149
00:19:55,158 --> 00:19:56,410
Ne?
150
00:19:56,451 --> 00:19:58,370
Değil... Dinle.
151
00:19:59,121 --> 00:20:02,833
Benimle konuşmaya çalışıyorsan,
seni duyamıyorum.
152
00:20:02,874 --> 00:20:04,584
Oluruna bırak Jack.
153
00:20:09,381 --> 00:20:12,509
Aç olduğunu biliyorum.
Senin için getirdim.
154
00:20:14,511 --> 00:20:16,179
İşler şu şekilde yürüyecek.
155
00:20:16,221 --> 00:20:20,600
Oraya, kapının karşısına,
sırtını duvara yaslayıp oturacaksın.
156
00:20:21,268 --> 00:20:23,895
Ben kapıyı açıp tepsiyi bırakacağım.
157
00:20:24,479 --> 00:20:27,023
Bunun için sana
güvenebilir miyim Jack?
158
00:20:29,401 --> 00:20:32,738
- Yemeğinizi istemiyorum.
- Aslında bu lezzetli bir sandviç.
159
00:20:32,779 --> 00:20:34,656
Dahili sistemden benimle
konuşmak isteyen adama,
160
00:20:34,740 --> 00:20:37,909
vazgeçebileceğini söylemeni istiyorum.
161
00:20:38,660 --> 00:20:43,457
Belki de sandığından da açsın.
O sistem yıllardır çalışmıyor.
162
00:20:44,458 --> 00:20:47,836
Bu ne işe yarıyor?
Düğme, ne işe yarıyor?
163
00:20:48,670 --> 00:20:51,965
- Acil durumlar için.
- Beni kim izliyor?
164
00:20:53,967 --> 00:20:56,678
Duvarın karşısına oturacak mısın
böylece kapıyı açabilirim?
165
00:20:56,720 --> 00:21:00,056
Tavadan yeni çıktı.
166
00:21:00,724 --> 00:21:02,476
Sen yiyebilirsin.
167
00:21:08,648 --> 00:21:11,860
Ne iş yapıyorsun Jack? Mesleğin ne?
168
00:21:13,236 --> 00:21:14,863
Haciz memuruyum.
169
00:21:15,614 --> 00:21:18,992
İnsanlar faturalarını ödemedikleri
zaman, bankaya gidip
170
00:21:19,034 --> 00:21:21,536
mal varlıklarına el koyarım.
171
00:21:21,620 --> 00:21:24,289
Çok insancılım,
o yüzden işimi çok seviyorum.
172
00:21:24,331 --> 00:21:25,999
Evli misin?
173
00:21:26,500 --> 00:21:27,667
Hayır.
174
00:21:28,460 --> 00:21:30,462
Hiç evlenmedim.
175
00:21:30,921 --> 00:21:32,672
Peki ya sen?
176
00:21:33,131 --> 00:21:37,177
Sandviç hazırlamanın dışında
ne iş yaparsın?
177
00:21:37,219 --> 00:21:40,472
Sandviçi ben yapmadım.
Sadece kürdanlarını taktım.
178
00:21:45,810 --> 00:21:49,564
Uçağınız düştüğü zaman
nereden geliyordun?
179
00:21:58,698 --> 00:22:00,075
Sydney.
180
00:22:00,617 --> 00:22:02,827
Orada ne yapıyordun?
181
00:22:03,328 --> 00:22:05,497
Babamı eve getiriyordum.
182
00:22:05,538 --> 00:22:07,624
Babanı getirmek için
Avustralya'ya kadar neden...
183
00:22:07,659 --> 00:22:09,542
Çünkü ölmüştü.
184
00:22:12,337 --> 00:22:13,755
Üzgünüm.
185
00:22:15,423 --> 00:22:18,260
Eminim öylesindir.
186
00:22:19,052 --> 00:22:20,470
Teşekkür ederim.
187
00:22:27,978 --> 00:22:29,980
Bana güvenebilirsin Jack.
188
00:22:31,523 --> 00:22:33,566
Seni incitmeyeceğim.
189
00:22:43,159 --> 00:22:45,662
Burada neler dönüyor?
190
00:23:12,147 --> 00:23:13,356
Hey!
191
00:23:16,526 --> 00:23:20,155
Hey, senin kampına gitmek
ne kadar sürer?
192
00:23:20,196 --> 00:23:22,991
Benimle mi konuşuyorsun Ukala?
193
00:23:24,159 --> 00:23:26,494
Buradan sizi getirdikleri yer
yürüyerek ne kadar sürer?
194
00:23:26,536 --> 00:23:28,580
Bir gün? İki gün?
195
00:23:28,621 --> 00:23:31,374
Uçağındakiler, nasıl insanlar?
196
00:23:31,416 --> 00:23:34,002
Ah, korkunçturlar.
197
00:23:34,085 --> 00:23:37,797
Sizinkilerden son ziyarete gelen,
lraklımız tarafından işkence gördü.
198
00:23:37,839 --> 00:23:40,300
Bana da işkence yaptı.
199
00:23:40,341 --> 00:23:43,219
Ama bilmesen daha iyi olur.
200
00:23:47,474 --> 00:23:49,350
- Hükümlü kaçtı.
- Hey.
201
00:23:49,392 --> 00:23:51,728
Hükümlü kaçtı. Hükümlü kaçtı.
202
00:23:51,770 --> 00:23:56,274
- Oradan nasıl çıktın?
- Hükümlü kaçtı. Hükümlü kaçtı.
203
00:23:56,357 --> 00:23:58,193
Hükümlü kaçtı.
204
00:23:58,234 --> 00:23:59,527
- Bu tarafa koş.
- Tamam. Dur.
205
00:23:59,569 --> 00:24:01,619
Bu tarafa koş.
206
00:24:01,654 --> 00:24:08,703
Hükümlü kaçtı. Hükümlü kaçtı.
207
00:24:15,668 --> 00:24:17,754
Hükümlü kaçtı.
208
00:24:17,837 --> 00:24:19,047
Selam.
209
00:24:52,038 --> 00:24:54,666
Söyle. Söyle Karl.
210
00:24:56,584 --> 00:24:59,587
Affedersin.
211
00:25:01,422 --> 00:25:04,509
Kaçma girişimime seni de
karıştırdığım için affedersin.
212
00:25:35,331 --> 00:25:37,292
Seni buraya getirirken
verdiğimiz ilaçların
213
00:25:37,333 --> 00:25:40,712
ciddi bir yan etkisi var, su kaybı.
214
00:25:40,753 --> 00:25:43,506
Muhtemelen başın ağrıyordur,
boğazın kuruyordur,
215
00:25:43,541 --> 00:25:45,925
ve bir şeyler
yiyip içmeye başlamazsan,
216
00:25:46,009 --> 00:25:48,678
sanrılar görmeye başlayacaksın.
217
00:25:51,431 --> 00:25:53,516
Demek ki doktormuşsun, öyle mi?
218
00:25:54,767 --> 00:25:57,687
Hayır, haciz memuruyum.
219
00:26:02,358 --> 00:26:03,985
Zorlama yok.
220
00:26:04,027 --> 00:26:06,070
Hiçbir soruya
cevap vermek zorunda değilsin.
221
00:26:06,112 --> 00:26:08,031
Hiçbir şey yapmak zorunda değilsin,
222
00:26:08,072 --> 00:26:10,832
sırtını ilerideki duvara ver,
223
00:26:10,867 --> 00:26:14,412
bırak kapıyı açayım,
tabağı koyup çıkayım.
224
00:26:17,040 --> 00:26:19,667
Biliyorum, sana söyleneni
yaptığın zaman,
225
00:26:19,709 --> 00:26:23,337
bırakıyormuşsun, vazgeçiyormuşsun
gibi geliyor,
226
00:26:23,379 --> 00:26:25,381
ama öyle değil.
227
00:26:25,423 --> 00:26:27,216
Yemen lazım.
228
00:26:31,846 --> 00:26:33,514
Ne dersin?
229
00:27:09,091 --> 00:27:10,843
Teşekkür ederim Jack.
230
00:27:18,559 --> 00:27:22,939
Epidural sondayı çıkaralım ve
hasta kontrollü analjeziye başlayalım.
231
00:27:23,856 --> 00:27:25,483
Bir saniye izin verir misiniz?
232
00:27:25,525 --> 00:27:28,903
Ağrı kesicilerini kendisinin almasına
hazır olduğuna emin misiniz?
233
00:27:28,945 --> 00:27:30,154
Alo?
234
00:27:40,122 --> 00:27:41,624
Doktor Shephard?
235
00:27:44,877 --> 00:27:46,379
Evet. Hoşça kal.
236
00:28:20,496 --> 00:28:21,789
BlLL W.'NUN ARKADAŞLARl
237
00:28:27,044 --> 00:28:28,713
- Jack?
- Cep telefonunu ver.
238
00:28:28,754 --> 00:28:31,090
- Ne? Ne?
- Görmek istiyorum. Hemen.
239
00:28:31,132 --> 00:28:35,303
Nerede olduğuna bak Jack.
Yani etrafına bir bak. Lütfen.
240
00:28:36,721 --> 00:28:38,389
- Tamam mı?
- Telefonu ver.
241
00:28:38,472 --> 00:28:40,725
Bunun yeri değil.
242
00:28:40,766 --> 00:28:44,603
Jack olmalısın. Neden bir sandalye
alıp bize katılmıyorsun?
243
00:28:52,028 --> 00:28:54,739
Beni... Beni tanıyor musunuz?
244
00:28:54,822 --> 00:28:57,742
Evet. Baban senden çok bahsetti.
245
00:28:57,783 --> 00:29:01,370
Öyle mi? Ne anlattı?
Onlara hakkımda ne anlattın baba?
246
00:29:01,412 --> 00:29:05,291
Oğlunun senin gibi olamadığını mı?
Babası gibi olamadığını.
247
00:29:06,500 --> 00:29:09,337
İşe yaramak için isteğimin
olmadığını mı?
248
00:29:09,378 --> 00:29:11,881
Hayatım? İşim? Evliliğim?
249
00:29:11,964 --> 00:29:15,051
Onlara evliliğim hakkında
ne anlattın baba?
250
00:29:16,844 --> 00:29:19,638
Evliliğini nasıl yürüttüğünü
biliyor musunuz?
251
00:29:19,680 --> 00:29:22,183
Her akşam yemekten önce
bir şişe viski ile.
252
00:29:22,224 --> 00:29:25,478
Baban elli gündür içki içmiyor.
253
00:29:25,513 --> 00:29:27,605
Bununla gurur duyuyoruz.
254
00:29:30,775 --> 00:29:32,234
Vay canına, baba.
255
00:29:33,819 --> 00:29:36,822
Acaba yırtmanda
sana ne yardımcı oldu?
256
00:29:37,615 --> 00:29:40,743
Yeni bir bayan arkadaş olabilir mi?
257
00:29:40,785 --> 00:29:41,911
Her şey bu yüzden olabilir mi?
258
00:29:41,952 --> 00:29:43,079
Benimle böyle konuşmana izin...
259
00:29:43,120 --> 00:29:45,831
Karımla yatmana izin vermeyeceğim.
260
00:29:47,917 --> 00:29:52,171
Jack. Jack, ben senin babanım.
261
00:29:52,213 --> 00:29:54,632
Jack, lütfen, oluruna bırak.
262
00:30:19,740 --> 00:30:22,159
- Çıkış ne tarafta?
- Bunu yapma Jack.
263
00:30:22,243 --> 00:30:24,078
Yapma... Yapma...
264
00:30:37,007 --> 00:30:39,343
- Hayır! Hayır.
- Kapıyı aç.
265
00:30:39,385 --> 00:30:41,887
- Açamam Jack. Açarsam ölürüz.
- Yalan söylüyorsun.
266
00:30:41,929 --> 00:30:43,556
- Söylemiyorum. Söylemiyorum.
- Kapıyı aç!
267
00:30:43,597 --> 00:30:47,518
- Açamam. Yemin ederim. Açamam.
- Doğruyu söylüyor Jack.
268
00:30:50,688 --> 00:30:53,774
Yemin ederim onu öldürürüm.
269
00:30:55,442 --> 00:30:56,735
Tamam.
270
00:31:00,030 --> 00:31:03,284
Kapıyı açarsa zaten ölecek.
271
00:31:03,325 --> 00:31:04,869
Hepimiz öleceğiz.
272
00:31:40,237 --> 00:31:42,990
Jack! Bu tarafa!
273
00:32:03,052 --> 00:32:04,803
- Düğme!
- Ne?
274
00:32:04,845 --> 00:32:07,222
Sarı düğme! Düğme!
275
00:32:34,958 --> 00:32:36,460
Gel buraya.
276
00:33:06,573 --> 00:33:07,950
Uyarı.
277
00:33:14,498 --> 00:33:16,375
Yakaladım seni Doktor Brown!
278
00:33:18,710 --> 00:33:20,629
Ödül. Ödül.
279
00:33:27,511 --> 00:33:28,804
Yapma.
280
00:33:34,101 --> 00:33:35,686
İnanamıyorum.
281
00:33:46,905 --> 00:33:48,365
Yürümeye devam et.
282
00:34:08,844 --> 00:34:13,098
Ellerini parmaklıklardan uzat.
Kelepçeni çıkaracağım.
283
00:34:13,140 --> 00:34:15,434
Epey kötü tahriş etmiş, değil mi?
284
00:34:15,517 --> 00:34:20,188
- Daha sonra antiseptik getiririm.
- Bana bir divan getirmeye ne dersin?
285
00:34:20,230 --> 00:34:22,774
Sen onunla uğraşırken
ben de fön çekerim.
286
00:34:22,858 --> 00:34:26,486
Vay, balık krakerini almışsın.
287
00:34:27,070 --> 00:34:28,530
Nasıl yaptın?
288
00:34:28,572 --> 00:34:31,116
Garip aletinizin
nasıl çalıştığını çözdüm.
289
00:34:31,158 --> 00:34:33,577
Ayıların sadece iki saatini almıştı.
290
00:34:35,621 --> 00:34:37,914
Kaç taneydiler?
291
00:34:42,085 --> 00:34:44,004
İyi misin Çilli?
292
00:34:47,341 --> 00:34:48,592
Evet.
293
00:34:49,426 --> 00:34:52,262
- Sen?
- Biraz şiştim.
294
00:34:53,513 --> 00:34:56,224
O kafesi istemiştim ama neyse.
295
00:35:05,067 --> 00:35:06,526
Güzel elbise.
296
00:35:08,320 --> 00:35:10,322
Onlar giydirdiler.
297
00:35:19,373 --> 00:35:20,791
Aç mısın?
298
00:36:09,631 --> 00:36:11,466
Bu bir akvaryum.
299
00:36:13,718 --> 00:36:16,638
- Affedersin?
- Burası ne için?
300
00:36:18,181 --> 00:36:19,683
Köpekbalıkları mı?
301
00:36:20,183 --> 00:36:21,810
Bir de yunuslar.
302
00:36:30,193 --> 00:36:33,238
- Su altındayız, değil mi?
- Evet.
303
00:36:35,073 --> 00:36:39,452
Bu da onların, Dharma Girişimi'nin
bir istasyonu mu?
304
00:36:40,203 --> 00:36:42,414
Buna Su Yılanı diyorlar.
305
00:36:44,583 --> 00:36:46,751
Yani siz sadece,
306
00:36:48,587 --> 00:36:51,173
onlardan arda kalanlar mısınız?
307
00:36:52,757 --> 00:36:55,343
O çok zaman önceydi.
308
00:36:58,471 --> 00:37:02,517
Önceden kim olduğumuzun önemi yok.
309
00:37:04,436 --> 00:37:06,646
Önemli olan şimdi kim olduğumuz.
310
00:37:08,440 --> 00:37:11,735
Senin tam olarak kim olduğunu
biliyoruz Jack Shephard.
311
00:37:11,776 --> 00:37:14,362
Hakkımda hiçbir şey bilmiyorsunuz.
312
00:37:14,905 --> 00:37:17,032
Omirilik cerrahı olduğunu biliyorum.
313
00:37:17,073 --> 00:37:20,535
Los Angeles'ta,
St Sebastian Hastanesinde.
314
00:37:20,577 --> 00:37:22,002
Columbia Üniversitesi'ne gittiğini
315
00:37:22,037 --> 00:37:26,041
ve tıp fakültesinden, herkesten
bir yıl önce mezun olduğunu biliyorum.
316
00:37:26,666 --> 00:37:29,419
Bir kere evlendiğini
317
00:37:30,045 --> 00:37:32,672
ve boşanmak istemediğini biliyorum.
318
00:37:34,883 --> 00:37:37,761
Babanın Sydney'de
öldüğünü biliyorum.
319
00:37:37,802 --> 00:37:42,390
Biliyorum çünkü elimde
otopsi raporu var.
320
00:37:45,977 --> 00:37:47,228
Nasıl...
321
00:37:48,980 --> 00:37:51,358
- Onları nasıl bul...
- Bulduk.
322
00:37:54,945 --> 00:37:56,529
Bu ne?
323
00:37:58,865 --> 00:38:03,036
Bu senin hayatın Jack.
324
00:38:06,623 --> 00:38:08,041
Sen...
325
00:38:09,000 --> 00:38:12,629
Sadece benim hakkımda mı,
yoksa ailem de var mı? Benim...
326
00:38:12,671 --> 00:38:14,130
Arkadaşlarım?
327
00:38:14,714 --> 00:38:17,300
Hemen hemen her şey hakkında.
328
00:38:19,636 --> 00:38:21,763
Eski karım hakkında bir şeyler...
329
00:38:23,223 --> 00:38:25,600
biliyor musun?
330
00:38:25,642 --> 00:38:26,935
Sarah.
331
00:38:28,520 --> 00:38:31,940
Evet Jack. Hakkında her şeyi biliyoruz.
332
00:38:36,486 --> 00:38:39,030
Ne öğrenmek istersin?
333
00:38:44,411 --> 00:38:46,162
Kapılar kilitleniyor.
334
00:38:46,204 --> 00:38:49,290
Shephard. Kefaletin ödendi.
335
00:39:04,514 --> 00:39:07,767
- Nasıl öğren...
- Burada olduğunu baban söyledi.
336
00:39:12,230 --> 00:39:14,732
Sana taksi çağırdım.
337
00:39:14,774 --> 00:39:18,236
Pekala, hoşça kal.
338
00:39:35,170 --> 00:39:37,213
- Sarah.
- Efendim?
339
00:39:39,215 --> 00:39:40,592
Bu o mu?
340
00:39:40,633 --> 00:39:42,385
- Ne fark eder?
- Fark eder.
341
00:39:42,427 --> 00:39:45,638
- Bir şeyi değiştirmeyecek...
- Bak, bilmek istiyorum.
342
00:39:46,806 --> 00:39:48,099
Kim olduğunu bilmek istiyorum.
343
00:39:48,141 --> 00:39:52,103
Kim olduğu önemli değil.
Önemli olan senin kim olmadığın.
344
00:39:58,318 --> 00:40:03,031
Jack, baban sana yardım etmek için
345
00:40:04,240 --> 00:40:05,825
beni aradığında,
346
00:40:08,119 --> 00:40:11,414
o kadar sarhoştu ki
söylediklerini zor anladım.
347
00:40:19,964 --> 00:40:22,091
Bir de iyi tarafından bak.
348
00:40:23,635 --> 00:40:26,054
Artık düzelteceğin bir şey var.
349
00:40:39,108 --> 00:40:40,360
Jack.
350
00:40:42,111 --> 00:40:45,823
Jack, ne öğrenmek istersin?
351
00:40:51,996 --> 00:40:53,456
O...
352
00:40:56,125 --> 00:40:57,710
mutlu mu?
353
00:41:00,672 --> 00:41:04,467
Evet Jack, çok mutlu.
354
00:41:18,272 --> 00:41:21,651
Şimdi sana yemek ve su
getirmek istiyorum.
355
00:41:21,693 --> 00:41:25,071
Ama bu sefer zorluk çıkarmamalısın.
356
00:41:26,114 --> 00:41:28,116
Sana güvenebilir miyim Jack?
357
00:41:35,498 --> 00:41:38,459
Lütfen sırtını duvara yasla.
358
00:42:12,577 --> 00:42:14,412
Aferin Juliet.
359
00:42:17,457 --> 00:42:19,125
Sağ ol Ben.
360
00:42:20,305 --> 00:43:20,222
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.