1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:45,628 --> 00:00:48,089 Ninguém pode predizer o futuro, sabe? 3 00:00:50,050 --> 00:00:51,760 Não interessa quanto você tente. 4 00:00:51,801 --> 00:00:53,762 Nunca dá como você achava. 5 00:00:55,138 --> 00:00:56,264 Sabe? 6 00:00:57,974 --> 00:01:00,852 Não estou feita para trabalhar oito horas por dia em um moinho. 7 00:01:03,480 --> 00:01:05,357 Ainda assim, tenho que pagar aluguel... 8 00:01:05,940 --> 00:01:07,359 e então você tenta. 9 00:01:07,942 --> 00:01:09,402 E o seguinte, sabe... 10 00:01:10,236 --> 00:01:11,571 Quebrei minhas costas. 11 00:01:13,656 --> 00:01:15,533 Deram-me todo tipo de pílulas. 12 00:01:17,869 --> 00:01:19,120 É claro, você precisa delas. 13 00:01:19,621 --> 00:01:21,623 Qualquer coisa para fazer com que a dor desapareça... 14 00:01:24,292 --> 00:01:26,252 é só que você não espera ficar viciado. 15 00:01:26,795 --> 00:01:28,546 Não se pode escapar dessa droga. 16 00:01:29,547 --> 00:01:31,174 É, uma situação difícil. 17 00:01:32,550 --> 00:01:34,135 Por que inferno estou te contando isso? 18 00:01:35,470 --> 00:01:37,347 Todas essas histórias tristes são iguais. 19 00:01:37,639 --> 00:01:39,683 Tenho oxicodona de trinta e oitenta... 20 00:01:39,933 --> 00:01:43,269 Com isto posso comprar, talvez, um par de oitentas? 21 00:01:44,896 --> 00:01:46,106 Tudo bem. 22 00:01:55,031 --> 00:01:56,199 Com licença. 23 00:01:56,491 --> 00:01:57,659 Vou para o banheiro. 24 00:02:02,038 --> 00:02:04,124 Sabe que seu velho vai voltar cedo. 25 00:02:04,666 --> 00:02:05,792 Sim. 26 00:02:10,547 --> 00:02:12,549 Menina, se ele te encontra aqui, ele vai saltar 27 00:02:12,590 --> 00:02:13,550 dessa cadeira de rodas e vai enfiar 28 00:02:13,591 --> 00:02:14,968 essas pílulas no seu traseiro. 29 00:02:17,762 --> 00:02:20,140 Você tem um jeito com as palavras, Gonzo. 30 00:02:22,058 --> 00:02:23,643 É parte do trabalho, meu amor. 31 00:04:28,560 --> 00:04:31,312 DROGARIA PAGUE MENOS 32 00:05:08,058 --> 00:05:09,476 Oi. 33 00:05:09,893 --> 00:05:11,144 Oi. 34 00:06:11,454 --> 00:06:12,580 Bem na hora. 35 00:06:13,707 --> 00:06:14,958 Como foi? 36 00:06:16,584 --> 00:06:17,419 Não sei. 37 00:06:17,460 --> 00:06:18,753 O último cara foi... 38 00:06:19,546 --> 00:06:20,755 Tem algo errado com ele. 39 00:06:22,882 --> 00:06:23,925 Ele vai ficar bem. 40 00:06:24,676 --> 00:06:26,177 Não conserte o que não está quebrado. 41 00:06:28,221 --> 00:06:29,431 Essa droga de carro... 42 00:06:31,433 --> 00:06:32,976 Não acredito que ele comprou essa porcaria. 43 00:06:43,903 --> 00:06:44,988 Compensando alguma coisa? 44 00:06:45,030 --> 00:06:47,032 Você saberia, ou não, vagabunda. 45 00:06:48,074 --> 00:06:48,908 Os neons estão legais, irmão. 46 00:06:48,950 --> 00:06:50,076 Valeu. 47 00:06:50,118 --> 00:06:51,036 Jô comprou para mim. 48 00:06:51,077 --> 00:06:52,662 Não me diga. Sei que você mesmo não comprou nada. 49 00:06:52,704 --> 00:06:53,538 Dane-se. 50 00:06:53,580 --> 00:06:54,748 Vamos, vamos procurar uma cerveja. 51 00:06:55,040 --> 00:06:56,332 - Uma cerveja? - Isso. 52 00:06:56,374 --> 00:06:57,667 Feliz aniversário, irmãozinho. 53 00:07:46,841 --> 00:07:48,259 Nada mal. 54 00:07:48,927 --> 00:07:50,220 Obrigado, amigos. 55 00:07:50,470 --> 00:07:52,347 Por tudo isto, é incrível. 56 00:07:55,767 --> 00:07:57,894 Só desejaria que papai estivesse aqui para vê-lo. 57 00:07:58,853 --> 00:08:00,480 Não fala bobagens como essas, cara. 58 00:08:01,648 --> 00:08:02,899 Por que não? 59 00:08:04,776 --> 00:08:06,069 Você não gostaria que ele pudesse nos ver? 60 00:08:06,111 --> 00:08:07,362 Porque você não sabe o que está dizendo... 61 00:08:07,404 --> 00:08:08,655 Sim, eu sei. 62 00:08:10,073 --> 00:08:11,032 Ele foi um bom homem. 63 00:08:11,074 --> 00:08:12,409 E ele teria estado orgulhoso de mim. 64 00:08:13,034 --> 00:08:14,744 Ele não teria se importado em nada... 65 00:08:15,203 --> 00:08:16,788 Não é verdade! Você não sabe. 66 00:08:18,248 --> 00:08:20,041 Você tem que se esquecer desse desgraçado. 67 00:08:20,500 --> 00:08:21,334 Quer dizer, como a mamãe fez? 68 00:08:21,376 --> 00:08:22,252 Boots...! 69 00:08:22,293 --> 00:08:23,670 Sabe o quê? Exatamente como mamãe fez. 70 00:08:23,712 --> 00:08:25,714 Ela enxergou as porcarias dele e saiu fora enquanto pôde. 71 00:08:25,755 --> 00:08:26,840 - Dane-se! - Ela nos deixou. 72 00:08:26,881 --> 00:08:28,633 Droga, não fale sobre coisas das quais não sabe nada, Boots. 73 00:08:28,675 --> 00:08:30,176 Sei bastante. 74 00:08:30,427 --> 00:08:31,886 Papai cuidou de sua família! 75 00:08:31,928 --> 00:08:33,513 Ele nos ofereceu uma oportunidade! 76 00:08:33,555 --> 00:08:35,265 O que, enquanto ele estava na cadeia? 77 00:08:35,306 --> 00:08:36,641 Ele era um lixo de um covarde 78 00:08:36,975 --> 00:08:38,476 que cagou no sobrenome Conley. 79 00:08:38,518 --> 00:08:39,894 Ele era uma maldita vergonha... 80 00:08:40,395 --> 00:08:41,479 Kip, espere! 81 00:08:43,815 --> 00:08:44,941 Kip! 82 00:08:57,120 --> 00:08:58,371 Kip. 83 00:09:00,665 --> 00:09:02,709 - Josie... - Cala a boca. 84 00:09:02,751 --> 00:09:04,044 Essa droga é com você. 85 00:09:10,216 --> 00:09:11,551 Você não devia ver isso. 86 00:09:13,303 --> 00:09:14,304 Você não devia ver nada disso. 87 00:09:14,346 --> 00:09:15,805 Para aí. 88 00:09:17,557 --> 00:09:18,933 Você não precisa me proteger. 89 00:09:20,477 --> 00:09:22,187 Não estou feita de vidro, posso lidar com isso. 90 00:09:26,858 --> 00:09:30,111 Talvez você só precisa um pouco de espaço, sabe? 91 00:09:32,405 --> 00:09:34,449 Acho que as coisas vão estar melhor quando... 92 00:09:34,491 --> 00:09:37,202 É só que ele não se lembra de como era. 93 00:09:39,579 --> 00:09:40,705 Se ele continua me pressionando assim, 94 00:09:40,747 --> 00:09:41,581 eu não sei o que vou fazer. 95 00:09:41,623 --> 00:09:42,624 Estou prestes a explodir e eu... 96 00:09:42,665 --> 00:09:44,250 Eu sei. Eu sei. 97 00:09:45,335 --> 00:09:46,586 Eve, se importa? 98 00:09:49,464 --> 00:09:50,590 Não, por favor. 99 00:10:10,318 --> 00:10:12,404 Você tem que controlar esse gênio 100 00:10:13,446 --> 00:10:15,073 ou vai nos pôr em risco, a todos. 101 00:10:16,533 --> 00:10:18,159 Não estou falando apenas de Boots. 102 00:10:22,455 --> 00:10:23,790 Ele tinha cinco anos. 103 00:10:25,625 --> 00:10:26,751 Eu sei... 104 00:10:27,836 --> 00:10:29,838 Não escolhemos nossos heróis, sabe? 105 00:10:34,968 --> 00:10:36,344 Somos tudo o que ele tem. 106 00:10:39,347 --> 00:10:41,307 Talvez estamos enviando ele pelo caminho errado... 107 00:10:42,684 --> 00:10:44,144 Estamos fazendo o melhor que podemos. 108 00:10:44,602 --> 00:10:45,895 Como sempre. 109 00:10:49,232 --> 00:10:50,567 Vocês estarão bem? 110 00:10:51,651 --> 00:10:52,902 Claro. 111 00:10:53,445 --> 00:10:54,571 Bem. 112 00:10:58,158 --> 00:10:59,451 Devo me encontrar com um cliente. 113 00:11:01,036 --> 00:11:02,162 Use esse gelo. 114 00:11:26,061 --> 00:11:27,312 Você me ligou? 115 00:11:27,354 --> 00:11:28,229 Sim... 116 00:11:28,271 --> 00:11:29,981 pensei que você quisesse passar 117 00:11:30,273 --> 00:11:31,816 e cantar um pouco de karaokê comigo. 118 00:11:33,276 --> 00:11:34,444 O que é que ele quer? 119 00:11:35,070 --> 00:11:36,946 Bom... você acha que eu sei? 120 00:11:41,409 --> 00:11:42,619 De nada. 121 00:11:50,168 --> 00:11:51,252 Clay. 122 00:11:51,753 --> 00:11:53,046 Josephine. 123 00:11:55,256 --> 00:11:56,633 Que vista você tem. 124 00:11:57,342 --> 00:11:59,094 Não seja sarcástica. 125 00:11:59,886 --> 00:12:01,179 Jesus. 126 00:12:01,221 --> 00:12:02,806 Não fica bem em uma dama. 127 00:12:05,225 --> 00:12:06,434 Olha. 128 00:12:08,061 --> 00:12:09,020 Becos. 129 00:12:09,062 --> 00:12:10,522 Estacionamentos. 130 00:12:11,314 --> 00:12:12,482 É onde tudo acontece. 131 00:12:13,274 --> 00:12:14,359 Você não acreditaria na porcaria 132 00:12:14,401 --> 00:12:16,027 que está lá naquelas lixeiras. 133 00:12:17,445 --> 00:12:19,030 Eu acredito no que você diz. 134 00:12:21,241 --> 00:12:22,826 Vou tarde para o jogo. Que foi? 135 00:12:25,161 --> 00:12:28,289 Estou ouvindo sobre mortos em meu banheiro. 136 00:12:29,082 --> 00:12:30,500 Você sabe algo sobre isso? 137 00:12:31,251 --> 00:12:32,168 Com certeza não. 138 00:12:32,210 --> 00:12:33,211 Você acha que este tipo de desgraça 139 00:12:33,253 --> 00:12:34,587 simplesmente vai desaparecer? 140 00:12:35,296 --> 00:12:38,258 Você tem um problemas e deve assumi-los. 141 00:12:40,260 --> 00:12:42,429 Qualquer problema que eu tenha, é problema seu também. 142 00:12:43,596 --> 00:12:45,265 Eu sou dono de um bar, querida. 143 00:12:46,433 --> 00:12:49,269 E já é momento de que você saiba que isso é tudo para mim. 144 00:12:50,186 --> 00:12:52,355 - Não entende? - Droga de covarde. 145 00:12:52,397 --> 00:12:53,523 Por favor, 146 00:12:53,773 --> 00:12:56,526 eu deixei toda essa droga quando seu pai foi em cana. 147 00:12:59,571 --> 00:13:01,114 Melhor se cuidar. 148 00:13:02,198 --> 00:13:03,533 Você está me ameaçando? 149 00:13:03,575 --> 00:13:05,160 Eu jamais ameaçaria uma Conley. 150 00:13:05,493 --> 00:13:07,328 Todos vocês são orgulhosos demais. 151 00:13:07,871 --> 00:13:09,039 É isso mesmo. 152 00:13:10,165 --> 00:13:12,751 Devia tirar essa droga de tubo do seu maldito nariz. 153 00:13:12,792 --> 00:13:14,586 Bom, você estaria me fazendo um favor, minha senhora. 154 00:13:15,420 --> 00:13:16,921 Fora de meu bar. 155 00:14:09,849 --> 00:14:11,518 Conley, desgraçado!! 156 00:14:13,603 --> 00:14:15,855 Você tem muita coragem aparecendo por aqui... 157 00:14:17,357 --> 00:14:19,567 Encontraram minha mulher morta em um banheiro. 158 00:14:20,068 --> 00:14:22,028 Ela está morta não faz nem 24 horas e você está aí sentado, 159 00:14:22,278 --> 00:14:23,613 comendo uma porcaria de sanduíche! 160 00:14:23,655 --> 00:14:24,739 Pera aí, irmão, esse aqui não é o local. 161 00:14:24,781 --> 00:14:25,865 Tire suas mãos de mim. 162 00:14:27,534 --> 00:14:28,743 Você é veneno! 163 00:14:30,036 --> 00:14:31,663 Você e toda sua droga de família 164 00:14:31,705 --> 00:14:33,373 fizeram isto e eu não vou te esquecer, caramba! 165 00:14:40,547 --> 00:14:41,715 Se afastem de mim. 166 00:14:48,388 --> 00:14:49,431 Levante esse traseiro. 167 00:14:50,348 --> 00:14:51,683 É a metade do dia, cara. 168 00:14:52,934 --> 00:14:54,310 Vai para o inferno. 169 00:14:54,352 --> 00:14:55,353 Levanta. 170 00:14:56,187 --> 00:14:57,230 Não acredito. 171 00:15:09,367 --> 00:15:10,452 Cadê a Josie? 172 00:15:11,202 --> 00:15:12,328 No escritório. 173 00:15:19,085 --> 00:15:20,837 Ei... 174 00:15:21,880 --> 00:15:23,048 Estamos bem? 175 00:15:29,846 --> 00:15:30,847 Sim. 176 00:15:31,931 --> 00:15:32,891 Sempre. 177 00:15:36,394 --> 00:15:38,146 Olha, posso entrar com vocês aí? 178 00:15:38,188 --> 00:15:39,064 Não. 179 00:15:39,105 --> 00:15:40,440 Como acha que eu vou... 180 00:15:43,651 --> 00:15:45,070 Você tem que deixar que ele entre aqui. 181 00:15:45,445 --> 00:15:47,072 De outra maneira, ele não vai ser capaz de aprender. 182 00:15:52,786 --> 00:15:53,870 O quê? 183 00:15:57,082 --> 00:15:58,917 O que aconteceu com a mulher de Ted Wallace...? 184 00:16:00,877 --> 00:16:02,379 Não tenho nada a ver com isso. 185 00:16:04,798 --> 00:16:06,341 Isso não é o que Ted Wallace acha. 186 00:16:09,052 --> 00:16:10,178 Sim, bom... 187 00:16:10,220 --> 00:16:12,222 o que ela faz em seu tempo privado é negócio dela. 188 00:16:17,102 --> 00:16:18,853 Escuta, este negócio funciona em ambas direções. 189 00:16:20,772 --> 00:16:23,942 A única diferença é quem produz o dinheiro. 190 00:16:57,475 --> 00:16:58,643 Que droga estamos fazendo aqui, irmão? 191 00:17:00,520 --> 00:17:01,521 Esperando. 192 00:17:02,647 --> 00:17:04,107 Você nunca antes esperou por nada? 193 00:17:07,277 --> 00:17:08,528 Pelo que estamos esperando? 194 00:17:10,030 --> 00:17:11,906 "NEGÓCIO FECHADO PARA AMANHÃ" 195 00:17:14,534 --> 00:17:16,077 Quero que você conheça alguém. É tudo. 196 00:17:19,414 --> 00:17:20,540 Sim, a quem? 197 00:17:20,874 --> 00:17:22,876 Ele serviu o exército por dois períodos, uns anos antes de mim. 198 00:17:24,836 --> 00:17:26,046 Ele é um herói de guerra? 199 00:17:26,546 --> 00:17:27,672 O fato de você ter lutado em uma guerra 200 00:17:27,714 --> 00:17:28,840 não te torna em um herói, cara... 201 00:17:29,674 --> 00:17:30,675 Torna, sim. 202 00:17:32,052 --> 00:17:34,095 Não fale de bobagens das quais não sabe nada, Boots. 203 00:17:34,137 --> 00:17:35,388 Você lutou por seu país. 204 00:17:37,057 --> 00:17:38,350 Você matou terroristas. Não me interessa. 205 00:17:38,391 --> 00:17:39,392 Você é um herói para mim... 206 00:17:39,809 --> 00:17:41,144 Eu fiquei em telhados e atirei 207 00:17:41,186 --> 00:17:42,395 em pessoas que nem sabiam que eu estava aí. 208 00:17:43,146 --> 00:17:44,731 Isso não é ser um herói, cara. 209 00:17:45,940 --> 00:17:47,275 Ei, oi, irmão, quem... 210 00:17:47,650 --> 00:17:48,693 quem é esse cara? 211 00:17:49,861 --> 00:17:51,571 Esse é meu irmão. Boots. 212 00:17:52,113 --> 00:17:53,448 Boots, quero que conheça o Packard. 213 00:17:54,824 --> 00:17:55,867 Como está, irmão? 214 00:17:55,909 --> 00:17:58,787 Bom... você sabe... é o que é... 215 00:17:59,621 --> 00:18:00,580 Sim. 216 00:18:00,622 --> 00:18:02,749 Aqui tem. 217 00:18:03,500 --> 00:18:05,627 Cara... Eu sei que não é muito... 218 00:18:05,669 --> 00:18:06,920 Não, não, não. Fique com isso. 219 00:18:07,420 --> 00:18:08,254 Cuide-se. 220 00:18:08,296 --> 00:18:09,506 E cuide dessa mulher também. 221 00:18:09,798 --> 00:18:11,091 Claro, irmão... Vamos fazer isso. 222 00:18:11,132 --> 00:18:12,300 Tudo bem, cara. 223 00:18:13,426 --> 00:18:15,345 Ei, seu irmão, cara... 224 00:18:15,804 --> 00:18:16,930 ele é um homem bom... 225 00:18:17,263 --> 00:18:18,431 o melhor homem que eu já conheci... 226 00:18:18,807 --> 00:18:19,933 Vamos, Boots. 227 00:18:26,731 --> 00:18:27,899 Que foi tudo isso? 228 00:18:30,235 --> 00:18:31,861 Você está roubando a parte de cima para ele? 229 00:18:32,654 --> 00:18:34,280 Duas pílulas cada vez. 230 00:18:36,032 --> 00:18:37,117 Josie sabe? 231 00:18:38,284 --> 00:18:39,369 O que é que você acha? 232 00:18:50,672 --> 00:18:52,048 Por que você está me mostrando isto, cara? 233 00:18:58,722 --> 00:19:00,515 Eu sei que você tem reunido com algumas pessoas. 234 00:19:02,809 --> 00:19:04,144 Tentando fazer coisas. 235 00:19:10,692 --> 00:19:11,651 Vamos, cara, não é nada. 236 00:19:11,693 --> 00:19:12,861 É, é... 237 00:19:13,319 --> 00:19:15,030 Você precisa parar com isso. 238 00:19:15,864 --> 00:19:17,741 Não, cara, não vou parar com isso, caramba. 239 00:19:18,033 --> 00:19:19,242 Droga! 240 00:19:19,284 --> 00:19:20,785 Estou tentando cuidar de você, tudo bem. 241 00:19:20,827 --> 00:19:22,162 Você não precisa dessa droga. 242 00:19:25,040 --> 00:19:26,750 Essa droga é o que fazemos, cara. 243 00:19:29,252 --> 00:19:30,545 Não há nada mais para mim. 244 00:19:34,966 --> 00:19:36,384 Só pare com isso. 245 00:19:37,344 --> 00:19:38,511 Está me ouvindo? 246 00:19:40,930 --> 00:19:41,931 Sim... 247 00:19:43,433 --> 00:19:44,642 tanto faz. 248 00:19:59,366 --> 00:20:00,658 É realmente tão ruim? 249 00:20:01,618 --> 00:20:02,744 Você acha que isto é chato? 250 00:20:03,203 --> 00:20:04,496 Você tem que me visitar em Tisdale, 251 00:20:04,537 --> 00:20:05,789 vou te mostrar o que é chato. 252 00:20:06,081 --> 00:20:07,082 Sim. 253 00:20:11,503 --> 00:20:12,545 Então, você... 254 00:20:15,256 --> 00:20:16,466 já falou com seu irmão? 255 00:20:18,134 --> 00:20:19,469 Tem certeza de que quer se envolver com isto, irmão? 256 00:20:22,097 --> 00:20:23,056 Sim. 257 00:20:24,140 --> 00:20:25,558 Droga, sim, eu tenho. 258 00:20:26,559 --> 00:20:28,353 Não vou coçar o saco o dia todo. 259 00:20:28,395 --> 00:20:29,813 Tenho que fazer com que... 260 00:20:30,855 --> 00:20:32,732 - as paradas aconteçam. - Tudo bem, então! 261 00:20:33,817 --> 00:20:36,069 E tem um cara. 262 00:20:36,611 --> 00:20:39,239 Ele vende outra droga, não oxy. 263 00:20:39,698 --> 00:20:40,865 Não pílulas. 264 00:20:40,907 --> 00:20:41,866 Ainda não. 265 00:20:42,075 --> 00:20:43,076 Seu nome é Marcus. 266 00:20:43,743 --> 00:20:45,203 Marcus. Está bem. 267 00:20:45,745 --> 00:20:46,871 - A única coisa, cara, é... - O quê? 268 00:20:47,622 --> 00:20:48,832 Tem que ser bastante. 269 00:20:49,666 --> 00:20:51,793 Fazer com que valha a pena. 270 00:20:54,421 --> 00:20:55,338 Beleza. 271 00:20:55,672 --> 00:20:56,840 Sim. 272 00:20:56,881 --> 00:20:58,883 Posso conseguir tanto como ele possa pagar. 273 00:20:59,175 --> 00:21:00,343 Sim? Sim. 274 00:21:08,101 --> 00:21:09,436 Azul quarenta e cinco... 275 00:21:09,853 --> 00:21:11,563 Azul quarenta e cinco. 276 00:21:30,749 --> 00:21:31,916 - Está aí Jimmy. - Valeu. 277 00:21:46,639 --> 00:21:47,891 Que droga. 278 00:22:04,616 --> 00:22:06,076 Estava te procurando por todas partes! 279 00:22:07,827 --> 00:22:09,371 Este não é um bom momento. 280 00:22:09,412 --> 00:22:10,413 Qual é? Só quero assistir ao jogo. 281 00:22:10,747 --> 00:22:12,040 Tem certeza de que não quer sentar com seu... 282 00:22:12,082 --> 00:22:13,041 Não, estou bem aqui. 283 00:22:22,384 --> 00:22:23,343 Dez... 284 00:22:30,558 --> 00:22:31,559 Foi incrível! 285 00:22:43,655 --> 00:22:44,823 Tem algo em mente? 286 00:22:47,575 --> 00:22:48,743 Não. 287 00:22:48,785 --> 00:22:49,828 Não. Só... 288 00:22:51,663 --> 00:22:52,497 Você e eu? 289 00:22:52,539 --> 00:22:54,124 Ainda estamos bem? 290 00:22:56,084 --> 00:22:57,335 Ainda mantemos nosso... 291 00:22:58,128 --> 00:22:59,379 equilíbrio delicado? 292 00:23:02,966 --> 00:23:04,217 É isso o que isto é? 293 00:23:06,136 --> 00:23:07,345 Um equilíbrio delicado? 294 00:23:14,352 --> 00:23:16,229 Desde que eu não veja nada que não quero ver. 295 00:23:18,231 --> 00:23:20,191 Não, não, claro. 296 00:23:21,860 --> 00:23:23,153 Cuide-se, Kyle. 297 00:23:24,320 --> 00:23:25,780 Você tomou uma decisão, Jo. 298 00:23:29,034 --> 00:23:30,493 Você não precisa fazer isto. 299 00:23:33,413 --> 00:23:34,956 Que possibilidades as minhas, não é? 300 00:24:16,456 --> 00:24:18,833 Sempre me esqueço a calma que pode ter aqui fora. 301 00:24:21,753 --> 00:24:24,714 Sim... é calmo demais. 302 00:24:26,049 --> 00:24:27,425 Você pode ouvir seu pensamento. 303 00:24:29,803 --> 00:24:31,638 Quando foi a última vez que dormiu uma noite inteira? 304 00:24:35,266 --> 00:24:36,559 2009? 305 00:24:48,154 --> 00:24:49,239 Como é que você faz? 306 00:24:53,535 --> 00:24:55,036 Como é que você cala tudo? 307 00:24:56,538 --> 00:24:57,747 Calo o quê? 308 00:25:02,877 --> 00:25:04,129 As pessoas. 309 00:25:07,507 --> 00:25:08,550 Os... 310 00:25:12,345 --> 00:25:14,389 seus pecados, só... 311 00:25:16,141 --> 00:25:17,934 só esperando por uma oportunidade... 312 00:25:19,352 --> 00:25:22,772 para aparecer e te lembrar... 313 00:25:32,949 --> 00:25:34,075 Bom... 314 00:25:36,036 --> 00:25:38,163 Pelo menos um de nós tem que dormir um pouco. 315 00:25:42,250 --> 00:25:43,585 Ei... 316 00:25:47,088 --> 00:25:48,840 Somos diferentes do papai? 317 00:25:51,801 --> 00:25:53,845 Estamos fazendo o que precisamos para sobreviver. 318 00:25:55,138 --> 00:25:56,514 Não somos diferentes de ninguém. 319 00:26:03,772 --> 00:26:05,065 Posso te trazer alguma coisa? 320 00:26:07,067 --> 00:26:08,151 Não. 321 00:26:10,862 --> 00:26:11,946 Boa noite. 322 00:28:03,558 --> 00:28:04,893 - E aí, irmão? - Beleza, cara? 323 00:28:11,691 --> 00:28:12,817 Então, você é o garoto, não é? 324 00:28:13,234 --> 00:28:14,652 Você deve ser Marcus. 325 00:28:15,528 --> 00:28:16,738 Tem o dinheiro? 326 00:28:21,034 --> 00:28:22,202 Certo. 327 00:28:23,953 --> 00:28:25,121 Cooper, venha para cá. 328 00:28:26,289 --> 00:28:27,248 O quê? 329 00:28:27,290 --> 00:28:28,541 Entre no carro. 330 00:28:28,583 --> 00:28:29,501 - Por que? - Porque esse aqui 331 00:28:29,542 --> 00:28:31,002 já não é seu negócio. Entra no carro. 332 00:28:31,044 --> 00:28:32,379 Boots? Este é meu negócio. 333 00:28:33,129 --> 00:28:34,631 Que droga, Ryan? É meu negócio. 334 00:28:35,048 --> 00:28:36,508 Tudo está bem, cara. Tudo bem. 335 00:28:36,549 --> 00:28:37,384 Vá se ferrar! 336 00:28:37,425 --> 00:28:38,968 Bota seu traseiro para o carro, garoto. 337 00:28:39,552 --> 00:28:40,679 Ryan, que desgraça... 338 00:28:44,808 --> 00:28:45,767 Tudo bem, então. 339 00:28:47,268 --> 00:28:48,436 Isso é tudo. 340 00:28:55,777 --> 00:28:57,195 Ryan, que desgraça? 341 00:28:58,321 --> 00:28:59,280 Que desgraça é essa? 342 00:28:59,322 --> 00:29:00,407 Qual é cara? 343 00:29:02,325 --> 00:29:03,201 Ryan! 344 00:29:03,451 --> 00:29:04,661 - Patético. - Ryan! Que droga é essa? 345 00:29:05,412 --> 00:29:07,330 Você não tem ideia a quem está ferrando. 346 00:29:07,914 --> 00:29:08,957 Deixa ele. 347 00:29:09,541 --> 00:29:10,625 É mesmo? 348 00:29:11,209 --> 00:29:12,460 Conheço sua cara, sabe. 349 00:29:13,294 --> 00:29:14,170 Você está ferrado. 350 00:29:14,212 --> 00:29:15,547 Cara, para essa droga. Vamos nessa. 351 00:29:16,423 --> 00:29:17,257 Vamos embora! 352 00:29:17,298 --> 00:29:18,591 Vocês vão roubar aos Conleys? 353 00:29:19,300 --> 00:29:21,636 Vamos te virar do avesso e recuperar o que é nosso. 354 00:29:22,053 --> 00:29:23,138 Marcus! 355 00:29:25,724 --> 00:29:27,559 Você é mais idiota do que eu achava, Conley. 356 00:29:28,393 --> 00:29:29,602 Qual é, Marcus? Vamos embora! 357 00:29:29,644 --> 00:29:30,687 Espera. Eu... 358 00:29:30,729 --> 00:29:32,313 Já falou, não estou ficando com muitas alternativas, não é? 359 00:29:43,700 --> 00:29:45,035 Que droga está acontecendo?! 360 00:29:45,785 --> 00:29:46,828 Ryan! 361 00:29:47,245 --> 00:29:48,496 Droga! Ryan! 362 00:29:50,749 --> 00:29:51,875 Ryan! 363 00:29:52,667 --> 00:29:53,710 Kip! 364 00:30:21,571 --> 00:30:22,864 São todos eles? 365 00:30:23,865 --> 00:30:24,949 Kip! 366 00:30:26,076 --> 00:30:27,160 Esses são todos eles? 367 00:30:27,744 --> 00:30:28,745 Sim! 368 00:30:33,083 --> 00:30:34,250 Vamos, você tem que me ajudar com isto. 369 00:30:35,043 --> 00:30:36,127 Temos fazer tudo rápido. 370 00:30:36,795 --> 00:30:38,254 - Kip. - Essa droga aqui é real. 371 00:30:38,546 --> 00:30:39,464 Eu não tinha ideia. 372 00:30:39,756 --> 00:30:40,757 Não sabia que eles iam... 373 00:30:40,799 --> 00:30:41,675 Cala a boca ou eu vou te enterrar 374 00:30:41,716 --> 00:30:43,426 ao lado desses desgraçados. 375 00:30:47,222 --> 00:30:48,264 Vai me ajudar ou que? 376 00:31:20,964 --> 00:31:22,298 Você tem todas as pílulas? 377 00:31:26,636 --> 00:31:27,721 Sim. 378 00:31:29,431 --> 00:31:30,557 Limpou bem tudo? 379 00:31:34,769 --> 00:31:35,979 Sim. 380 00:31:42,444 --> 00:31:43,820 Você precisa comer algo. 381 00:31:46,740 --> 00:31:48,033 Dois menino estão mortos, Josie. 382 00:32:05,133 --> 00:32:08,303 O que aconteceu lá fora foi terrível, 383 00:32:12,515 --> 00:32:15,101 mas é outra razão pela que não podemos ir embora. 384 00:32:17,437 --> 00:32:18,688 Podemos fazer isto juntos. 385 00:32:20,273 --> 00:32:21,983 Josie... 386 00:32:23,318 --> 00:32:24,694 prometa uma coisa, 387 00:32:27,864 --> 00:32:29,949 proteger esta família vem primeiro lugar. 388 00:32:32,327 --> 00:32:33,912 Quando seja o momento de parar, paramos. 389 00:32:35,413 --> 00:32:36,623 Sem perguntas. 390 00:32:38,083 --> 00:32:39,959 - Claro. - Prometa isso. 391 00:32:40,293 --> 00:32:41,503 Sem perguntas. 392 00:32:47,050 --> 00:32:48,343 Todos estamos juntos nisto. 393 00:33:20,208 --> 00:33:21,459 O que estamos fazendo aqui? 394 00:33:31,720 --> 00:33:32,846 O que foi? 395 00:33:33,263 --> 00:33:34,556 O que meu carro está fazendo aí? 396 00:33:34,806 --> 00:33:36,099 Alguém pode ter visto seu carro, Boots. 397 00:33:38,059 --> 00:33:39,352 Há muitas coisas em risco. 398 00:33:40,478 --> 00:33:41,646 Você deve ser mais inteligente. 399 00:33:42,814 --> 00:33:43,857 Espera! 400 00:33:44,107 --> 00:33:45,859 Josie, que inferno, qual é? 401 00:33:46,609 --> 00:33:48,194 Olha. Eu sei que eu estraguei tudo. 402 00:33:48,236 --> 00:33:49,571 Você queria fazer parte disto? 403 00:33:49,904 --> 00:33:51,031 Este não é uma brincadeira de crianças. 404 00:33:51,281 --> 00:33:53,199 O mundo é uma bagunça fria, sem coração. 405 00:33:53,241 --> 00:33:54,242 Não posso permitir que 406 00:33:54,284 --> 00:33:55,368 - não entenda isso. - Olha, eu não queria... 407 00:33:55,410 --> 00:33:56,745 Nunca é somente você, Boots. 408 00:33:58,413 --> 00:33:59,789 Você fazer isto não vai fazer com que eu 409 00:33:59,831 --> 00:34:01,332 aprenda melhor ou algo assim. 410 00:34:03,043 --> 00:34:04,377 Eu não vou fazer nada. 411 00:34:06,296 --> 00:34:07,505 Você já é um homem grande. 412 00:34:07,547 --> 00:34:08,673 Pode limpar sua própria sujeira. 413 00:34:12,302 --> 00:34:13,887 Nos mostre que está pronto para isto. 414 00:34:17,724 --> 00:34:19,559 Não se deixa evidência para trás. 415 00:34:28,943 --> 00:34:30,070 Josie, sinto muito... 416 00:34:40,538 --> 00:34:41,873 Josie, me desculpe! 417 00:36:42,660 --> 00:36:43,870 Oi. 418 00:36:43,912 --> 00:36:44,829 Oi! 419 00:36:45,830 --> 00:36:48,375 O Kip me pediu para trazer isto. 420 00:36:48,875 --> 00:36:50,043 Mais coisas de bebê? 421 00:36:50,710 --> 00:36:51,836 Você é muito doce. 422 00:36:52,045 --> 00:36:53,213 Então... 423 00:36:54,714 --> 00:36:56,549 O Kip e você já procuraram casa? 424 00:36:58,551 --> 00:36:59,636 Sim, um pouco. 425 00:37:00,428 --> 00:37:01,888 Acho que vamos ver mais casas esta semana. 426 00:37:02,555 --> 00:37:03,765 Todas aqui perto, espero. 427 00:37:04,391 --> 00:37:05,809 Sim, não vamos ir longe. 428 00:37:06,434 --> 00:37:07,602 Bom. 429 00:37:07,977 --> 00:37:09,145 Porque ainda preciso dele. 430 00:37:11,064 --> 00:37:12,065 Sim. 431 00:37:12,273 --> 00:37:13,274 Claro. 432 00:37:15,819 --> 00:37:16,861 Tudo bem. 433 00:37:18,488 --> 00:37:19,489 A gente se vê. 434 00:37:20,240 --> 00:37:21,324 Sim... 435 00:37:54,566 --> 00:37:55,942 Então, o que é que quer que eu faça? 436 00:37:55,984 --> 00:37:56,901 Nada. 437 00:37:57,694 --> 00:37:59,029 Absolutamente nada. 438 00:37:59,696 --> 00:38:00,739 Então, qual é o ponto de que eu tenha... 439 00:38:00,780 --> 00:38:01,906 Se fosse por mim, você nem estaria aqui. 440 00:38:01,948 --> 00:38:03,033 Sim, eu sei... 441 00:38:12,959 --> 00:38:14,252 Vamos lá. 442 00:38:37,984 --> 00:38:39,194 Fique aqui e observe. 443 00:38:55,043 --> 00:38:56,086 Que droga é isto? 444 00:38:58,797 --> 00:38:59,881 Quem droga é você? 445 00:39:00,507 --> 00:39:01,800 Só me dá a droga do dinheiro. 446 00:39:07,514 --> 00:39:09,766 Sim, isso não vai ser suficiente. 447 00:39:11,935 --> 00:39:12,936 Vá se ferrar, irmão. 448 00:39:12,977 --> 00:39:15,271 Você está acabado, maldito desgraçado. 449 00:39:15,313 --> 00:39:16,564 Você vai pagar por isto... 450 00:39:26,199 --> 00:39:27,283 É mesmo? 451 00:39:28,326 --> 00:39:29,411 É sério? 452 00:39:30,036 --> 00:39:31,162 É isto o que você quer fazer? 453 00:39:32,789 --> 00:39:33,665 Cara, o que está acontecendo... 454 00:39:33,707 --> 00:39:34,666 Volta para o carro já, Boots! 455 00:39:34,708 --> 00:39:35,667 - Que droga está fazendo, cara? - Volta para o carro. 456 00:39:35,709 --> 00:39:37,585 - Quem desgraça é você? - Ei, calma, esse aí é meu irmão. 457 00:39:37,627 --> 00:39:39,212 Ele vai te procurar mais dinheiro, certo? 458 00:39:39,254 --> 00:39:40,130 - Só fica calmo. - É? 459 00:39:40,171 --> 00:39:41,506 - Vai, logo! - Boots... 460 00:39:41,965 --> 00:39:44,342 na porta-luvas tem mais dinheiro. 461 00:39:44,384 --> 00:39:45,468 Só traz para cá, tudo bem? 462 00:39:48,722 --> 00:39:50,515 - Vai logo! - Calma, caramba. 463 00:39:57,063 --> 00:39:58,148 Que droga está fazendo? 464 00:40:05,864 --> 00:40:07,032 Ei, vai rápido! 465 00:40:18,668 --> 00:40:20,337 Vamos, vamos embora! 466 00:40:24,341 --> 00:40:25,842 Só vou voltar e pegar isso, tudo bem? 467 00:40:26,468 --> 00:40:27,510 Devagar. 468 00:40:31,139 --> 00:40:32,349 Volta para a porcaria do carro. 469 00:40:33,475 --> 00:40:34,851 Devagar. 470 00:40:36,394 --> 00:40:37,437 Pega o dinheiro. 471 00:40:44,652 --> 00:40:46,029 Vamos. Vamos cair fora daqui. 472 00:40:46,946 --> 00:40:48,073 Vamos, cara, vamos embora. 473 00:40:52,494 --> 00:40:53,578 Droga! 474 00:41:00,752 --> 00:41:03,296 Droga! Entra na porcaria do carro! 475 00:41:11,638 --> 00:41:12,764 Droga! 476 00:41:41,710 --> 00:41:43,294 Você está bem. Só seja esperto. 477 00:41:46,506 --> 00:41:47,674 Que desgraça está acontecendo? 478 00:41:48,049 --> 00:41:49,300 O que é que você acha? 479 00:41:49,342 --> 00:41:50,427 Boa noite para todos. 480 00:41:53,930 --> 00:41:55,390 Linda cena a que você está fazendo, Kyle. 481 00:41:57,142 --> 00:41:58,268 Quer entrar? 482 00:42:00,520 --> 00:42:01,646 Estou bem aqui fora. 483 00:42:04,441 --> 00:42:05,567 Tudo bem, Boots? 484 00:42:07,360 --> 00:42:08,778 Quer nos dizer o que está acontecendo? 485 00:42:11,740 --> 00:42:13,491 Não sei se ouviram, mas uns meninos se perderam 486 00:42:13,533 --> 00:42:15,201 em Tisdale há alguns dias... 487 00:42:15,910 --> 00:42:17,370 Os policiais locais estão no caso. 488 00:42:18,079 --> 00:42:20,165 Seguiram os rastros de uns pneus na floresta 489 00:42:20,540 --> 00:42:24,711 e acharam uma porção de restos de cartuchos. 490 00:42:25,837 --> 00:42:27,213 Múltiplas armas. 491 00:42:27,922 --> 00:42:29,424 Uma das quais era um 308. 492 00:42:31,468 --> 00:42:32,719 Vocês não conhecem alguém nesta área 493 00:42:32,761 --> 00:42:34,304 com esse tipo de armamento? 494 00:42:35,805 --> 00:42:37,140 É uma pena não poder te ajudar. 495 00:42:39,059 --> 00:42:40,477 Nenhum de nós vai nunca para Tisdale. 496 00:42:40,518 --> 00:42:41,936 Sim, sabe, essa é a coisa. 497 00:42:46,608 --> 00:42:48,068 Isso não foi em Tisdale. 498 00:42:49,736 --> 00:42:52,113 Isso foi passando o rio. Aqui no condado de Bates. 499 00:43:01,873 --> 00:43:03,291 Ouçam bem, Conleys. 500 00:43:04,417 --> 00:43:06,503 Não posso ficar aqui deixando que isto só aconteça. 501 00:43:07,712 --> 00:43:08,963 Não sejam idiotas. 502 00:43:09,964 --> 00:43:11,132 Temos pistas. 503 00:43:12,926 --> 00:43:14,386 Temos testemunhas. 504 00:43:15,553 --> 00:43:17,514 E estamos perto de encerrar isto rápido. 505 00:43:20,100 --> 00:43:22,060 Boa sorte encontrando esse rifle, Knox. 506 00:43:24,938 --> 00:43:26,106 Tenham todos uma boa noite. 507 00:43:50,630 --> 00:43:51,923 Como correu a compra? 508 00:43:51,965 --> 00:43:53,216 Nós ferraram. 509 00:43:53,258 --> 00:43:54,300 Malditos quase atiraram em nós. 510 00:43:54,342 --> 00:43:55,552 - Josie! - Eles o que? 511 00:43:55,844 --> 00:43:56,845 É tudo. 512 00:43:57,512 --> 00:43:58,471 Acabou. 513 00:43:58,847 --> 00:44:00,098 O que está falando? 514 00:44:00,932 --> 00:44:01,933 Já era. 515 00:44:02,308 --> 00:44:03,435 Estamos acabados. 516 00:44:03,476 --> 00:44:04,561 Desculpa? 517 00:44:04,811 --> 00:44:05,812 - Não pode dizer quando... - Você disse... 518 00:44:05,854 --> 00:44:07,605 que quando precisássemos, pararíamos. 519 00:44:08,064 --> 00:44:09,190 Agora é esse momento. 520 00:44:09,232 --> 00:44:11,276 - Isso é... - Sem perguntas, certo? 521 00:44:13,695 --> 00:44:14,738 Não destrua isto, Kip. 522 00:44:14,779 --> 00:44:16,197 Acorde, Josie. 523 00:44:17,407 --> 00:44:18,742 Temos a polícia batendo nossa porta. 524 00:44:18,783 --> 00:44:19,701 Boots teve uma pistola apontada na cabeça. 525 00:44:19,743 --> 00:44:20,869 Não falem de mim como se eu não estivesse aqui! 526 00:44:20,910 --> 00:44:22,120 Não posso ir a um bar sem que alguém tente dar 527 00:44:22,162 --> 00:44:23,663 - um chute na minha cabeça. - Isso é uma droga de mentira! 528 00:44:23,705 --> 00:44:25,790 Não deixarei que nossa família esteja mais em perigo. 529 00:44:26,082 --> 00:44:28,084 Quer que os Conleys fiquem juntos, então pare essa droga. 530 00:44:28,126 --> 00:44:29,336 - Agora mesmo. - Sem a droga, 531 00:44:29,377 --> 00:44:31,296 não há Conleys, droga! Não entende isso! 532 00:44:33,256 --> 00:44:34,591 Ou você vai levar sua filha à universidade 533 00:44:34,632 --> 00:44:35,967 cortando essa porcaria de madeira? 534 00:44:38,053 --> 00:44:39,429 Isto te deu tudo. 535 00:44:40,347 --> 00:44:41,514 É quem somos. 536 00:44:41,973 --> 00:44:44,059 E não vou parar só porque você está com medo. 537 00:44:45,727 --> 00:44:46,811 Vou resolver isso. 538 00:44:47,687 --> 00:44:50,148 Knox, Cooper, tudo. 539 00:44:51,274 --> 00:44:52,442 Eu resolvo. 540 00:44:52,484 --> 00:44:53,610 Você é como ele. 541 00:44:54,819 --> 00:44:55,904 Igualzinha a ele. 542 00:44:56,821 --> 00:44:57,947 Kip, espere. 543 00:44:58,406 --> 00:44:59,908 Kip! Eu posso resolver isto!! 544 00:45:11,503 --> 00:45:12,962 Isto é uma droga. 545 00:45:15,507 --> 00:45:17,550 Isto precisa ser classificado e guardado em sacos. Já. 546 00:45:20,595 --> 00:45:21,805 Você faz parte disto ou não? 547 00:45:22,055 --> 00:45:23,056 Sim... 548 00:45:27,519 --> 00:45:28,561 Para onde vai? 549 00:46:01,052 --> 00:46:02,137 Oi, e aí, cara? 550 00:46:02,846 --> 00:46:03,888 Oi, cara. 551 00:46:07,809 --> 00:46:11,104 Você quer que eu limpe a cabine para você? 552 00:46:12,063 --> 00:46:13,189 Não. Não, estou trabalhando. 553 00:46:13,231 --> 00:46:14,607 Estou aqui só para clarear as ideias. 554 00:46:15,108 --> 00:46:16,276 Clarear? 555 00:46:17,235 --> 00:46:18,611 Nós gostamos de clarear as ideias 556 00:46:18,653 --> 00:46:19,904 no fundo do copo. 557 00:46:20,155 --> 00:46:21,156 É o que dizem. 558 00:46:22,949 --> 00:46:24,242 Com gelo ou puro? 559 00:46:24,951 --> 00:46:26,036 Puro. 560 00:46:29,914 --> 00:46:31,207 Me avisa se precisar mais alguma coisa. 561 00:46:31,249 --> 00:46:33,543 Tudo bem, obrigado, irmão. 562 00:46:37,547 --> 00:46:38,798 Você não é bem-vindo aqui. 563 00:46:40,842 --> 00:46:42,385 Não tenho nada a ver com você, irmão. 564 00:46:43,970 --> 00:46:45,680 - Ei, Ted... - Cala a boca! 565 00:46:49,934 --> 00:46:51,061 Qual é, cara... 566 00:46:51,728 --> 00:46:52,729 Maldito covarde! 567 00:46:52,979 --> 00:46:54,272 Melhor ficar calmo, está bem? 568 00:46:57,692 --> 00:46:58,943 Ela era tudo para mim. 569 00:46:59,402 --> 00:47:00,653 Olhe para mim, maldito... 570 00:47:00,945 --> 00:47:02,113 Não no meu bar. 571 00:47:02,489 --> 00:47:04,032 Você sabe o que este homem fez... 572 00:47:04,366 --> 00:47:06,618 Não. No meu bar nunca. 573 00:47:08,119 --> 00:47:10,121 Nós nos encarregamos de sua conta pela noite. 574 00:47:10,163 --> 00:47:11,456 Você vai para sua casa. 575 00:47:15,043 --> 00:47:17,295 Espero que chegue a sentir só uma grama da dor que 576 00:47:17,337 --> 00:47:18,838 derramou nesta cidade. 577 00:47:20,965 --> 00:47:22,842 Porque vai te comer vivo. 578 00:47:38,191 --> 00:47:40,318 Teve sorte que eu estava aqui para te salvar. 579 00:47:43,321 --> 00:47:44,531 O que é que você quer, velho? 580 00:47:45,115 --> 00:47:46,199 O que é que eu quero? 581 00:47:50,286 --> 00:47:51,579 Quando eu era uma criança, 582 00:47:52,455 --> 00:47:54,916 um dia estávamos brincando atrás da minha casa... 583 00:47:55,792 --> 00:47:57,460 um menino chamado Jimmie Mooney... 584 00:47:59,379 --> 00:48:01,339 ele foi mordido por uma serpente. 585 00:48:02,632 --> 00:48:04,509 Bem aqui, na veia. 586 00:48:06,803 --> 00:48:08,179 Não dissemos nada para minha mãe. 587 00:48:09,639 --> 00:48:12,142 Sabíamos muito bem que teríamos problemas. 588 00:48:13,935 --> 00:48:16,062 Esse veneno viajou muito rápido 589 00:48:16,104 --> 00:48:17,147 pelo do corpo de Jimmie. 590 00:48:18,773 --> 00:48:20,358 Algumas horas depois... 591 00:48:22,235 --> 00:48:23,862 ele morreu na frente da minha casa. 592 00:48:25,363 --> 00:48:26,656 Sinto muito sua perda. 593 00:48:27,240 --> 00:48:28,199 Sim. 594 00:48:30,368 --> 00:48:31,369 Escute bem. 595 00:48:35,290 --> 00:48:37,042 Esse veneno está em você. 596 00:48:38,418 --> 00:48:39,711 Está tudo em você. 597 00:48:41,046 --> 00:48:42,255 E está se espalhando. 598 00:48:42,922 --> 00:48:45,675 Policiais vieram aqui perguntando por você... 599 00:48:46,509 --> 00:48:48,845 e eles estão provavelmente interrogando sua 600 00:48:48,887 --> 00:48:50,722 namorada grávida agora mesmo... 601 00:48:52,515 --> 00:48:54,684 você tem uma decisão por tomar... 602 00:48:56,478 --> 00:49:00,982 está disposto a cortar o braço para salvar o corpo? 603 00:50:05,588 --> 00:50:06,673 Josie... 604 00:50:06,923 --> 00:50:08,800 - Oi, Coop. - O que está fazendo aqui? 605 00:50:09,843 --> 00:50:11,177 Podemos conversar? 606 00:50:12,637 --> 00:50:17,392 Sinto muito tudo, é horrível. 607 00:50:19,394 --> 00:50:20,729 Perder um irmão. 608 00:50:22,772 --> 00:50:23,815 E assim? 609 00:50:25,442 --> 00:50:26,359 Olha... 610 00:50:27,694 --> 00:50:28,820 o Boots e eu... nunca foi nossa intenção 611 00:50:28,862 --> 00:50:31,197 causar nenhum problema, ou... 612 00:50:31,239 --> 00:50:32,282 Eu sei. 613 00:50:32,949 --> 00:50:34,075 Seu irmão... 614 00:50:35,618 --> 00:50:37,704 seu irmão estava envolvido com pessoas ruins. 615 00:50:37,746 --> 00:50:40,206 E eles aproveitaram o negócio... 616 00:50:47,881 --> 00:50:50,842 Eu realmente agradeço o fato de você ter vindo. 617 00:50:52,594 --> 00:50:54,304 Estava com muito medo de que você... 618 00:50:54,596 --> 00:50:55,972 nós queimamos você... 619 00:50:56,264 --> 00:50:57,766 e que você nunca ia querer... 620 00:50:57,807 --> 00:50:59,225 Escuta... 621 00:50:59,893 --> 00:51:01,644 eles estavam atirando no meu irmão também. 622 00:51:02,687 --> 00:51:03,855 Lembra? 623 00:51:04,689 --> 00:51:06,483 É um milagre que vocês dois tenham saído daí. 624 00:51:14,574 --> 00:51:18,661 Não sou muito fã disto, mas... 625 00:51:22,665 --> 00:51:25,043 nós estamos atravessando muita desgraça agora... 626 00:51:28,088 --> 00:51:29,923 Se alguma vez duas pessoas mereciam... 627 00:51:31,341 --> 00:51:33,051 se desconectar por um segundo somos... 628 00:51:34,177 --> 00:51:35,553 você e eu agora mesmo. 629 00:51:38,264 --> 00:51:39,557 Estamos juntos nessa? 630 00:51:49,275 --> 00:51:50,610 Já isto antes? 631 00:51:51,027 --> 00:51:52,070 Não eu... 632 00:51:52,320 --> 00:51:53,947 vi meu irmão fazer isso algumas vezes. 633 00:51:57,951 --> 00:51:59,369 Vai se sentir muito bem em um minuto... 634 00:52:11,965 --> 00:52:14,551 - Droga. - Sim. Isso. 635 00:52:19,055 --> 00:52:20,640 Estou feliz de que tenha saído de lá. 636 00:52:24,894 --> 00:52:26,271 Você é um bom garoto. 637 00:52:28,231 --> 00:52:30,608 Não merece cair nas desgraças de seu irmão. 638 00:52:34,112 --> 00:52:36,031 A polícia tem ligado aqui? 639 00:52:38,950 --> 00:52:40,118 O quê? 640 00:52:40,452 --> 00:52:41,786 A polícia? 641 00:52:42,829 --> 00:52:44,748 Eles vão tentar culpar alguém por tudo. 642 00:52:46,041 --> 00:52:47,208 Talvez você. 643 00:52:48,793 --> 00:52:49,878 Talvez Boots. 644 00:52:51,296 --> 00:52:53,131 Talvez inclusive eu. 645 00:52:54,132 --> 00:52:55,759 Você deve se assegurar de que fiquemos limpos. 646 00:53:25,455 --> 00:53:27,165 Eles te perguntaram alguma coisa? 647 00:53:28,124 --> 00:53:29,042 Claro... 648 00:53:29,084 --> 00:53:31,961 quando a mamãe percebeu que eles estavam perdidos. 649 00:53:34,506 --> 00:53:36,216 Mas, eu estava desorientado. 650 00:53:36,716 --> 00:53:37,842 Não podia falar. 651 00:53:41,221 --> 00:53:42,639 E o... 652 00:53:44,516 --> 00:53:48,061 o cara do condado de Bates ligou ontem... 653 00:53:49,562 --> 00:53:54,192 acho que queria perguntar coisas por conta própria... 654 00:53:55,193 --> 00:53:56,403 Sim? 655 00:53:57,904 --> 00:53:59,155 Isso... 656 00:54:00,365 --> 00:54:02,617 isso está bem? Devo me preocupar? 657 00:54:02,909 --> 00:54:04,035 Não. 658 00:54:06,287 --> 00:54:07,580 Não tem que se preocupar por nada. 659 00:54:08,540 --> 00:54:09,916 - Só, aqui... - Espere. Espere. 660 00:54:10,208 --> 00:54:11,835 Esse é para você Fique quieto. 661 00:57:17,187 --> 00:57:19,856 ...e me sentei aqui, olhando, mas... 662 00:57:20,398 --> 00:57:22,275 eu sabia que não podia fazê-lo, sabe? 663 00:57:22,650 --> 00:57:24,444 Pensava em meus filhos e... 664 00:57:25,695 --> 00:57:26,863 bom, aqui estou hoje... 665 00:57:27,947 --> 00:57:29,199 Obrigado por compartilhar, Jack. 666 00:57:29,449 --> 00:57:30,533 Obrigado, Jack. 667 00:57:30,784 --> 00:57:32,452 Mais alguém quer compartilhar? 668 00:57:34,788 --> 00:57:36,039 Eu gostaria de compartilhar. 669 00:57:36,873 --> 00:57:39,542 Certo, ótimo, Kyle. Va em frente. 670 00:57:41,169 --> 00:57:42,295 Sou Kyle, e sou alcoólico. 671 00:57:42,337 --> 00:57:43,755 Oi, Kyle. 672 00:57:44,130 --> 00:57:46,883 É... Tive um dia ruim ontem. 673 00:57:49,511 --> 00:57:50,679 Estive tentado... 674 00:57:53,598 --> 00:57:54,808 estava sozinho. 675 00:57:56,768 --> 00:57:58,895 Minha mulher foi para casa de sua mãe. 676 00:57:59,270 --> 00:58:01,189 Tive uma discussão no trabalho. 677 00:58:03,650 --> 00:58:06,444 As coisas têm estado meio bagunçadas recentemente. 678 00:58:09,364 --> 00:58:10,740 Sabem? As pessoas que você confia 679 00:58:10,782 --> 00:58:12,283 às vezes podem te decepcionar. 680 00:58:17,038 --> 00:58:18,289 De qualquer maneira, 681 00:58:18,957 --> 00:58:23,712 mas assim que ela foi embora, estava ali... Esperando por mim. 682 00:58:26,798 --> 00:58:28,675 Desculpe, continue, Kyle... 683 00:58:29,384 --> 00:58:31,720 IGREJA BATISTA DEUS É O MESTRE 684 00:58:34,305 --> 00:58:35,306 Tchau. 685 00:58:52,282 --> 00:58:54,284 Sabe que ajuda se a gente fica o tempo todo. 686 00:59:04,711 --> 00:59:05,754 Você está bem? 687 00:59:08,673 --> 00:59:10,050 Sinto muito pela Breanne. 688 00:59:12,302 --> 00:59:13,470 Essa vadia. 689 00:59:18,975 --> 00:59:19,976 Aqui vamos nós de novo. 690 00:59:20,852 --> 00:59:22,604 Duas porcarias no mesmo estacionamento. 691 00:59:25,523 --> 00:59:27,484 Você acha que vamos estar fazendo isto em trinta anos? 692 00:59:30,528 --> 00:59:31,780 Como duas... 693 00:59:32,155 --> 00:59:33,740 peças de louça quebradas 694 00:59:35,033 --> 00:59:36,868 dentro de uma porcaria de armário. 695 00:59:39,371 --> 00:59:41,206 Não tenho ideia do que você está falando. 696 00:59:44,084 --> 00:59:45,543 Por que fazemos isto, Jo? 697 00:59:48,755 --> 00:59:50,090 Sinto muito. 698 00:59:51,299 --> 00:59:52,592 Por quê? 699 00:59:54,928 --> 00:59:56,471 Sinto muito tudo. 700 01:00:13,279 --> 01:00:14,489 Espera... 701 01:00:18,368 --> 01:00:19,536 Não posso. 702 01:00:30,547 --> 01:00:31,464 Jo... 703 01:00:31,506 --> 01:00:32,674 Vai pra o inferno! 704 01:01:46,164 --> 01:01:47,582 Kip? 705 01:01:48,500 --> 01:01:49,918 Droga!! 706 01:01:53,505 --> 01:01:56,132 Kip, meu amor, você precisa se calmar... 707 01:01:58,093 --> 01:01:59,302 Vamos voltar para dentro.. 708 01:02:00,762 --> 01:02:02,472 Volte e fale com seu irmão, está bem? 709 01:02:07,560 --> 01:02:08,937 Kip... 710 01:02:09,729 --> 01:02:11,064 Kip... 711 01:02:11,439 --> 01:02:12,524 Kip, espere! 712 01:02:14,526 --> 01:02:15,777 Não sei o que você tem na cabeça... 713 01:02:17,278 --> 01:02:18,988 Mas não vai fazer nada do que possa se arrepender, 714 01:02:19,030 --> 01:02:20,031 está me ouvindo? 715 01:03:20,550 --> 01:03:21,926 O que é que você acha que está fazendo? 716 01:03:25,055 --> 01:03:26,806 Fiz uma pergunta para você, moleque. 717 01:03:27,849 --> 01:03:29,059 Esse é para você. 718 01:03:36,066 --> 01:03:37,525 O que droga quer você, Conley? 719 01:03:39,944 --> 01:03:41,196 Arrependimento. 720 01:03:45,450 --> 01:03:49,287 Você quer um refrigerante ou alguma coisa? 721 01:03:51,122 --> 01:03:52,374 Acho que tenho mais um aqui. 722 01:03:58,797 --> 01:04:00,048 Aqui tem. 723 01:04:04,803 --> 01:04:05,845 Obrigado. 724 01:04:05,887 --> 01:04:07,222 Por que não me deixa te arrumar um pouco. 725 01:04:08,264 --> 01:04:10,016 Vai nos ajudar a tirar nossa mente de tanta coisa. 726 01:04:10,058 --> 01:04:11,267 O que diz? 727 01:04:13,353 --> 01:04:14,854 Vamos, não vou te machucar. 728 01:05:10,577 --> 01:05:11,453 Oi. 729 01:05:11,494 --> 01:05:12,704 Jo... 730 01:05:13,747 --> 01:05:15,081 estou no moinho. 731 01:05:15,123 --> 01:05:16,499 Preciso de sua ajuda. 732 01:05:16,958 --> 01:05:19,377 Tentei resolver as coisas e ficou tudo... 733 01:05:19,419 --> 01:05:20,420 uma bagunça. 734 01:05:20,879 --> 01:05:22,047 Por favor, rápido. 735 01:05:41,608 --> 01:05:42,609 Olha para isso. 736 01:05:44,986 --> 01:05:46,404 Que homem por aqui. 737 01:05:52,535 --> 01:05:53,620 Você tinha razão, sabe. 738 01:05:54,913 --> 01:05:56,122 Seu pai estaria orgulhoso de você. 739 01:05:57,499 --> 01:05:58,667 Sim. 740 01:06:50,885 --> 01:06:52,178 Kip? 741 01:07:05,650 --> 01:07:06,901 Kip? 742 01:07:21,166 --> 01:07:22,667 Kip... 743 01:07:26,379 --> 01:07:27,547 Josie... 744 01:07:27,964 --> 01:07:29,549 Kip, que droga está... 745 01:09:52,609 --> 01:09:54,194 911, qual é sua emergência? 746 01:09:54,611 --> 01:09:55,945 Gostaria de reportar um incidente... 747 01:09:56,654 --> 01:10:00,033 no moinho na estrada nove... 748 01:11:06,558 --> 01:11:07,684 Kip. 749 01:11:08,226 --> 01:11:09,352 Xerife. 750 01:11:13,189 --> 01:11:14,441 O que aconteceu com você? 751 01:11:16,151 --> 01:11:17,235 Estou bem. 752 01:11:20,864 --> 01:11:22,115 Imagino que você ouviu. 753 01:11:25,785 --> 01:11:28,121 Ainda não tenho muita informação, mas... 754 01:11:29,956 --> 01:11:31,875 - Não preciso que você fale, xerife. - Sinto... 755 01:11:33,376 --> 01:11:34,544 Entendido. 756 01:11:35,503 --> 01:11:36,588 Só preciso que ouça. 757 01:11:38,298 --> 01:11:39,591 Desculpe? 758 01:11:40,717 --> 01:11:42,344 Sem dúvidas vai procurar a caminhonete dela. 759 01:11:43,845 --> 01:11:45,722 Quando fizer isso, vai encontrar na 308 760 01:11:45,764 --> 01:11:46,723 o que está procurando. 761 01:11:48,767 --> 01:11:51,061 E imagino que os cartuchos vão coincidir com as balas 762 01:11:51,102 --> 01:11:52,729 que encontraram nesses pobres meninos de Tisdale. 763 01:11:55,440 --> 01:11:57,150 Ela era uma mulher determinada, xerife. 764 01:12:04,366 --> 01:12:06,701 Tenho que enterrar minha irmã. E enquanto faço isso... 765 01:12:09,746 --> 01:12:12,624 gostaria de enterrar todo o negócio Conley junto com ela. 766 01:12:15,335 --> 01:12:17,170 Acho que isso não será tão simples, Kip. 767 01:12:20,507 --> 01:12:23,510 Sim, é simples. 768 01:12:26,137 --> 01:12:27,639 A última coisa que queremos é que sua mulher e filho saibam 769 01:12:27,681 --> 01:12:28,807 que você gostava de transar 770 01:12:28,848 --> 01:12:29,849 com a traficante local de oxy. 771 01:12:32,727 --> 01:12:33,812 Certo? 772 01:12:38,483 --> 01:12:39,776 Você é um bom homem, Kyle. 773 01:12:39,818 --> 01:12:40,944 Sempre foi. 774 01:12:41,986 --> 01:12:43,071 Mas, isso não significa que você não tenha feito 775 01:12:43,113 --> 01:12:44,239 coisas ruins algumas vezes. 776 01:12:45,865 --> 01:12:48,034 Eu não vejo razões para puni-lo por isso. É tudo. 777 01:12:50,245 --> 01:12:51,579 E você? 778 01:12:57,877 --> 01:12:58,920 De acordo. 779 01:13:01,840 --> 01:13:02,674 Agora, se me dá licença, 780 01:13:02,716 --> 01:13:04,134 tenho que ir com meu irmãozinho. 781 01:14:03,360 --> 01:14:04,778 Pode segurá-la? Posso. 782 01:14:06,613 --> 01:14:08,156 Segura. 783 01:14:08,740 --> 01:14:09,824 Com cuidado. 784 01:14:14,329 --> 01:14:15,330 Aqui. 785 01:14:17,082 --> 01:14:18,208 Tão linda. 786 01:14:18,958 --> 01:14:19,959 Ela não dorme. 787 01:14:21,753 --> 01:14:23,046 Hoje esteve bem, cara. 788 01:14:23,088 --> 01:14:25,048 Realmente bem. Não chorou nem nada. 789 01:14:25,799 --> 01:14:27,050 Ela é forte. 790 01:14:27,801 --> 01:14:29,219 Puxou isso da mãe dela. 791 01:14:29,260 --> 01:14:30,470 Sim. 792 01:14:32,889 --> 01:14:34,349 Então... 793 01:14:34,391 --> 01:14:35,684 como é que vocês estão se virando? 794 01:14:36,476 --> 01:14:38,395 Quero dizer, ela é linda de morrer, mas... 795 01:14:39,688 --> 01:14:41,356 uma criança não é barato. 796 01:14:42,607 --> 01:14:45,110 Você realmente se afastou de tudo? 797 01:14:46,945 --> 01:14:47,946 Tinha que fazê-lo. 798 01:14:50,198 --> 01:14:51,157 Estamos bem. 799 01:14:52,450 --> 01:14:54,911 A Eve diz que o salão está indo bem. 800 01:14:54,953 --> 01:14:56,413 E o moinho me dá um pouco extra. 801 01:14:57,831 --> 01:14:59,040 Dia após dia, irmão. 802 01:14:59,833 --> 01:15:01,042 Sim. 803 01:15:14,305 --> 01:15:15,515 Você chegou muito tarde. 804 01:15:15,807 --> 01:15:17,559 Sim, sinto muito. É só que eu... 805 01:15:20,437 --> 01:15:21,479 Aqui estão... 806 01:15:21,896 --> 01:15:23,064 Isso vai te manter, não é? 807 01:15:23,523 --> 01:15:25,942 Sim. Sim, sim. Obrigado. Obrigado. 808 01:15:27,777 --> 01:15:28,903 E? 809 01:15:31,281 --> 01:15:33,033 Bom, é, é, é... O Kip não... 810 01:15:33,074 --> 01:15:34,367 O Kip não está aqui. 811 01:15:34,868 --> 01:15:36,161 Ou está? 812 01:15:47,589 --> 01:15:49,341 O mundo é uma bagunça, fria e cruel. 813 01:15:50,884 --> 01:15:52,302 Você tem que saber qual é seu lugar nele. 814 01:15:54,471 --> 01:15:55,722 O lugar de você é lá. 815 01:15:58,558 --> 01:15:59,726 O Meu é aqui. 816 01:16:02,562 --> 01:16:03,897 Agora cai fora daqui, caramba. 817 01:16:04,856 --> 01:16:06,566 E se Kip te vir, você está morto. 818 01:16:07,317 --> 01:16:08,443 - Certo? - Tudo bem. 819 01:16:22,832 --> 01:16:24,167 Oi. 820 01:16:26,378 --> 01:16:27,462 Oi. 821 01:16:28,213 --> 01:16:29,381 Você está bonita. 822 01:16:34,469 --> 01:16:35,679 Obrigada. 823 01:16:36,763 --> 01:16:37,931 Tio Boots. 824 01:16:41,059 --> 01:16:42,602 Só estou cuidando do negócio. 825 01:16:59,828 --> 01:17:00,829 Oi, cara. 826 01:17:05,417 --> 01:17:06,584 Já vai embora? 827 01:17:09,170 --> 01:17:10,296 Sim... 828 01:17:13,174 --> 01:17:14,509 Tenho algumas coisas por fazer. 829 01:18:07,510 --> 01:18:11,510 O HERDEIRO DAS DROGAS 830 01:18:11,711 --> 01:18:13,511 Subpack by DanDee 831 01:18:14,305 --> 01:19:14,259 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org