1 00:00:02,343 --> 00:00:03,719 Lost'un önceki bölümlerinde. 2 00:00:03,761 --> 00:00:07,515 Bu sizin adanız değil. Bu bizim adamız. 3 00:00:07,556 --> 00:00:12,603 Bize saldırdılar, sabote ettiler, kaçırdılar, öldürdüler. 4 00:00:12,645 --> 00:00:14,772 Bu adada bir tek biz yaşamıyoruz, 5 00:00:14,813 --> 00:00:16,273 ve bunu hepimiz biliyoruz. 6 00:00:16,315 --> 00:00:19,151 İlk gece geldiler, üçümüzü aldılar. 7 00:00:19,193 --> 00:00:22,905 Sonra yeniden geldiler ve dokuzumuzu daha aldılar. 8 00:00:22,988 --> 00:00:25,574 Akıllılar ve hayvanlar. 9 00:00:25,616 --> 00:00:27,618 Bizimle geliyorsunuz. 10 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 11 00:01:36,353 --> 00:01:39,356 Elimi ve kekleri yaktım. 12 00:01:41,900 --> 00:01:43,902 Tesisatını hala tamir edemedi mi? 13 00:01:43,944 --> 00:01:46,071 Çalışma devam ediyor. 14 00:01:47,948 --> 00:01:50,325 Bu edebiyat bile değil. Patlamış mısır. 15 00:01:50,367 --> 00:01:52,828 Neden edebiyat değil Adam? Öğrenmek için can atıyorum. 16 00:01:52,863 --> 00:01:53,912 Mecaz yok. 17 00:01:53,954 --> 00:01:56,206 Sıradan bir dini zırva. 18 00:01:56,248 --> 00:01:57,666 - Metafor yok mu? - Bu bilim kurgu. 19 00:01:57,708 --> 00:02:00,419 - Ben neden yok, şimdi anladım. - Affedersin? 20 00:02:00,461 --> 00:02:02,838 Kitabı ev sahibi seçiyor biliyorum, ama Julie, sahiden, 21 00:02:02,921 --> 00:02:05,257 Ben bunu banyoda bile okumaz. 22 00:02:05,299 --> 00:02:10,512 Adam, ev sahibi benim ve kitabı ben seçiyorum. 23 00:02:10,596 --> 00:02:13,223 Ve bu benim en sevdiğim kitap, 24 00:02:13,265 --> 00:02:18,235 bu yüzden kitaba dayanamaman beni gerçekten heyecanlandırdı. 25 00:02:18,270 --> 00:02:22,649 Ben'in hoşlanmayacağı kadar alçak sularda yüzmek benim budalalığım. 26 00:02:22,691 --> 00:02:26,695 Yine de özgür iradenin bu kitapta hala var olduğunu... 27 00:02:28,822 --> 00:02:31,533 Kapı aralığına. Kapı aralığına gidin. 28 00:03:26,171 --> 00:03:27,464 Goodwin. 29 00:03:30,217 --> 00:03:32,678 - Kuyruk nereye düştü, gördün mü? - Evet. Büyük ihtimalle suya. 30 00:03:32,719 --> 00:03:34,513 Koş, bir saate kadar sahilde ol. 31 00:03:34,555 --> 00:03:38,892 Ethan, gövdenin olduğu yere git. Kurtulanlar olabilir. 32 00:03:38,934 --> 00:03:41,770 Sen onlardan birisin. Bir yolcu. Şoktasın. 33 00:03:41,805 --> 00:03:43,522 Sorarlarsa iyi bir hikaye uydurursun. 34 00:03:43,605 --> 00:03:44,773 Sormazlarsa sesini çıkarma. 35 00:03:44,856 --> 00:03:47,234 Dinleyin. Öğrenin. İşlerine karışmayın. 36 00:03:47,317 --> 00:03:49,820 Üç gün içinde listeleri istiyorum. Gidin. 37 00:03:59,121 --> 00:04:01,915 Sanırım kitap kulübünde değilim. 38 00:06:06,957 --> 00:06:10,210 HABERLEŞME 39 00:06:44,286 --> 00:06:45,537 Hey! 40 00:06:47,163 --> 00:06:48,373 Kate! 41 00:06:49,749 --> 00:06:51,418 Beni duyabiliyor musun? 42 00:06:53,753 --> 00:06:55,005 Kate! 43 00:07:07,017 --> 00:07:08,935 Kalkma zamanı Kate. 44 00:07:14,149 --> 00:07:15,442 Neredeyim? 45 00:07:15,525 --> 00:07:19,279 Buna cevap vereceğimi düşünmüyorsun, değil mi? 46 00:07:19,946 --> 00:07:23,491 - Sawyer ve Jack nerede? - Bak sana ne diyeceğim. 47 00:07:23,533 --> 00:07:26,411 Neden güzel bir duş alıp, iyice açılıp, 48 00:07:26,453 --> 00:07:30,665 günün ağırlığını üzerinden atmıyor ve yeni bir güne başlamıyorsun? 49 00:07:30,707 --> 00:07:33,293 Burada temiz havlu, şampuan, sabun... 50 00:07:33,376 --> 00:07:35,920 Önünde duş alacak değilim. 51 00:07:38,089 --> 00:07:40,550 Kate, tipim değilsin. 52 00:08:32,769 --> 00:08:33,937 Hey. 53 00:08:38,650 --> 00:08:40,193 Neredeyiz? 54 00:08:42,987 --> 00:08:44,948 Sen de kimsin? 55 00:08:48,118 --> 00:08:50,328 Benimle konuşmayacak mısın? 56 00:08:51,121 --> 00:08:54,124 Daha önemli işlerin mi var? 57 00:09:28,867 --> 00:09:30,201 Uyarı. 58 00:09:38,126 --> 00:09:39,502 Uyarı. 59 00:09:42,005 --> 00:09:43,882 Yerinde olsam yapmazdım. 60 00:09:45,008 --> 00:09:47,886 Tavsiye istersem sorarım. 61 00:09:52,307 --> 00:09:54,559 Orospu çocuğu! 62 00:09:55,810 --> 00:09:57,270 Söylemiştim. 63 00:10:23,212 --> 00:10:24,756 Kes şunu. 64 00:10:34,223 --> 00:10:35,683 Selam Jack. 65 00:10:37,894 --> 00:10:39,354 Ben Juliet. 66 00:10:49,447 --> 00:10:53,284 Merhaba. Ben Jack Shephard. Buraya... 67 00:10:53,326 --> 00:10:55,203 Avukatın nerede? 68 00:11:04,629 --> 00:11:06,381 Güzel görünüyorsun. 69 00:11:07,465 --> 00:11:09,384 Avukatın nerede? 70 00:11:13,429 --> 00:11:14,931 Kovdum. 71 00:11:18,059 --> 00:11:19,435 Sarah, 72 00:11:22,188 --> 00:11:27,318 bizi bu duruma düşürdüğüm için üzgünüm. 73 00:11:27,360 --> 00:11:29,153 Biliyorum ben... 74 00:11:33,825 --> 00:11:36,035 Özür dilerim. Affedersin. 75 00:11:37,161 --> 00:11:38,413 Evet? 76 00:11:40,873 --> 00:11:43,251 Hayır, henüz değil. Yeni geldi. 77 00:11:46,671 --> 00:11:49,090 Çıkınca seni ararım. 78 00:11:55,388 --> 00:11:57,849 Jack, anlatabileceğim kadar basit anlatacağım. 79 00:11:57,890 --> 00:11:59,016 Adı ne? 80 00:11:59,058 --> 00:12:00,476 - Jack, kes şunu. - Kesmeyeceğim. 81 00:12:00,518 --> 00:12:03,062 Bana söyleyene kadar sormaya devam edeceğim. 82 00:12:03,104 --> 00:12:06,357 - Hayır. Ben sana ne yaptığını... - Bana sadece adını söyle. 83 00:12:06,399 --> 00:12:09,485 Kim olduğunu bilmek istiyorum. 84 00:12:10,361 --> 00:12:13,906 Bak, her şeyi alabilirsin, arabaları, evi, umrumda değil. 85 00:12:13,990 --> 00:12:16,659 Bir tek karımla 86 00:12:17,952 --> 00:12:20,371 beraber olan adamın 87 00:12:21,706 --> 00:12:23,666 adını bilmek istiyorum. 88 00:12:43,853 --> 00:12:45,104 Jack? 89 00:12:47,481 --> 00:12:49,650 Beni duyabiliyor musun? 90 00:12:53,946 --> 00:12:56,949 - Bu evet mi demek? - Arkadaşlarım nerede? 91 00:12:56,991 --> 00:12:58,749 Önce masadan in. 92 00:12:58,784 --> 00:13:02,121 İnmemi istiyorsan gel ve beni indir. 93 00:13:02,163 --> 00:13:06,626 - Konuşmak istersen bunu memnun... - Arkadaşlarım nerede, onu söyle! 94 00:13:06,667 --> 00:13:09,587 Zinciri bırakırsan söyleyeceğim. 95 00:13:10,880 --> 00:13:13,049 Beni aptal mı sanıyorsun? 96 00:13:16,552 --> 00:13:19,096 Aptal olduğunu düşünmüyorum Jack. 97 00:13:20,097 --> 00:13:22,224 İnatçı olduğunu düşünüyorum. 98 00:13:52,505 --> 00:13:53,714 Hey! 99 00:13:55,424 --> 00:13:57,343 Kıyafetlerim nerede? 100 00:13:57,885 --> 00:13:59,720 BUNU GİY 101 00:14:26,956 --> 00:14:29,500 Hadi Kate. Bekliyor. 102 00:15:40,571 --> 00:15:44,450 Affedersin. Senden şunu takmanı istemek zorundayım Kate. 103 00:15:44,491 --> 00:15:46,118 Ya takmazsam? 104 00:15:47,828 --> 00:15:50,206 O zaman kahve alamazsın. 105 00:16:03,928 --> 00:16:05,721 Biraz daha sıkı. 106 00:16:08,015 --> 00:16:09,308 Lütfen? 107 00:16:19,401 --> 00:16:22,154 Sawyer ve Jack'e ne yaptın? 108 00:16:23,489 --> 00:16:25,240 Neden Sawyer? 109 00:16:26,325 --> 00:16:30,079 - Neden Sawyer ne demek? - İlk onu sordun. 110 00:16:30,120 --> 00:16:32,957 ''Sawyer ve Jack'e ne yaptın?'' 111 00:16:35,709 --> 00:16:38,504 - Beni tanımıyorsun. - Elbette tanımıyorum. 112 00:16:41,340 --> 00:16:44,301 - Kıyafetlerimi geri istiyorum. - Onları yaktık. 113 00:16:46,929 --> 00:16:49,431 Beni neden buraya getirdin? 114 00:16:49,473 --> 00:16:52,267 Neden bana bu elbiseyi giydirdin? 115 00:16:52,309 --> 00:16:54,853 Neden bana kahvaltı ikram ediyorsun? 116 00:16:57,856 --> 00:17:01,402 Seni buraya getirdim çünkü suya bakıp rahatlamanı, 117 00:17:01,443 --> 00:17:05,656 arkadaşlarınla aynı okyanusa bakıp rahatlamanı istedim. 118 00:17:06,073 --> 00:17:09,618 Kendini bir hanımefendi gibi hissetmen için bu elbiseyi verdim. 119 00:17:10,369 --> 00:17:13,997 Ve yemeğini gerçek bir çatalla yemeni, 120 00:17:14,081 --> 00:17:16,333 ve kendini medeni hissetmeni istedim. 121 00:17:18,419 --> 00:17:22,923 Tüm bunları tutunabileceğin hoş şeyler olması için yaptım. 122 00:17:24,842 --> 00:17:26,468 Çünkü Kate, 123 00:17:28,262 --> 00:17:31,765 gelecek iki hafta çok tatsız geçecek. 124 00:17:44,528 --> 00:17:45,863 Evet, merhaba. 125 00:17:46,947 --> 00:17:49,700 Trende Sarah adında bir kadınla tanıştım, 126 00:17:49,741 --> 00:17:53,787 cep telefonunu düşürdü ve ben soyadını bile bilmiyorum, 127 00:17:53,829 --> 00:17:57,291 ama telefonunda sizin numaranız kayıtlı ve ben düşündüm de... 128 00:17:58,208 --> 00:18:00,544 Affedersiniz. Affedersiniz. Boş verin. 129 00:18:00,627 --> 00:18:03,130 - Selam. - Bir dakika baba. 130 00:18:06,633 --> 00:18:08,218 Bir dakika dedim. 131 00:18:08,260 --> 00:18:09,845 Bu ne? 132 00:18:10,804 --> 00:18:13,640 Sarah'nın cep telefonundaki numaraları mı arıyorsun? 133 00:18:13,682 --> 00:18:16,185 Çünkü bunlardan biri onun. 134 00:18:16,226 --> 00:18:18,687 Buna son vermelisin Jack. Bitti. 135 00:18:18,729 --> 00:18:21,648 Ben onun adını, çalıştığı yeri, 136 00:18:21,690 --> 00:18:24,943 yaşadığı yeri, ilk öpüşmelerini öğrenene kadar bitmeyecek. 137 00:18:24,985 --> 00:18:27,613 Onun hakkında her şeyi öğrenmek istiyorum. 138 00:18:37,080 --> 00:18:39,541 Sarah neden seni arıyor baba? 139 00:18:40,834 --> 00:18:43,629 Bence her şeyi oluruna bırakmanın zamanı geldi. 140 00:18:43,670 --> 00:18:44,922 Neden seni arıyor? 141 00:18:45,005 --> 00:18:47,674 - Çünkü senden korkuyor. - Baba. 142 00:18:47,716 --> 00:18:50,928 Seni neden aradığını tam olarak öğrenmek istiyorum. 143 00:18:51,011 --> 00:18:53,096 Kayıp gittiğini, kendine hakim olamadığını görüyor. 144 00:18:53,180 --> 00:18:54,932 Sorun kendime hakim olmam değil. 145 00:18:55,015 --> 00:18:58,059 Burada olan tam olarak da bu. Jack, yapma... 146 00:18:58,094 --> 00:19:01,104 Sanırım saplantıyla ilgili bir şeyler biliyorum. 147 00:19:01,188 --> 00:19:05,609 Hayır. Ayyaşlık saplantı değildir. 148 00:19:19,331 --> 00:19:20,999 Oluruna bırak Jack. 149 00:19:55,158 --> 00:19:56,410 Ne? 150 00:19:56,451 --> 00:19:58,370 Değil... Dinle. 151 00:19:59,121 --> 00:20:02,833 Benimle konuşmaya çalışıyorsan, seni duyamıyorum. 152 00:20:02,874 --> 00:20:04,584 Oluruna bırak Jack. 153 00:20:09,381 --> 00:20:12,509 Aç olduğunu biliyorum. Senin için getirdim. 154 00:20:14,511 --> 00:20:16,179 İşler şu şekilde yürüyecek. 155 00:20:16,221 --> 00:20:20,600 Oraya, kapının karşısına, sırtını duvara yaslayıp oturacaksın. 156 00:20:21,268 --> 00:20:23,895 Ben kapıyı açıp tepsiyi bırakacağım. 157 00:20:24,479 --> 00:20:27,023 Bunun için sana güvenebilir miyim Jack? 158 00:20:29,401 --> 00:20:32,738 - Yemeğinizi istemiyorum. - Aslında bu lezzetli bir sandviç. 159 00:20:32,779 --> 00:20:34,656 Dahili sistemden benimle konuşmak isteyen adama, 160 00:20:34,740 --> 00:20:37,909 vazgeçebileceğini söylemeni istiyorum. 161 00:20:38,660 --> 00:20:43,457 Belki de sandığından da açsın. O sistem yıllardır çalışmıyor. 162 00:20:44,458 --> 00:20:47,836 Bu ne işe yarıyor? Düğme, ne işe yarıyor? 163 00:20:48,670 --> 00:20:51,965 - Acil durumlar için. - Beni kim izliyor? 164 00:20:53,967 --> 00:20:56,678 Duvarın karşısına oturacak mısın böylece kapıyı açabilirim? 165 00:20:56,720 --> 00:21:00,056 Tavadan yeni çıktı. 166 00:21:00,724 --> 00:21:02,476 Sen yiyebilirsin. 167 00:21:08,648 --> 00:21:11,860 Ne iş yapıyorsun Jack? Mesleğin ne? 168 00:21:13,236 --> 00:21:14,863 Haciz memuruyum. 169 00:21:15,614 --> 00:21:18,992 İnsanlar faturalarını ödemedikleri zaman, bankaya gidip 170 00:21:19,034 --> 00:21:21,536 mal varlıklarına el koyarım. 171 00:21:21,620 --> 00:21:24,289 Çok insancılım, o yüzden işimi çok seviyorum. 172 00:21:24,331 --> 00:21:25,999 Evli misin? 173 00:21:26,500 --> 00:21:27,667 Hayır. 174 00:21:28,460 --> 00:21:30,462 Hiç evlenmedim. 175 00:21:30,921 --> 00:21:32,672 Peki ya sen? 176 00:21:33,131 --> 00:21:37,177 Sandviç hazırlamanın dışında ne iş yaparsın? 177 00:21:37,219 --> 00:21:40,472 Sandviçi ben yapmadım. Sadece kürdanlarını taktım. 178 00:21:45,810 --> 00:21:49,564 Uçağınız düştüğü zaman nereden geliyordun? 179 00:21:58,698 --> 00:22:00,075 Sydney. 180 00:22:00,617 --> 00:22:02,827 Orada ne yapıyordun? 181 00:22:03,328 --> 00:22:05,497 Babamı eve getiriyordum. 182 00:22:05,538 --> 00:22:07,624 Babanı getirmek için Avustralya'ya kadar neden... 183 00:22:07,659 --> 00:22:09,542 Çünkü ölmüştü. 184 00:22:12,337 --> 00:22:13,755 Üzgünüm. 185 00:22:15,423 --> 00:22:18,260 Eminim öylesindir. 186 00:22:19,052 --> 00:22:20,470 Teşekkür ederim. 187 00:22:27,978 --> 00:22:29,980 Bana güvenebilirsin Jack. 188 00:22:31,523 --> 00:22:33,566 Seni incitmeyeceğim. 189 00:22:43,159 --> 00:22:45,662 Burada neler dönüyor? 190 00:23:12,147 --> 00:23:13,356 Hey! 191 00:23:16,526 --> 00:23:20,155 Hey, senin kampına gitmek ne kadar sürer? 192 00:23:20,196 --> 00:23:22,991 Benimle mi konuşuyorsun Ukala? 193 00:23:24,159 --> 00:23:26,494 Buradan sizi getirdikleri yer yürüyerek ne kadar sürer? 194 00:23:26,536 --> 00:23:28,580 Bir gün? İki gün? 195 00:23:28,621 --> 00:23:31,374 Uçağındakiler, nasıl insanlar? 196 00:23:31,416 --> 00:23:34,002 Ah, korkunçturlar. 197 00:23:34,085 --> 00:23:37,797 Sizinkilerden son ziyarete gelen, lraklımız tarafından işkence gördü. 198 00:23:37,839 --> 00:23:40,300 Bana da işkence yaptı. 199 00:23:40,341 --> 00:23:43,219 Ama bilmesen daha iyi olur. 200 00:23:47,474 --> 00:23:49,350 - Hükümlü kaçtı. - Hey. 201 00:23:49,392 --> 00:23:51,728 Hükümlü kaçtı. Hükümlü kaçtı. 202 00:23:51,770 --> 00:23:56,274 - Oradan nasıl çıktın? - Hükümlü kaçtı. Hükümlü kaçtı. 203 00:23:56,357 --> 00:23:58,193 Hükümlü kaçtı. 204 00:23:58,234 --> 00:23:59,527 - Bu tarafa koş. - Tamam. Dur. 205 00:23:59,569 --> 00:24:01,619 Bu tarafa koş. 206 00:24:01,654 --> 00:24:08,703 Hükümlü kaçtı. Hükümlü kaçtı. 207 00:24:15,668 --> 00:24:17,754 Hükümlü kaçtı. 208 00:24:17,837 --> 00:24:19,047 Selam. 209 00:24:52,038 --> 00:24:54,666 Söyle. Söyle Karl. 210 00:24:56,584 --> 00:24:59,587 Affedersin. 211 00:25:01,422 --> 00:25:04,509 Kaçma girişimime seni de karıştırdığım için affedersin. 212 00:25:35,331 --> 00:25:37,292 Seni buraya getirirken verdiğimiz ilaçların 213 00:25:37,333 --> 00:25:40,712 ciddi bir yan etkisi var, su kaybı. 214 00:25:40,753 --> 00:25:43,506 Muhtemelen başın ağrıyordur, boğazın kuruyordur, 215 00:25:43,541 --> 00:25:45,925 ve bir şeyler yiyip içmeye başlamazsan, 216 00:25:46,009 --> 00:25:48,678 sanrılar görmeye başlayacaksın. 217 00:25:51,431 --> 00:25:53,516 Demek ki doktormuşsun, öyle mi? 218 00:25:54,767 --> 00:25:57,687 Hayır, haciz memuruyum. 219 00:26:02,358 --> 00:26:03,985 Zorlama yok. 220 00:26:04,027 --> 00:26:06,070 Hiçbir soruya cevap vermek zorunda değilsin. 221 00:26:06,112 --> 00:26:08,031 Hiçbir şey yapmak zorunda değilsin, 222 00:26:08,072 --> 00:26:10,832 sırtını ilerideki duvara ver, 223 00:26:10,867 --> 00:26:14,412 bırak kapıyı açayım, tabağı koyup çıkayım. 224 00:26:17,040 --> 00:26:19,667 Biliyorum, sana söyleneni yaptığın zaman, 225 00:26:19,709 --> 00:26:23,337 bırakıyormuşsun, vazgeçiyormuşsun gibi geliyor, 226 00:26:23,379 --> 00:26:25,381 ama öyle değil. 227 00:26:25,423 --> 00:26:27,216 Yemen lazım. 228 00:26:31,846 --> 00:26:33,514 Ne dersin? 229 00:27:09,091 --> 00:27:10,843 Teşekkür ederim Jack. 230 00:27:18,559 --> 00:27:22,939 Epidural sondayı çıkaralım ve hasta kontrollü analjeziye başlayalım. 231 00:27:23,856 --> 00:27:25,483 Bir saniye izin verir misiniz? 232 00:27:25,525 --> 00:27:28,903 Ağrı kesicilerini kendisinin almasına hazır olduğuna emin misiniz? 233 00:27:28,945 --> 00:27:30,154 Alo? 234 00:27:40,122 --> 00:27:41,624 Doktor Shephard? 235 00:27:44,877 --> 00:27:46,379 Evet. Hoşça kal. 236 00:28:20,496 --> 00:28:21,789 BlLL W.'NUN ARKADAŞLARl 237 00:28:27,044 --> 00:28:28,713 - Jack? - Cep telefonunu ver. 238 00:28:28,754 --> 00:28:31,090 - Ne? Ne? - Görmek istiyorum. Hemen. 239 00:28:31,132 --> 00:28:35,303 Nerede olduğuna bak Jack. Yani etrafına bir bak. Lütfen. 240 00:28:36,721 --> 00:28:38,389 - Tamam mı? - Telefonu ver. 241 00:28:38,472 --> 00:28:40,725 Bunun yeri değil. 242 00:28:40,766 --> 00:28:44,603 Jack olmalısın. Neden bir sandalye alıp bize katılmıyorsun? 243 00:28:52,028 --> 00:28:54,739 Beni... Beni tanıyor musunuz? 244 00:28:54,822 --> 00:28:57,742 Evet. Baban senden çok bahsetti. 245 00:28:57,783 --> 00:29:01,370 Öyle mi? Ne anlattı? Onlara hakkımda ne anlattın baba? 246 00:29:01,412 --> 00:29:05,291 Oğlunun senin gibi olamadığını mı? Babası gibi olamadığını. 247 00:29:06,500 --> 00:29:09,337 İşe yaramak için isteğimin olmadığını mı? 248 00:29:09,378 --> 00:29:11,881 Hayatım? İşim? Evliliğim? 249 00:29:11,964 --> 00:29:15,051 Onlara evliliğim hakkında ne anlattın baba? 250 00:29:16,844 --> 00:29:19,638 Evliliğini nasıl yürüttüğünü biliyor musunuz? 251 00:29:19,680 --> 00:29:22,183 Her akşam yemekten önce bir şişe viski ile. 252 00:29:22,224 --> 00:29:25,478 Baban elli gündür içki içmiyor. 253 00:29:25,513 --> 00:29:27,605 Bununla gurur duyuyoruz. 254 00:29:30,775 --> 00:29:32,234 Vay canına, baba. 255 00:29:33,819 --> 00:29:36,822 Acaba yırtmanda sana ne yardımcı oldu? 256 00:29:37,615 --> 00:29:40,743 Yeni bir bayan arkadaş olabilir mi? 257 00:29:40,785 --> 00:29:41,911 Her şey bu yüzden olabilir mi? 258 00:29:41,952 --> 00:29:43,079 Benimle böyle konuşmana izin... 259 00:29:43,120 --> 00:29:45,831 Karımla yatmana izin vermeyeceğim. 260 00:29:47,917 --> 00:29:52,171 Jack. Jack, ben senin babanım. 261 00:29:52,213 --> 00:29:54,632 Jack, lütfen, oluruna bırak. 262 00:30:19,740 --> 00:30:22,159 - Çıkış ne tarafta? - Bunu yapma Jack. 263 00:30:22,243 --> 00:30:24,078 Yapma... Yapma... 264 00:30:37,007 --> 00:30:39,343 - Hayır! Hayır. - Kapıyı aç. 265 00:30:39,385 --> 00:30:41,887 - Açamam Jack. Açarsam ölürüz. - Yalan söylüyorsun. 266 00:30:41,929 --> 00:30:43,556 - Söylemiyorum. Söylemiyorum. - Kapıyı aç! 267 00:30:43,597 --> 00:30:47,518 - Açamam. Yemin ederim. Açamam. - Doğruyu söylüyor Jack. 268 00:30:50,688 --> 00:30:53,774 Yemin ederim onu öldürürüm. 269 00:30:55,442 --> 00:30:56,735 Tamam. 270 00:31:00,030 --> 00:31:03,284 Kapıyı açarsa zaten ölecek. 271 00:31:03,325 --> 00:31:04,869 Hepimiz öleceğiz. 272 00:31:40,237 --> 00:31:42,990 Jack! Bu tarafa! 273 00:32:03,052 --> 00:32:04,803 - Düğme! - Ne? 274 00:32:04,845 --> 00:32:07,222 Sarı düğme! Düğme! 275 00:32:34,958 --> 00:32:36,460 Gel buraya. 276 00:33:06,573 --> 00:33:07,950 Uyarı. 277 00:33:14,498 --> 00:33:16,375 Yakaladım seni Doktor Brown! 278 00:33:18,710 --> 00:33:20,629 Ödül. Ödül. 279 00:33:27,511 --> 00:33:28,804 Yapma. 280 00:33:34,101 --> 00:33:35,686 İnanamıyorum. 281 00:33:46,905 --> 00:33:48,365 Yürümeye devam et. 282 00:34:08,844 --> 00:34:13,098 Ellerini parmaklıklardan uzat. Kelepçeni çıkaracağım. 283 00:34:13,140 --> 00:34:15,434 Epey kötü tahriş etmiş, değil mi? 284 00:34:15,517 --> 00:34:20,188 - Daha sonra antiseptik getiririm. - Bana bir divan getirmeye ne dersin? 285 00:34:20,230 --> 00:34:22,774 Sen onunla uğraşırken ben de fön çekerim. 286 00:34:22,858 --> 00:34:26,486 Vay, balık krakerini almışsın. 287 00:34:27,070 --> 00:34:28,530 Nasıl yaptın? 288 00:34:28,572 --> 00:34:31,116 Garip aletinizin nasıl çalıştığını çözdüm. 289 00:34:31,158 --> 00:34:33,577 Ayıların sadece iki saatini almıştı. 290 00:34:35,621 --> 00:34:37,914 Kaç taneydiler? 291 00:34:42,085 --> 00:34:44,004 İyi misin Çilli? 292 00:34:47,341 --> 00:34:48,592 Evet. 293 00:34:49,426 --> 00:34:52,262 - Sen? - Biraz şiştim. 294 00:34:53,513 --> 00:34:56,224 O kafesi istemiştim ama neyse. 295 00:35:05,067 --> 00:35:06,526 Güzel elbise. 296 00:35:08,320 --> 00:35:10,322 Onlar giydirdiler. 297 00:35:19,373 --> 00:35:20,791 Aç mısın? 298 00:36:09,631 --> 00:36:11,466 Bu bir akvaryum. 299 00:36:13,718 --> 00:36:16,638 - Affedersin? - Burası ne için? 300 00:36:18,181 --> 00:36:19,683 Köpekbalıkları mı? 301 00:36:20,183 --> 00:36:21,810 Bir de yunuslar. 302 00:36:30,193 --> 00:36:33,238 - Su altındayız, değil mi? - Evet. 303 00:36:35,073 --> 00:36:39,452 Bu da onların, Dharma Girişimi'nin bir istasyonu mu? 304 00:36:40,203 --> 00:36:42,414 Buna Su Yılanı diyorlar. 305 00:36:44,583 --> 00:36:46,751 Yani siz sadece, 306 00:36:48,587 --> 00:36:51,173 onlardan arda kalanlar mısınız? 307 00:36:52,757 --> 00:36:55,343 O çok zaman önceydi. 308 00:36:58,471 --> 00:37:02,517 Önceden kim olduğumuzun önemi yok. 309 00:37:04,436 --> 00:37:06,646 Önemli olan şimdi kim olduğumuz. 310 00:37:08,440 --> 00:37:11,735 Senin tam olarak kim olduğunu biliyoruz Jack Shephard. 311 00:37:11,776 --> 00:37:14,362 Hakkımda hiçbir şey bilmiyorsunuz. 312 00:37:14,905 --> 00:37:17,032 Omirilik cerrahı olduğunu biliyorum. 313 00:37:17,073 --> 00:37:20,535 Los Angeles'ta, St Sebastian Hastanesinde. 314 00:37:20,577 --> 00:37:22,002 Columbia Üniversitesi'ne gittiğini 315 00:37:22,037 --> 00:37:26,041 ve tıp fakültesinden, herkesten bir yıl önce mezun olduğunu biliyorum. 316 00:37:26,666 --> 00:37:29,419 Bir kere evlendiğini 317 00:37:30,045 --> 00:37:32,672 ve boşanmak istemediğini biliyorum. 318 00:37:34,883 --> 00:37:37,761 Babanın Sydney'de öldüğünü biliyorum. 319 00:37:37,802 --> 00:37:42,390 Biliyorum çünkü elimde otopsi raporu var. 320 00:37:45,977 --> 00:37:47,228 Nasıl... 321 00:37:48,980 --> 00:37:51,358 - Onları nasıl bul... - Bulduk. 322 00:37:54,945 --> 00:37:56,529 Bu ne? 323 00:37:58,865 --> 00:38:03,036 Bu senin hayatın Jack. 324 00:38:06,623 --> 00:38:08,041 Sen... 325 00:38:09,000 --> 00:38:12,629 Sadece benim hakkımda mı, yoksa ailem de var mı? Benim... 326 00:38:12,671 --> 00:38:14,130 Arkadaşlarım? 327 00:38:14,714 --> 00:38:17,300 Hemen hemen her şey hakkında. 328 00:38:19,636 --> 00:38:21,763 Eski karım hakkında bir şeyler... 329 00:38:23,223 --> 00:38:25,600 biliyor musun? 330 00:38:25,642 --> 00:38:26,935 Sarah. 331 00:38:28,520 --> 00:38:31,940 Evet Jack. Hakkında her şeyi biliyoruz. 332 00:38:36,486 --> 00:38:39,030 Ne öğrenmek istersin? 333 00:38:44,411 --> 00:38:46,162 Kapılar kilitleniyor. 334 00:38:46,204 --> 00:38:49,290 Shephard. Kefaletin ödendi. 335 00:39:04,514 --> 00:39:07,767 - Nasıl öğren... - Burada olduğunu baban söyledi. 336 00:39:12,230 --> 00:39:14,732 Sana taksi çağırdım. 337 00:39:14,774 --> 00:39:18,236 Pekala, hoşça kal. 338 00:39:35,170 --> 00:39:37,213 - Sarah. - Efendim? 339 00:39:39,215 --> 00:39:40,592 Bu o mu? 340 00:39:40,633 --> 00:39:42,385 - Ne fark eder? - Fark eder. 341 00:39:42,427 --> 00:39:45,638 - Bir şeyi değiştirmeyecek... - Bak, bilmek istiyorum. 342 00:39:46,806 --> 00:39:48,099 Kim olduğunu bilmek istiyorum. 343 00:39:48,141 --> 00:39:52,103 Kim olduğu önemli değil. Önemli olan senin kim olmadığın. 344 00:39:58,318 --> 00:40:03,031 Jack, baban sana yardım etmek için 345 00:40:04,240 --> 00:40:05,825 beni aradığında, 346 00:40:08,119 --> 00:40:11,414 o kadar sarhoştu ki söylediklerini zor anladım. 347 00:40:19,964 --> 00:40:22,091 Bir de iyi tarafından bak. 348 00:40:23,635 --> 00:40:26,054 Artık düzelteceğin bir şey var. 349 00:40:39,108 --> 00:40:40,360 Jack. 350 00:40:42,111 --> 00:40:45,823 Jack, ne öğrenmek istersin? 351 00:40:51,996 --> 00:40:53,456 O... 352 00:40:56,125 --> 00:40:57,710 mutlu mu? 353 00:41:00,672 --> 00:41:04,467 Evet Jack, çok mutlu. 354 00:41:18,272 --> 00:41:21,651 Şimdi sana yemek ve su getirmek istiyorum. 355 00:41:21,693 --> 00:41:25,071 Ama bu sefer zorluk çıkarmamalısın. 356 00:41:26,114 --> 00:41:28,116 Sana güvenebilir miyim Jack? 357 00:41:35,498 --> 00:41:38,459 Lütfen sırtını duvara yasla. 358 00:42:12,577 --> 00:42:14,412 Aferin Juliet. 359 00:42:17,457 --> 00:42:19,125 Sağ ol Ben. 360 00:42:20,305 --> 00:43:20,222 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.