1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:45,628 --> 00:00:48,089
Ninguém pode predizer
o futuro, sabe?
3
00:00:50,050 --> 00:00:51,760
Não interessa quanto
você tente.
4
00:00:51,801 --> 00:00:53,762
Nunca dá como
você achava.
5
00:00:55,138 --> 00:00:56,264
Sabe?
6
00:00:57,974 --> 00:01:00,852
Não estou feita para trabalhar
oito horas por dia em um moinho.
7
00:01:03,480 --> 00:01:05,357
Ainda assim, tenho que
pagar aluguel...
8
00:01:05,940 --> 00:01:07,359
e então você tenta.
9
00:01:07,942 --> 00:01:09,402
E o seguinte, sabe...
10
00:01:10,236 --> 00:01:11,571
Quebrei minhas costas.
11
00:01:13,656 --> 00:01:15,533
Deram-me todo
tipo de pílulas.
12
00:01:17,869 --> 00:01:19,120
É claro, você precisa delas.
13
00:01:19,621 --> 00:01:21,623
Qualquer coisa para fazer
com que a dor desapareça...
14
00:01:24,292 --> 00:01:26,252
é só que você não
espera ficar viciado.
15
00:01:26,795 --> 00:01:28,546
Não se pode escapar
dessa droga.
16
00:01:29,547 --> 00:01:31,174
É, uma situação difícil.
17
00:01:32,550 --> 00:01:34,135
Por que inferno estou
te contando isso?
18
00:01:35,470 --> 00:01:37,347
Todas essas histórias
tristes são iguais.
19
00:01:37,639 --> 00:01:39,683
Tenho oxicodona de
trinta e oitenta...
20
00:01:39,933 --> 00:01:43,269
Com isto posso comprar,
talvez, um par de oitentas?
21
00:01:44,896 --> 00:01:46,106
Tudo bem.
22
00:01:55,031 --> 00:01:56,199
Com licença.
23
00:01:56,491 --> 00:01:57,659
Vou para o banheiro.
24
00:02:02,038 --> 00:02:04,124
Sabe que seu velho
vai voltar cedo.
25
00:02:04,666 --> 00:02:05,792
Sim.
26
00:02:10,547 --> 00:02:12,549
Menina, se ele te encontra
aqui, ele vai saltar
27
00:02:12,590 --> 00:02:13,550
dessa cadeira
de rodas e vai enfiar
28
00:02:13,591 --> 00:02:14,968
essas pílulas no
seu traseiro.
29
00:02:17,762 --> 00:02:20,140
Você tem um jeito com
as palavras, Gonzo.
30
00:02:22,058 --> 00:02:23,643
É parte do trabalho,
meu amor.
31
00:04:28,560 --> 00:04:31,312
DROGARIA
PAGUE MENOS
32
00:05:08,058 --> 00:05:09,476
Oi.
33
00:05:09,893 --> 00:05:11,144
Oi.
34
00:06:11,454 --> 00:06:12,580
Bem na hora.
35
00:06:13,707 --> 00:06:14,958
Como foi?
36
00:06:16,584 --> 00:06:17,419
Não sei.
37
00:06:17,460 --> 00:06:18,753
O último cara foi...
38
00:06:19,546 --> 00:06:20,755
Tem algo errado com ele.
39
00:06:22,882 --> 00:06:23,925
Ele vai ficar bem.
40
00:06:24,676 --> 00:06:26,177
Não conserte o que
não está quebrado.
41
00:06:28,221 --> 00:06:29,431
Essa droga de carro...
42
00:06:31,433 --> 00:06:32,976
Não acredito que ele
comprou essa porcaria.
43
00:06:43,903 --> 00:06:44,988
Compensando
alguma coisa?
44
00:06:45,030 --> 00:06:47,032
Você saberia,
ou não, vagabunda.
45
00:06:48,074 --> 00:06:48,908
Os neons estão legais, irmão.
46
00:06:48,950 --> 00:06:50,076
Valeu.
47
00:06:50,118 --> 00:06:51,036
Jô comprou para mim.
48
00:06:51,077 --> 00:06:52,662
Não me diga. Sei que você
mesmo não comprou nada.
49
00:06:52,704 --> 00:06:53,538
Dane-se.
50
00:06:53,580 --> 00:06:54,748
Vamos, vamos procurar
uma cerveja.
51
00:06:55,040 --> 00:06:56,332
- Uma cerveja?
- Isso.
52
00:06:56,374 --> 00:06:57,667
Feliz aniversário, irmãozinho.
53
00:07:46,841 --> 00:07:48,259
Nada mal.
54
00:07:48,927 --> 00:07:50,220
Obrigado, amigos.
55
00:07:50,470 --> 00:07:52,347
Por tudo isto, é incrível.
56
00:07:55,767 --> 00:07:57,894
Só desejaria que papai
estivesse aqui para vê-lo.
57
00:07:58,853 --> 00:08:00,480
Não fala bobagens
como essas, cara.
58
00:08:01,648 --> 00:08:02,899
Por que não?
59
00:08:04,776 --> 00:08:06,069
Você não gostaria que
ele pudesse nos ver?
60
00:08:06,111 --> 00:08:07,362
Porque você não sabe
o que está dizendo...
61
00:08:07,404 --> 00:08:08,655
Sim, eu sei.
62
00:08:10,073 --> 00:08:11,032
Ele foi um bom homem.
63
00:08:11,074 --> 00:08:12,409
E ele teria estado
orgulhoso de mim.
64
00:08:13,034 --> 00:08:14,744
Ele não teria se
importado em nada...
65
00:08:15,203 --> 00:08:16,788
Não é verdade!
Você não sabe.
66
00:08:18,248 --> 00:08:20,041
Você tem que se esquecer
desse desgraçado.
67
00:08:20,500 --> 00:08:21,334
Quer dizer, como a
mamãe fez?
68
00:08:21,376 --> 00:08:22,252
Boots...!
69
00:08:22,293 --> 00:08:23,670
Sabe o quê?
Exatamente como mamãe fez.
70
00:08:23,712 --> 00:08:25,714
Ela enxergou as porcarias
dele e saiu fora enquanto pôde.
71
00:08:25,755 --> 00:08:26,840
- Dane-se!
- Ela nos deixou.
72
00:08:26,881 --> 00:08:28,633
Droga, não fale sobre coisas das
quais não sabe nada, Boots.
73
00:08:28,675 --> 00:08:30,176
Sei bastante.
74
00:08:30,427 --> 00:08:31,886
Papai cuidou
de sua família!
75
00:08:31,928 --> 00:08:33,513
Ele nos ofereceu
uma oportunidade!
76
00:08:33,555 --> 00:08:35,265
O que, enquanto ele
estava na cadeia?
77
00:08:35,306 --> 00:08:36,641
Ele era um lixo
de um covarde
78
00:08:36,975 --> 00:08:38,476
que cagou no
sobrenome Conley.
79
00:08:38,518 --> 00:08:39,894
Ele era uma maldita vergonha...
80
00:08:40,395 --> 00:08:41,479
Kip, espere!
81
00:08:43,815 --> 00:08:44,941
Kip!
82
00:08:57,120 --> 00:08:58,371
Kip.
83
00:09:00,665 --> 00:09:02,709
- Josie...
- Cala a boca.
84
00:09:02,751 --> 00:09:04,044
Essa droga é com você.
85
00:09:10,216 --> 00:09:11,551
Você não devia ver isso.
86
00:09:13,303 --> 00:09:14,304
Você não devia
ver nada disso.
87
00:09:14,346 --> 00:09:15,805
Para aí.
88
00:09:17,557 --> 00:09:18,933
Você não precisa
me proteger.
89
00:09:20,477 --> 00:09:22,187
Não estou feita de vidro,
posso lidar com isso.
90
00:09:26,858 --> 00:09:30,111
Talvez você só precisa um
pouco de espaço, sabe?
91
00:09:32,405 --> 00:09:34,449
Acho que as coisas vão
estar melhor quando...
92
00:09:34,491 --> 00:09:37,202
É só que ele não se
lembra de como era.
93
00:09:39,579 --> 00:09:40,705
Se ele continua me
pressionando assim,
94
00:09:40,747 --> 00:09:41,581
eu não sei o que vou fazer.
95
00:09:41,623 --> 00:09:42,624
Estou prestes a explodir e eu...
96
00:09:42,665 --> 00:09:44,250
Eu sei.
Eu sei.
97
00:09:45,335 --> 00:09:46,586
Eve, se importa?
98
00:09:49,464 --> 00:09:50,590
Não, por favor.
99
00:10:10,318 --> 00:10:12,404
Você tem que
controlar esse gênio
100
00:10:13,446 --> 00:10:15,073
ou vai nos pôr
em risco, a todos.
101
00:10:16,533 --> 00:10:18,159
Não estou falando
apenas de Boots.
102
00:10:22,455 --> 00:10:23,790
Ele tinha cinco anos.
103
00:10:25,625 --> 00:10:26,751
Eu sei...
104
00:10:27,836 --> 00:10:29,838
Não escolhemos
nossos heróis, sabe?
105
00:10:34,968 --> 00:10:36,344
Somos tudo
o que ele tem.
106
00:10:39,347 --> 00:10:41,307
Talvez estamos enviando
ele pelo caminho errado...
107
00:10:42,684 --> 00:10:44,144
Estamos fazendo o
melhor que podemos.
108
00:10:44,602 --> 00:10:45,895
Como sempre.
109
00:10:49,232 --> 00:10:50,567
Vocês estarão bem?
110
00:10:51,651 --> 00:10:52,902
Claro.
111
00:10:53,445 --> 00:10:54,571
Bem.
112
00:10:58,158 --> 00:10:59,451
Devo me encontrar
com um cliente.
113
00:11:01,036 --> 00:11:02,162
Use esse gelo.
114
00:11:26,061 --> 00:11:27,312
Você me ligou?
115
00:11:27,354 --> 00:11:28,229
Sim...
116
00:11:28,271 --> 00:11:29,981
pensei que você
quisesse passar
117
00:11:30,273 --> 00:11:31,816
e cantar um pouco
de karaokê comigo.
118
00:11:33,276 --> 00:11:34,444
O que é que ele quer?
119
00:11:35,070 --> 00:11:36,946
Bom...
você acha que eu sei?
120
00:11:41,409 --> 00:11:42,619
De nada.
121
00:11:50,168 --> 00:11:51,252
Clay.
122
00:11:51,753 --> 00:11:53,046
Josephine.
123
00:11:55,256 --> 00:11:56,633
Que vista você tem.
124
00:11:57,342 --> 00:11:59,094
Não seja sarcástica.
125
00:11:59,886 --> 00:12:01,179
Jesus.
126
00:12:01,221 --> 00:12:02,806
Não fica bem
em uma dama.
127
00:12:05,225 --> 00:12:06,434
Olha.
128
00:12:08,061 --> 00:12:09,020
Becos.
129
00:12:09,062 --> 00:12:10,522
Estacionamentos.
130
00:12:11,314 --> 00:12:12,482
É onde tudo acontece.
131
00:12:13,274 --> 00:12:14,359
Você não acreditaria na porcaria
132
00:12:14,401 --> 00:12:16,027
que está lá naquelas lixeiras.
133
00:12:17,445 --> 00:12:19,030
Eu acredito no que você diz.
134
00:12:21,241 --> 00:12:22,826
Vou tarde para o jogo.
Que foi?
135
00:12:25,161 --> 00:12:28,289
Estou ouvindo sobre
mortos em meu banheiro.
136
00:12:29,082 --> 00:12:30,500
Você sabe algo
sobre isso?
137
00:12:31,251 --> 00:12:32,168
Com certeza não.
138
00:12:32,210 --> 00:12:33,211
Você acha que este
tipo de desgraça
139
00:12:33,253 --> 00:12:34,587
simplesmente
vai desaparecer?
140
00:12:35,296 --> 00:12:38,258
Você tem um problemas
e deve assumi-los.
141
00:12:40,260 --> 00:12:42,429
Qualquer problema que eu tenha,
é problema seu também.
142
00:12:43,596 --> 00:12:45,265
Eu sou dono de um bar, querida.
143
00:12:46,433 --> 00:12:49,269
E já é momento de que você
saiba que isso é tudo para mim.
144
00:12:50,186 --> 00:12:52,355
- Não entende?
- Droga de covarde.
145
00:12:52,397 --> 00:12:53,523
Por favor,
146
00:12:53,773 --> 00:12:56,526
eu deixei toda essa droga
quando seu pai foi em cana.
147
00:12:59,571 --> 00:13:01,114
Melhor se cuidar.
148
00:13:02,198 --> 00:13:03,533
Você está me ameaçando?
149
00:13:03,575 --> 00:13:05,160
Eu jamais ameaçaria
uma Conley.
150
00:13:05,493 --> 00:13:07,328
Todos vocês são
orgulhosos demais.
151
00:13:07,871 --> 00:13:09,039
É isso mesmo.
152
00:13:10,165 --> 00:13:12,751
Devia tirar essa droga de
tubo do seu maldito nariz.
153
00:13:12,792 --> 00:13:14,586
Bom, você estaria me fazendo
um favor, minha senhora.
154
00:13:15,420 --> 00:13:16,921
Fora de meu bar.
155
00:14:09,849 --> 00:14:11,518
Conley, desgraçado!!
156
00:14:13,603 --> 00:14:15,855
Você tem muita coragem
aparecendo por aqui...
157
00:14:17,357 --> 00:14:19,567
Encontraram minha mulher
morta em um banheiro.
158
00:14:20,068 --> 00:14:22,028
Ela está morta não faz nem 24
horas e você está aí sentado,
159
00:14:22,278 --> 00:14:23,613
comendo uma
porcaria de sanduíche!
160
00:14:23,655 --> 00:14:24,739
Pera aí, irmão, esse aqui
não é o local.
161
00:14:24,781 --> 00:14:25,865
Tire suas mãos de mim.
162
00:14:27,534 --> 00:14:28,743
Você é veneno!
163
00:14:30,036 --> 00:14:31,663
Você e toda sua
droga de família
164
00:14:31,705 --> 00:14:33,373
fizeram isto e eu não
vou te esquecer, caramba!
165
00:14:40,547 --> 00:14:41,715
Se afastem de mim.
166
00:14:48,388 --> 00:14:49,431
Levante esse traseiro.
167
00:14:50,348 --> 00:14:51,683
É a metade do dia, cara.
168
00:14:52,934 --> 00:14:54,310
Vai para o inferno.
169
00:14:54,352 --> 00:14:55,353
Levanta.
170
00:14:56,187 --> 00:14:57,230
Não acredito.
171
00:15:09,367 --> 00:15:10,452
Cadê a Josie?
172
00:15:11,202 --> 00:15:12,328
No escritório.
173
00:15:19,085 --> 00:15:20,837
Ei...
174
00:15:21,880 --> 00:15:23,048
Estamos bem?
175
00:15:29,846 --> 00:15:30,847
Sim.
176
00:15:31,931 --> 00:15:32,891
Sempre.
177
00:15:36,394 --> 00:15:38,146
Olha, posso entrar
com vocês aí?
178
00:15:38,188 --> 00:15:39,064
Não.
179
00:15:39,105 --> 00:15:40,440
Como acha que eu vou...
180
00:15:43,651 --> 00:15:45,070
Você tem que deixar
que ele entre aqui.
181
00:15:45,445 --> 00:15:47,072
De outra maneira, ele não
vai ser capaz de aprender.
182
00:15:52,786 --> 00:15:53,870
O quê?
183
00:15:57,082 --> 00:15:58,917
O que aconteceu com a
mulher de Ted Wallace...?
184
00:16:00,877 --> 00:16:02,379
Não tenho nada
a ver com isso.
185
00:16:04,798 --> 00:16:06,341
Isso não é o que
Ted Wallace acha.
186
00:16:09,052 --> 00:16:10,178
Sim, bom...
187
00:16:10,220 --> 00:16:12,222
o que ela faz em seu tempo
privado é negócio dela.
188
00:16:17,102 --> 00:16:18,853
Escuta, este negócio funciona
em ambas direções.
189
00:16:20,772 --> 00:16:23,942
A única diferença é
quem produz o dinheiro.
190
00:16:57,475 --> 00:16:58,643
Que droga estamos
fazendo aqui, irmão?
191
00:17:00,520 --> 00:17:01,521
Esperando.
192
00:17:02,647 --> 00:17:04,107
Você nunca antes
esperou por nada?
193
00:17:07,277 --> 00:17:08,528
Pelo que estamos esperando?
194
00:17:10,030 --> 00:17:11,906
"NEGÓCIO FECHADO
PARA AMANHÃ"
195
00:17:14,534 --> 00:17:16,077
Quero que você
conheça alguém. É tudo.
196
00:17:19,414 --> 00:17:20,540
Sim, a quem?
197
00:17:20,874 --> 00:17:22,876
Ele serviu o exército por dois
períodos, uns anos antes de mim.
198
00:17:24,836 --> 00:17:26,046
Ele é um herói de guerra?
199
00:17:26,546 --> 00:17:27,672
O fato de você ter lutado
em uma guerra
200
00:17:27,714 --> 00:17:28,840
não te torna em
um herói, cara...
201
00:17:29,674 --> 00:17:30,675
Torna, sim.
202
00:17:32,052 --> 00:17:34,095
Não fale de bobagens das
quais não sabe nada, Boots.
203
00:17:34,137 --> 00:17:35,388
Você lutou por seu país.
204
00:17:37,057 --> 00:17:38,350
Você matou terroristas.
Não me interessa.
205
00:17:38,391 --> 00:17:39,392
Você é um herói para mim...
206
00:17:39,809 --> 00:17:41,144
Eu fiquei em telhados e atirei
207
00:17:41,186 --> 00:17:42,395
em pessoas que nem
sabiam que eu estava aí.
208
00:17:43,146 --> 00:17:44,731
Isso não é ser
um herói, cara.
209
00:17:45,940 --> 00:17:47,275
Ei, oi, irmão, quem...
210
00:17:47,650 --> 00:17:48,693
quem é esse cara?
211
00:17:49,861 --> 00:17:51,571
Esse é meu irmão.
Boots.
212
00:17:52,113 --> 00:17:53,448
Boots, quero que
conheça o Packard.
213
00:17:54,824 --> 00:17:55,867
Como está, irmão?
214
00:17:55,909 --> 00:17:58,787
Bom... você sabe...
é o que é...
215
00:17:59,621 --> 00:18:00,580
Sim.
216
00:18:00,622 --> 00:18:02,749
Aqui tem.
217
00:18:03,500 --> 00:18:05,627
Cara... Eu sei que
não é muito...
218
00:18:05,669 --> 00:18:06,920
Não, não, não.
Fique com isso.
219
00:18:07,420 --> 00:18:08,254
Cuide-se.
220
00:18:08,296 --> 00:18:09,506
E cuide dessa
mulher também.
221
00:18:09,798 --> 00:18:11,091
Claro, irmão...
Vamos fazer isso.
222
00:18:11,132 --> 00:18:12,300
Tudo bem, cara.
223
00:18:13,426 --> 00:18:15,345
Ei, seu irmão, cara...
224
00:18:15,804 --> 00:18:16,930
ele é um homem bom...
225
00:18:17,263 --> 00:18:18,431
o melhor homem
que eu já conheci...
226
00:18:18,807 --> 00:18:19,933
Vamos, Boots.
227
00:18:26,731 --> 00:18:27,899
Que foi tudo isso?
228
00:18:30,235 --> 00:18:31,861
Você está roubando a
parte de cima para ele?
229
00:18:32,654 --> 00:18:34,280
Duas pílulas cada vez.
230
00:18:36,032 --> 00:18:37,117
Josie sabe?
231
00:18:38,284 --> 00:18:39,369
O que é que você acha?
232
00:18:50,672 --> 00:18:52,048
Por que você está me
mostrando isto, cara?
233
00:18:58,722 --> 00:19:00,515
Eu sei que você tem reunido
com algumas pessoas.
234
00:19:02,809 --> 00:19:04,144
Tentando fazer coisas.
235
00:19:10,692 --> 00:19:11,651
Vamos, cara, não é nada.
236
00:19:11,693 --> 00:19:12,861
É, é...
237
00:19:13,319 --> 00:19:15,030
Você precisa
parar com isso.
238
00:19:15,864 --> 00:19:17,741
Não, cara, não vou parar
com isso, caramba.
239
00:19:18,033 --> 00:19:19,242
Droga!
240
00:19:19,284 --> 00:19:20,785
Estou tentando cuidar
de você, tudo bem.
241
00:19:20,827 --> 00:19:22,162
Você não precisa
dessa droga.
242
00:19:25,040 --> 00:19:26,750
Essa droga é o que
fazemos, cara.
243
00:19:29,252 --> 00:19:30,545
Não há nada mais
para mim.
244
00:19:34,966 --> 00:19:36,384
Só pare com isso.
245
00:19:37,344 --> 00:19:38,511
Está me ouvindo?
246
00:19:40,930 --> 00:19:41,931
Sim...
247
00:19:43,433 --> 00:19:44,642
tanto faz.
248
00:19:59,366 --> 00:20:00,658
É realmente tão ruim?
249
00:20:01,618 --> 00:20:02,744
Você acha que
isto é chato?
250
00:20:03,203 --> 00:20:04,496
Você tem que me
visitar em Tisdale,
251
00:20:04,537 --> 00:20:05,789
vou te mostrar
o que é chato.
252
00:20:06,081 --> 00:20:07,082
Sim.
253
00:20:11,503 --> 00:20:12,545
Então, você...
254
00:20:15,256 --> 00:20:16,466
já falou com seu irmão?
255
00:20:18,134 --> 00:20:19,469
Tem certeza de que quer se
envolver com isto, irmão?
256
00:20:22,097 --> 00:20:23,056
Sim.
257
00:20:24,140 --> 00:20:25,558
Droga, sim, eu tenho.
258
00:20:26,559 --> 00:20:28,353
Não vou coçar o
saco o dia todo.
259
00:20:28,395 --> 00:20:29,813
Tenho que fazer
com que...
260
00:20:30,855 --> 00:20:32,732
- as paradas aconteçam.
- Tudo bem, então!
261
00:20:33,817 --> 00:20:36,069
E tem um cara.
262
00:20:36,611 --> 00:20:39,239
Ele vende outra droga, não oxy.
263
00:20:39,698 --> 00:20:40,865
Não pílulas.
264
00:20:40,907 --> 00:20:41,866
Ainda não.
265
00:20:42,075 --> 00:20:43,076
Seu nome é Marcus.
266
00:20:43,743 --> 00:20:45,203
Marcus.
Está bem.
267
00:20:45,745 --> 00:20:46,871
- A única coisa, cara, é...
- O quê?
268
00:20:47,622 --> 00:20:48,832
Tem que ser bastante.
269
00:20:49,666 --> 00:20:51,793
Fazer com que
valha a pena.
270
00:20:54,421 --> 00:20:55,338
Beleza.
271
00:20:55,672 --> 00:20:56,840
Sim.
272
00:20:56,881 --> 00:20:58,883
Posso conseguir tanto
como ele possa pagar.
273
00:20:59,175 --> 00:21:00,343
Sim?
Sim.
274
00:21:08,101 --> 00:21:09,436
Azul quarenta e cinco...
275
00:21:09,853 --> 00:21:11,563
Azul quarenta e cinco.
276
00:21:30,749 --> 00:21:31,916
- Está aí Jimmy.
- Valeu.
277
00:21:46,639 --> 00:21:47,891
Que droga.
278
00:22:04,616 --> 00:22:06,076
Estava te procurando
por todas partes!
279
00:22:07,827 --> 00:22:09,371
Este não é um
bom momento.
280
00:22:09,412 --> 00:22:10,413
Qual é?
Só quero assistir ao jogo.
281
00:22:10,747 --> 00:22:12,040
Tem certeza de que não
quer sentar com seu...
282
00:22:12,082 --> 00:22:13,041
Não, estou bem aqui.
283
00:22:22,384 --> 00:22:23,343
Dez...
284
00:22:30,558 --> 00:22:31,559
Foi incrível!
285
00:22:43,655 --> 00:22:44,823
Tem algo em mente?
286
00:22:47,575 --> 00:22:48,743
Não.
287
00:22:48,785 --> 00:22:49,828
Não.
Só...
288
00:22:51,663 --> 00:22:52,497
Você e eu?
289
00:22:52,539 --> 00:22:54,124
Ainda estamos bem?
290
00:22:56,084 --> 00:22:57,335
Ainda mantemos nosso...
291
00:22:58,128 --> 00:22:59,379
equilíbrio delicado?
292
00:23:02,966 --> 00:23:04,217
É isso o que isto é?
293
00:23:06,136 --> 00:23:07,345
Um equilíbrio delicado?
294
00:23:14,352 --> 00:23:16,229
Desde que eu não veja
nada que não quero ver.
295
00:23:18,231 --> 00:23:20,191
Não, não, claro.
296
00:23:21,860 --> 00:23:23,153
Cuide-se, Kyle.
297
00:23:24,320 --> 00:23:25,780
Você tomou uma decisão, Jo.
298
00:23:29,034 --> 00:23:30,493
Você não precisa fazer isto.
299
00:23:33,413 --> 00:23:34,956
Que possibilidades
as minhas, não é?
300
00:24:16,456 --> 00:24:18,833
Sempre me esqueço a calma
que pode ter aqui fora.
301
00:24:21,753 --> 00:24:24,714
Sim... é calmo demais.
302
00:24:26,049 --> 00:24:27,425
Você pode ouvir
seu pensamento.
303
00:24:29,803 --> 00:24:31,638
Quando foi a última vez que
dormiu uma noite inteira?
304
00:24:35,266 --> 00:24:36,559
2009?
305
00:24:48,154 --> 00:24:49,239
Como é que você faz?
306
00:24:53,535 --> 00:24:55,036
Como é que você cala tudo?
307
00:24:56,538 --> 00:24:57,747
Calo o quê?
308
00:25:02,877 --> 00:25:04,129
As pessoas.
309
00:25:07,507 --> 00:25:08,550
Os...
310
00:25:12,345 --> 00:25:14,389
seus pecados, só...
311
00:25:16,141 --> 00:25:17,934
só esperando por
uma oportunidade...
312
00:25:19,352 --> 00:25:22,772
para aparecer e te lembrar...
313
00:25:32,949 --> 00:25:34,075
Bom...
314
00:25:36,036 --> 00:25:38,163
Pelo menos um de nós
tem que dormir um pouco.
315
00:25:42,250 --> 00:25:43,585
Ei...
316
00:25:47,088 --> 00:25:48,840
Somos diferentes do papai?
317
00:25:51,801 --> 00:25:53,845
Estamos fazendo o que
precisamos para sobreviver.
318
00:25:55,138 --> 00:25:56,514
Não somos diferentes
de ninguém.
319
00:26:03,772 --> 00:26:05,065
Posso te trazer alguma coisa?
320
00:26:07,067 --> 00:26:08,151
Não.
321
00:26:10,862 --> 00:26:11,946
Boa noite.
322
00:28:03,558 --> 00:28:04,893
- E aí, irmão?
- Beleza, cara?
323
00:28:11,691 --> 00:28:12,817
Então, você é o
garoto, não é?
324
00:28:13,234 --> 00:28:14,652
Você deve ser Marcus.
325
00:28:15,528 --> 00:28:16,738
Tem o dinheiro?
326
00:28:21,034 --> 00:28:22,202
Certo.
327
00:28:23,953 --> 00:28:25,121
Cooper, venha para cá.
328
00:28:26,289 --> 00:28:27,248
O quê?
329
00:28:27,290 --> 00:28:28,541
Entre no carro.
330
00:28:28,583 --> 00:28:29,501
- Por que?
- Porque esse aqui
331
00:28:29,542 --> 00:28:31,002
já não é seu negócio.
Entra no carro.
332
00:28:31,044 --> 00:28:32,379
Boots?
Este é meu negócio.
333
00:28:33,129 --> 00:28:34,631
Que droga, Ryan?
É meu negócio.
334
00:28:35,048 --> 00:28:36,508
Tudo está bem, cara.
Tudo bem.
335
00:28:36,549 --> 00:28:37,384
Vá se ferrar!
336
00:28:37,425 --> 00:28:38,968
Bota seu traseiro para
o carro, garoto.
337
00:28:39,552 --> 00:28:40,679
Ryan, que desgraça...
338
00:28:44,808 --> 00:28:45,767
Tudo bem, então.
339
00:28:47,268 --> 00:28:48,436
Isso é tudo.
340
00:28:55,777 --> 00:28:57,195
Ryan, que desgraça?
341
00:28:58,321 --> 00:28:59,280
Que desgraça é essa?
342
00:28:59,322 --> 00:29:00,407
Qual é cara?
343
00:29:02,325 --> 00:29:03,201
Ryan!
344
00:29:03,451 --> 00:29:04,661
- Patético.
- Ryan! Que droga é essa?
345
00:29:05,412 --> 00:29:07,330
Você não tem ideia a
quem está ferrando.
346
00:29:07,914 --> 00:29:08,957
Deixa ele.
347
00:29:09,541 --> 00:29:10,625
É mesmo?
348
00:29:11,209 --> 00:29:12,460
Conheço sua cara, sabe.
349
00:29:13,294 --> 00:29:14,170
Você está ferrado.
350
00:29:14,212 --> 00:29:15,547
Cara, para essa droga.
Vamos nessa.
351
00:29:16,423 --> 00:29:17,257
Vamos embora!
352
00:29:17,298 --> 00:29:18,591
Vocês vão roubar
aos Conleys?
353
00:29:19,300 --> 00:29:21,636
Vamos te virar do avesso e
recuperar o que é nosso.
354
00:29:22,053 --> 00:29:23,138
Marcus!
355
00:29:25,724 --> 00:29:27,559
Você é mais idiota do
que eu achava, Conley.
356
00:29:28,393 --> 00:29:29,602
Qual é, Marcus?
Vamos embora!
357
00:29:29,644 --> 00:29:30,687
Espera.
Eu...
358
00:29:30,729 --> 00:29:32,313
Já falou, não estou ficando
com muitas alternativas, não é?
359
00:29:43,700 --> 00:29:45,035
Que droga está
acontecendo?!
360
00:29:45,785 --> 00:29:46,828
Ryan!
361
00:29:47,245 --> 00:29:48,496
Droga!
Ryan!
362
00:29:50,749 --> 00:29:51,875
Ryan!
363
00:29:52,667 --> 00:29:53,710
Kip!
364
00:30:21,571 --> 00:30:22,864
São todos eles?
365
00:30:23,865 --> 00:30:24,949
Kip!
366
00:30:26,076 --> 00:30:27,160
Esses são todos eles?
367
00:30:27,744 --> 00:30:28,745
Sim!
368
00:30:33,083 --> 00:30:34,250
Vamos, você tem que
me ajudar com isto.
369
00:30:35,043 --> 00:30:36,127
Temos fazer tudo rápido.
370
00:30:36,795 --> 00:30:38,254
- Kip.
- Essa droga aqui é real.
371
00:30:38,546 --> 00:30:39,464
Eu não tinha ideia.
372
00:30:39,756 --> 00:30:40,757
Não sabia que eles iam...
373
00:30:40,799 --> 00:30:41,675
Cala a boca ou eu
vou te enterrar
374
00:30:41,716 --> 00:30:43,426
ao lado desses desgraçados.
375
00:30:47,222 --> 00:30:48,264
Vai me ajudar ou que?
376
00:31:20,964 --> 00:31:22,298
Você tem todas as pílulas?
377
00:31:26,636 --> 00:31:27,721
Sim.
378
00:31:29,431 --> 00:31:30,557
Limpou bem tudo?
379
00:31:34,769 --> 00:31:35,979
Sim.
380
00:31:42,444 --> 00:31:43,820
Você precisa comer algo.
381
00:31:46,740 --> 00:31:48,033
Dois menino
estão mortos, Josie.
382
00:32:05,133 --> 00:32:08,303
O que aconteceu
lá fora foi terrível,
383
00:32:12,515 --> 00:32:15,101
mas é outra razão pela que
não podemos ir embora.
384
00:32:17,437 --> 00:32:18,688
Podemos fazer isto juntos.
385
00:32:20,273 --> 00:32:21,983
Josie...
386
00:32:23,318 --> 00:32:24,694
prometa uma coisa,
387
00:32:27,864 --> 00:32:29,949
proteger esta família
vem primeiro lugar.
388
00:32:32,327 --> 00:32:33,912
Quando seja o momento
de parar, paramos.
389
00:32:35,413 --> 00:32:36,623
Sem perguntas.
390
00:32:38,083 --> 00:32:39,959
- Claro.
- Prometa isso.
391
00:32:40,293 --> 00:32:41,503
Sem perguntas.
392
00:32:47,050 --> 00:32:48,343
Todos estamos juntos nisto.
393
00:33:20,208 --> 00:33:21,459
O que estamos fazendo aqui?
394
00:33:31,720 --> 00:33:32,846
O que foi?
395
00:33:33,263 --> 00:33:34,556
O que meu carro
está fazendo aí?
396
00:33:34,806 --> 00:33:36,099
Alguém pode ter visto
seu carro, Boots.
397
00:33:38,059 --> 00:33:39,352
Há muitas coisas em risco.
398
00:33:40,478 --> 00:33:41,646
Você deve ser
mais inteligente.
399
00:33:42,814 --> 00:33:43,857
Espera!
400
00:33:44,107 --> 00:33:45,859
Josie, que inferno, qual é?
401
00:33:46,609 --> 00:33:48,194
Olha. Eu sei que
eu estraguei tudo.
402
00:33:48,236 --> 00:33:49,571
Você queria fazer parte disto?
403
00:33:49,904 --> 00:33:51,031
Este não é uma
brincadeira de crianças.
404
00:33:51,281 --> 00:33:53,199
O mundo é uma bagunça fria,
sem coração.
405
00:33:53,241 --> 00:33:54,242
Não posso permitir que
406
00:33:54,284 --> 00:33:55,368
- não entenda isso.
- Olha, eu não queria...
407
00:33:55,410 --> 00:33:56,745
Nunca é somente você, Boots.
408
00:33:58,413 --> 00:33:59,789
Você fazer isto não
vai fazer com que eu
409
00:33:59,831 --> 00:34:01,332
aprenda melhor
ou algo assim.
410
00:34:03,043 --> 00:34:04,377
Eu não vou fazer nada.
411
00:34:06,296 --> 00:34:07,505
Você já é um homem grande.
412
00:34:07,547 --> 00:34:08,673
Pode limpar sua
própria sujeira.
413
00:34:12,302 --> 00:34:13,887
Nos mostre que está
pronto para isto.
414
00:34:17,724 --> 00:34:19,559
Não se deixa evidência para trás.
415
00:34:28,943 --> 00:34:30,070
Josie, sinto muito...
416
00:34:40,538 --> 00:34:41,873
Josie, me desculpe!
417
00:36:42,660 --> 00:36:43,870
Oi.
418
00:36:43,912 --> 00:36:44,829
Oi!
419
00:36:45,830 --> 00:36:48,375
O Kip me pediu
para trazer isto.
420
00:36:48,875 --> 00:36:50,043
Mais coisas de bebê?
421
00:36:50,710 --> 00:36:51,836
Você é muito doce.
422
00:36:52,045 --> 00:36:53,213
Então...
423
00:36:54,714 --> 00:36:56,549
O Kip e você já
procuraram casa?
424
00:36:58,551 --> 00:36:59,636
Sim, um pouco.
425
00:37:00,428 --> 00:37:01,888
Acho que vamos ver mais
casas esta semana.
426
00:37:02,555 --> 00:37:03,765
Todas aqui perto, espero.
427
00:37:04,391 --> 00:37:05,809
Sim, não vamos ir longe.
428
00:37:06,434 --> 00:37:07,602
Bom.
429
00:37:07,977 --> 00:37:09,145
Porque ainda preciso dele.
430
00:37:11,064 --> 00:37:12,065
Sim.
431
00:37:12,273 --> 00:37:13,274
Claro.
432
00:37:15,819 --> 00:37:16,861
Tudo bem.
433
00:37:18,488 --> 00:37:19,489
A gente se vê.
434
00:37:20,240 --> 00:37:21,324
Sim...
435
00:37:54,566 --> 00:37:55,942
Então, o que é que
quer que eu faça?
436
00:37:55,984 --> 00:37:56,901
Nada.
437
00:37:57,694 --> 00:37:59,029
Absolutamente nada.
438
00:37:59,696 --> 00:38:00,739
Então, qual é o ponto
de que eu tenha...
439
00:38:00,780 --> 00:38:01,906
Se fosse por mim,
você nem estaria aqui.
440
00:38:01,948 --> 00:38:03,033
Sim, eu sei...
441
00:38:12,959 --> 00:38:14,252
Vamos lá.
442
00:38:37,984 --> 00:38:39,194
Fique aqui e observe.
443
00:38:55,043 --> 00:38:56,086
Que droga é isto?
444
00:38:58,797 --> 00:38:59,881
Quem droga é você?
445
00:39:00,507 --> 00:39:01,800
Só me dá a droga do dinheiro.
446
00:39:07,514 --> 00:39:09,766
Sim, isso não vai
ser suficiente.
447
00:39:11,935 --> 00:39:12,936
Vá se ferrar, irmão.
448
00:39:12,977 --> 00:39:15,271
Você está acabado,
maldito desgraçado.
449
00:39:15,313 --> 00:39:16,564
Você vai pagar por isto...
450
00:39:26,199 --> 00:39:27,283
É mesmo?
451
00:39:28,326 --> 00:39:29,411
É sério?
452
00:39:30,036 --> 00:39:31,162
É isto o que você quer fazer?
453
00:39:32,789 --> 00:39:33,665
Cara, o que está acontecendo...
454
00:39:33,707 --> 00:39:34,666
Volta para o carro já, Boots!
455
00:39:34,708 --> 00:39:35,667
- Que droga está fazendo, cara?
- Volta para o carro.
456
00:39:35,709 --> 00:39:37,585
- Quem desgraça é você?
- Ei, calma, esse aí é meu irmão.
457
00:39:37,627 --> 00:39:39,212
Ele vai te procurar
mais dinheiro, certo?
458
00:39:39,254 --> 00:39:40,130
- Só fica calmo.
- É?
459
00:39:40,171 --> 00:39:41,506
- Vai, logo!
- Boots...
460
00:39:41,965 --> 00:39:44,342
na porta-luvas tem
mais dinheiro.
461
00:39:44,384 --> 00:39:45,468
Só traz para cá,
tudo bem?
462
00:39:48,722 --> 00:39:50,515
- Vai logo!
- Calma, caramba.
463
00:39:57,063 --> 00:39:58,148
Que droga está fazendo?
464
00:40:05,864 --> 00:40:07,032
Ei, vai rápido!
465
00:40:18,668 --> 00:40:20,337
Vamos, vamos embora!
466
00:40:24,341 --> 00:40:25,842
Só vou voltar e pegar isso,
tudo bem?
467
00:40:26,468 --> 00:40:27,510
Devagar.
468
00:40:31,139 --> 00:40:32,349
Volta para a porcaria do carro.
469
00:40:33,475 --> 00:40:34,851
Devagar.
470
00:40:36,394 --> 00:40:37,437
Pega o dinheiro.
471
00:40:44,652 --> 00:40:46,029
Vamos.
Vamos cair fora daqui.
472
00:40:46,946 --> 00:40:48,073
Vamos, cara,
vamos embora.
473
00:40:52,494 --> 00:40:53,578
Droga!
474
00:41:00,752 --> 00:41:03,296
Droga!
Entra na porcaria do carro!
475
00:41:11,638 --> 00:41:12,764
Droga!
476
00:41:41,710 --> 00:41:43,294
Você está bem.
Só seja esperto.
477
00:41:46,506 --> 00:41:47,674
Que desgraça
está acontecendo?
478
00:41:48,049 --> 00:41:49,300
O que é que você acha?
479
00:41:49,342 --> 00:41:50,427
Boa noite para todos.
480
00:41:53,930 --> 00:41:55,390
Linda cena a que você
está fazendo, Kyle.
481
00:41:57,142 --> 00:41:58,268
Quer entrar?
482
00:42:00,520 --> 00:42:01,646
Estou bem aqui fora.
483
00:42:04,441 --> 00:42:05,567
Tudo bem, Boots?
484
00:42:07,360 --> 00:42:08,778
Quer nos dizer o que
está acontecendo?
485
00:42:11,740 --> 00:42:13,491
Não sei se ouviram, mas uns
meninos se perderam
486
00:42:13,533 --> 00:42:15,201
em Tisdale há alguns dias...
487
00:42:15,910 --> 00:42:17,370
Os policiais locais
estão no caso.
488
00:42:18,079 --> 00:42:20,165
Seguiram os rastros de
uns pneus na floresta
489
00:42:20,540 --> 00:42:24,711
e acharam uma porção de
restos de cartuchos.
490
00:42:25,837 --> 00:42:27,213
Múltiplas armas.
491
00:42:27,922 --> 00:42:29,424
Uma das quais era um 308.
492
00:42:31,468 --> 00:42:32,719
Vocês não conhecem
alguém nesta área
493
00:42:32,761 --> 00:42:34,304
com esse tipo
de armamento?
494
00:42:35,805 --> 00:42:37,140
É uma pena não poder
te ajudar.
495
00:42:39,059 --> 00:42:40,477
Nenhum de nós vai
nunca para Tisdale.
496
00:42:40,518 --> 00:42:41,936
Sim, sabe, essa é a coisa.
497
00:42:46,608 --> 00:42:48,068
Isso não foi em Tisdale.
498
00:42:49,736 --> 00:42:52,113
Isso foi passando o rio.
Aqui no condado de Bates.
499
00:43:01,873 --> 00:43:03,291
Ouçam bem, Conleys.
500
00:43:04,417 --> 00:43:06,503
Não posso ficar aqui deixando
que isto só aconteça.
501
00:43:07,712 --> 00:43:08,963
Não sejam idiotas.
502
00:43:09,964 --> 00:43:11,132
Temos pistas.
503
00:43:12,926 --> 00:43:14,386
Temos testemunhas.
504
00:43:15,553 --> 00:43:17,514
E estamos perto de
encerrar isto rápido.
505
00:43:20,100 --> 00:43:22,060
Boa sorte encontrando
esse rifle, Knox.
506
00:43:24,938 --> 00:43:26,106
Tenham todos uma boa noite.
507
00:43:50,630 --> 00:43:51,923
Como correu a compra?
508
00:43:51,965 --> 00:43:53,216
Nós ferraram.
509
00:43:53,258 --> 00:43:54,300
Malditos quase
atiraram em nós.
510
00:43:54,342 --> 00:43:55,552
- Josie!
- Eles o que?
511
00:43:55,844 --> 00:43:56,845
É tudo.
512
00:43:57,512 --> 00:43:58,471
Acabou.
513
00:43:58,847 --> 00:44:00,098
O que está falando?
514
00:44:00,932 --> 00:44:01,933
Já era.
515
00:44:02,308 --> 00:44:03,435
Estamos acabados.
516
00:44:03,476 --> 00:44:04,561
Desculpa?
517
00:44:04,811 --> 00:44:05,812
- Não pode dizer quando...
- Você disse...
518
00:44:05,854 --> 00:44:07,605
que quando precisássemos,
pararíamos.
519
00:44:08,064 --> 00:44:09,190
Agora é esse momento.
520
00:44:09,232 --> 00:44:11,276
- Isso é...
- Sem perguntas, certo?
521
00:44:13,695 --> 00:44:14,738
Não destrua isto, Kip.
522
00:44:14,779 --> 00:44:16,197
Acorde, Josie.
523
00:44:17,407 --> 00:44:18,742
Temos a polícia
batendo nossa porta.
524
00:44:18,783 --> 00:44:19,701
Boots teve uma pistola
apontada na cabeça.
525
00:44:19,743 --> 00:44:20,869
Não falem de mim como
se eu não estivesse aqui!
526
00:44:20,910 --> 00:44:22,120
Não posso ir a um bar
sem que alguém tente dar
527
00:44:22,162 --> 00:44:23,663
- um chute na minha cabeça.
- Isso é uma droga de mentira!
528
00:44:23,705 --> 00:44:25,790
Não deixarei que nossa família
esteja mais em perigo.
529
00:44:26,082 --> 00:44:28,084
Quer que os Conleys fiquem
juntos, então pare essa droga.
530
00:44:28,126 --> 00:44:29,336
- Agora mesmo.
- Sem a droga,
531
00:44:29,377 --> 00:44:31,296
não há Conleys, droga!
Não entende isso!
532
00:44:33,256 --> 00:44:34,591
Ou você vai levar sua
filha à universidade
533
00:44:34,632 --> 00:44:35,967
cortando essa
porcaria de madeira?
534
00:44:38,053 --> 00:44:39,429
Isto te deu tudo.
535
00:44:40,347 --> 00:44:41,514
É quem somos.
536
00:44:41,973 --> 00:44:44,059
E não vou parar só porque
você está com medo.
537
00:44:45,727 --> 00:44:46,811
Vou resolver isso.
538
00:44:47,687 --> 00:44:50,148
Knox, Cooper, tudo.
539
00:44:51,274 --> 00:44:52,442
Eu resolvo.
540
00:44:52,484 --> 00:44:53,610
Você é como ele.
541
00:44:54,819 --> 00:44:55,904
Igualzinha a ele.
542
00:44:56,821 --> 00:44:57,947
Kip, espere.
543
00:44:58,406 --> 00:44:59,908
Kip!
Eu posso resolver isto!!
544
00:45:11,503 --> 00:45:12,962
Isto é uma droga.
545
00:45:15,507 --> 00:45:17,550
Isto precisa ser classificado
e guardado em sacos. Já.
546
00:45:20,595 --> 00:45:21,805
Você faz parte
disto ou não?
547
00:45:22,055 --> 00:45:23,056
Sim...
548
00:45:27,519 --> 00:45:28,561
Para onde vai?
549
00:46:01,052 --> 00:46:02,137
Oi, e aí, cara?
550
00:46:02,846 --> 00:46:03,888
Oi, cara.
551
00:46:07,809 --> 00:46:11,104
Você quer que eu limpe
a cabine para você?
552
00:46:12,063 --> 00:46:13,189
Não.
Não, estou trabalhando.
553
00:46:13,231 --> 00:46:14,607
Estou aqui só para
clarear as ideias.
554
00:46:15,108 --> 00:46:16,276
Clarear?
555
00:46:17,235 --> 00:46:18,611
Nós gostamos de
clarear as ideias
556
00:46:18,653 --> 00:46:19,904
no fundo do copo.
557
00:46:20,155 --> 00:46:21,156
É o que dizem.
558
00:46:22,949 --> 00:46:24,242
Com gelo ou puro?
559
00:46:24,951 --> 00:46:26,036
Puro.
560
00:46:29,914 --> 00:46:31,207
Me avisa se precisar
mais alguma coisa.
561
00:46:31,249 --> 00:46:33,543
Tudo bem, obrigado, irmão.
562
00:46:37,547 --> 00:46:38,798
Você não é bem-vindo aqui.
563
00:46:40,842 --> 00:46:42,385
Não tenho nada a ver
com você, irmão.
564
00:46:43,970 --> 00:46:45,680
- Ei, Ted...
- Cala a boca!
565
00:46:49,934 --> 00:46:51,061
Qual é, cara...
566
00:46:51,728 --> 00:46:52,729
Maldito covarde!
567
00:46:52,979 --> 00:46:54,272
Melhor ficar calmo,
está bem?
568
00:46:57,692 --> 00:46:58,943
Ela era tudo para mim.
569
00:46:59,402 --> 00:47:00,653
Olhe para mim, maldito...
570
00:47:00,945 --> 00:47:02,113
Não no meu bar.
571
00:47:02,489 --> 00:47:04,032
Você sabe o que
este homem fez...
572
00:47:04,366 --> 00:47:06,618
Não. No meu bar nunca.
573
00:47:08,119 --> 00:47:10,121
Nós nos encarregamos
de sua conta pela noite.
574
00:47:10,163 --> 00:47:11,456
Você vai para sua casa.
575
00:47:15,043 --> 00:47:17,295
Espero que chegue a sentir
só uma grama da dor que
576
00:47:17,337 --> 00:47:18,838
derramou nesta cidade.
577
00:47:20,965 --> 00:47:22,842
Porque vai te comer vivo.
578
00:47:38,191 --> 00:47:40,318
Teve sorte que eu estava
aqui para te salvar.
579
00:47:43,321 --> 00:47:44,531
O que é que você quer, velho?
580
00:47:45,115 --> 00:47:46,199
O que é que eu quero?
581
00:47:50,286 --> 00:47:51,579
Quando eu era uma criança,
582
00:47:52,455 --> 00:47:54,916
um dia estávamos brincando
atrás da minha casa...
583
00:47:55,792 --> 00:47:57,460
um menino chamado
Jimmie Mooney...
584
00:47:59,379 --> 00:48:01,339
ele foi mordido por
uma serpente.
585
00:48:02,632 --> 00:48:04,509
Bem aqui, na veia.
586
00:48:06,803 --> 00:48:08,179
Não dissemos nada
para minha mãe.
587
00:48:09,639 --> 00:48:12,142
Sabíamos muito bem que
teríamos problemas.
588
00:48:13,935 --> 00:48:16,062
Esse veneno viajou
muito rápido
589
00:48:16,104 --> 00:48:17,147
pelo do corpo de Jimmie.
590
00:48:18,773 --> 00:48:20,358
Algumas horas depois...
591
00:48:22,235 --> 00:48:23,862
ele morreu na frente
da minha casa.
592
00:48:25,363 --> 00:48:26,656
Sinto muito sua perda.
593
00:48:27,240 --> 00:48:28,199
Sim.
594
00:48:30,368 --> 00:48:31,369
Escute bem.
595
00:48:35,290 --> 00:48:37,042
Esse veneno
está em você.
596
00:48:38,418 --> 00:48:39,711
Está tudo em você.
597
00:48:41,046 --> 00:48:42,255
E está se espalhando.
598
00:48:42,922 --> 00:48:45,675
Policiais vieram aqui
perguntando por você...
599
00:48:46,509 --> 00:48:48,845
e eles estão provavelmente
interrogando sua
600
00:48:48,887 --> 00:48:50,722
namorada grávida
agora mesmo...
601
00:48:52,515 --> 00:48:54,684
você tem uma decisão
por tomar...
602
00:48:56,478 --> 00:49:00,982
está disposto a cortar o braço
para salvar o corpo?
603
00:50:05,588 --> 00:50:06,673
Josie...
604
00:50:06,923 --> 00:50:08,800
- Oi, Coop.
- O que está fazendo aqui?
605
00:50:09,843 --> 00:50:11,177
Podemos conversar?
606
00:50:12,637 --> 00:50:17,392
Sinto muito tudo, é horrível.
607
00:50:19,394 --> 00:50:20,729
Perder um irmão.
608
00:50:22,772 --> 00:50:23,815
E assim?
609
00:50:25,442 --> 00:50:26,359
Olha...
610
00:50:27,694 --> 00:50:28,820
o Boots e eu...
nunca foi nossa intenção
611
00:50:28,862 --> 00:50:31,197
causar nenhum problema, ou...
612
00:50:31,239 --> 00:50:32,282
Eu sei.
613
00:50:32,949 --> 00:50:34,075
Seu irmão...
614
00:50:35,618 --> 00:50:37,704
seu irmão estava envolvido
com pessoas ruins.
615
00:50:37,746 --> 00:50:40,206
E eles aproveitaram
o negócio...
616
00:50:47,881 --> 00:50:50,842
Eu realmente agradeço
o fato de você ter vindo.
617
00:50:52,594 --> 00:50:54,304
Estava com muito
medo de que você...
618
00:50:54,596 --> 00:50:55,972
nós queimamos você...
619
00:50:56,264 --> 00:50:57,766
e que você nunca ia querer...
620
00:50:57,807 --> 00:50:59,225
Escuta...
621
00:50:59,893 --> 00:51:01,644
eles estavam atirando
no meu irmão também.
622
00:51:02,687 --> 00:51:03,855
Lembra?
623
00:51:04,689 --> 00:51:06,483
É um milagre que vocês
dois tenham saído daí.
624
00:51:14,574 --> 00:51:18,661
Não sou muito fã disto, mas...
625
00:51:22,665 --> 00:51:25,043
nós estamos atravessando
muita desgraça agora...
626
00:51:28,088 --> 00:51:29,923
Se alguma vez duas
pessoas mereciam...
627
00:51:31,341 --> 00:51:33,051
se desconectar por
um segundo somos...
628
00:51:34,177 --> 00:51:35,553
você e eu agora mesmo.
629
00:51:38,264 --> 00:51:39,557
Estamos juntos nessa?
630
00:51:49,275 --> 00:51:50,610
Já isto antes?
631
00:51:51,027 --> 00:51:52,070
Não eu...
632
00:51:52,320 --> 00:51:53,947
vi meu irmão fazer isso
algumas vezes.
633
00:51:57,951 --> 00:51:59,369
Vai se sentir muito
bem em um minuto...
634
00:52:11,965 --> 00:52:14,551
- Droga.
- Sim. Isso.
635
00:52:19,055 --> 00:52:20,640
Estou feliz de que
tenha saído de lá.
636
00:52:24,894 --> 00:52:26,271
Você é um bom garoto.
637
00:52:28,231 --> 00:52:30,608
Não merece cair nas
desgraças de seu irmão.
638
00:52:34,112 --> 00:52:36,031
A polícia tem ligado aqui?
639
00:52:38,950 --> 00:52:40,118
O quê?
640
00:52:40,452 --> 00:52:41,786
A polícia?
641
00:52:42,829 --> 00:52:44,748
Eles vão tentar culpar
alguém por tudo.
642
00:52:46,041 --> 00:52:47,208
Talvez você.
643
00:52:48,793 --> 00:52:49,878
Talvez Boots.
644
00:52:51,296 --> 00:52:53,131
Talvez inclusive eu.
645
00:52:54,132 --> 00:52:55,759
Você deve se assegurar
de que fiquemos limpos.
646
00:53:25,455 --> 00:53:27,165
Eles te perguntaram
alguma coisa?
647
00:53:28,124 --> 00:53:29,042
Claro...
648
00:53:29,084 --> 00:53:31,961
quando a mamãe percebeu
que eles estavam perdidos.
649
00:53:34,506 --> 00:53:36,216
Mas, eu estava desorientado.
650
00:53:36,716 --> 00:53:37,842
Não podia falar.
651
00:53:41,221 --> 00:53:42,639
E o...
652
00:53:44,516 --> 00:53:48,061
o cara do condado de
Bates ligou ontem...
653
00:53:49,562 --> 00:53:54,192
acho que queria perguntar
coisas por conta própria...
654
00:53:55,193 --> 00:53:56,403
Sim?
655
00:53:57,904 --> 00:53:59,155
Isso...
656
00:54:00,365 --> 00:54:02,617
isso está bem?
Devo me preocupar?
657
00:54:02,909 --> 00:54:04,035
Não.
658
00:54:06,287 --> 00:54:07,580
Não tem que se
preocupar por nada.
659
00:54:08,540 --> 00:54:09,916
- Só, aqui...
- Espere. Espere.
660
00:54:10,208 --> 00:54:11,835
Esse é para você
Fique quieto.
661
00:57:17,187 --> 00:57:19,856
...e me sentei aqui,
olhando, mas...
662
00:57:20,398 --> 00:57:22,275
eu sabia que não
podia fazê-lo, sabe?
663
00:57:22,650 --> 00:57:24,444
Pensava em meus
filhos e...
664
00:57:25,695 --> 00:57:26,863
bom, aqui estou hoje...
665
00:57:27,947 --> 00:57:29,199
Obrigado por compartilhar, Jack.
666
00:57:29,449 --> 00:57:30,533
Obrigado, Jack.
667
00:57:30,784 --> 00:57:32,452
Mais alguém
quer compartilhar?
668
00:57:34,788 --> 00:57:36,039
Eu gostaria de compartilhar.
669
00:57:36,873 --> 00:57:39,542
Certo, ótimo, Kyle.
Va em frente.
670
00:57:41,169 --> 00:57:42,295
Sou Kyle, e sou alcoólico.
671
00:57:42,337 --> 00:57:43,755
Oi, Kyle.
672
00:57:44,130 --> 00:57:46,883
É...
Tive um dia ruim ontem.
673
00:57:49,511 --> 00:57:50,679
Estive tentado...
674
00:57:53,598 --> 00:57:54,808
estava sozinho.
675
00:57:56,768 --> 00:57:58,895
Minha mulher foi para
casa de sua mãe.
676
00:57:59,270 --> 00:58:01,189
Tive uma discussão no trabalho.
677
00:58:03,650 --> 00:58:06,444
As coisas têm estado meio
bagunçadas recentemente.
678
00:58:09,364 --> 00:58:10,740
Sabem?
As pessoas que você confia
679
00:58:10,782 --> 00:58:12,283
às vezes podem te decepcionar.
680
00:58:17,038 --> 00:58:18,289
De qualquer maneira,
681
00:58:18,957 --> 00:58:23,712
mas assim que ela foi embora,
estava ali... Esperando por mim.
682
00:58:26,798 --> 00:58:28,675
Desculpe, continue, Kyle...
683
00:58:29,384 --> 00:58:31,720
IGREJA BATISTA
DEUS É O MESTRE
684
00:58:34,305 --> 00:58:35,306
Tchau.
685
00:58:52,282 --> 00:58:54,284
Sabe que ajuda se a
gente fica o tempo todo.
686
00:59:04,711 --> 00:59:05,754
Você está bem?
687
00:59:08,673 --> 00:59:10,050
Sinto muito pela Breanne.
688
00:59:12,302 --> 00:59:13,470
Essa vadia.
689
00:59:18,975 --> 00:59:19,976
Aqui vamos nós de novo.
690
00:59:20,852 --> 00:59:22,604
Duas porcarias no
mesmo estacionamento.
691
00:59:25,523 --> 00:59:27,484
Você acha que vamos estar
fazendo isto em trinta anos?
692
00:59:30,528 --> 00:59:31,780
Como duas...
693
00:59:32,155 --> 00:59:33,740
peças de louça quebradas
694
00:59:35,033 --> 00:59:36,868
dentro de uma
porcaria de armário.
695
00:59:39,371 --> 00:59:41,206
Não tenho ideia do que
você está falando.
696
00:59:44,084 --> 00:59:45,543
Por que fazemos isto, Jo?
697
00:59:48,755 --> 00:59:50,090
Sinto muito.
698
00:59:51,299 --> 00:59:52,592
Por quê?
699
00:59:54,928 --> 00:59:56,471
Sinto muito tudo.
700
01:00:13,279 --> 01:00:14,489
Espera...
701
01:00:18,368 --> 01:00:19,536
Não posso.
702
01:00:30,547 --> 01:00:31,464
Jo...
703
01:00:31,506 --> 01:00:32,674
Vai pra o inferno!
704
01:01:46,164 --> 01:01:47,582
Kip?
705
01:01:48,500 --> 01:01:49,918
Droga!!
706
01:01:53,505 --> 01:01:56,132
Kip, meu amor,
você precisa se calmar...
707
01:01:58,093 --> 01:01:59,302
Vamos voltar para dentro..
708
01:02:00,762 --> 01:02:02,472
Volte e fale com seu
irmão, está bem?
709
01:02:07,560 --> 01:02:08,937
Kip...
710
01:02:09,729 --> 01:02:11,064
Kip...
711
01:02:11,439 --> 01:02:12,524
Kip, espere!
712
01:02:14,526 --> 01:02:15,777
Não sei o que você
tem na cabeça...
713
01:02:17,278 --> 01:02:18,988
Mas não vai fazer nada do
que possa se arrepender,
714
01:02:19,030 --> 01:02:20,031
está me ouvindo?
715
01:03:20,550 --> 01:03:21,926
O que é que você acha
que está fazendo?
716
01:03:25,055 --> 01:03:26,806
Fiz uma pergunta
para você, moleque.
717
01:03:27,849 --> 01:03:29,059
Esse é para você.
718
01:03:36,066 --> 01:03:37,525
O que droga quer você, Conley?
719
01:03:39,944 --> 01:03:41,196
Arrependimento.
720
01:03:45,450 --> 01:03:49,287
Você quer um refrigerante
ou alguma coisa?
721
01:03:51,122 --> 01:03:52,374
Acho que tenho mais um aqui.
722
01:03:58,797 --> 01:04:00,048
Aqui tem.
723
01:04:04,803 --> 01:04:05,845
Obrigado.
724
01:04:05,887 --> 01:04:07,222
Por que não me deixa
te arrumar um pouco.
725
01:04:08,264 --> 01:04:10,016
Vai nos ajudar a tirar nossa
mente de tanta coisa.
726
01:04:10,058 --> 01:04:11,267
O que diz?
727
01:04:13,353 --> 01:04:14,854
Vamos, não vou te machucar.
728
01:05:10,577 --> 01:05:11,453
Oi.
729
01:05:11,494 --> 01:05:12,704
Jo...
730
01:05:13,747 --> 01:05:15,081
estou no moinho.
731
01:05:15,123 --> 01:05:16,499
Preciso de sua ajuda.
732
01:05:16,958 --> 01:05:19,377
Tentei resolver as
coisas e ficou tudo...
733
01:05:19,419 --> 01:05:20,420
uma bagunça.
734
01:05:20,879 --> 01:05:22,047
Por favor, rápido.
735
01:05:41,608 --> 01:05:42,609
Olha para isso.
736
01:05:44,986 --> 01:05:46,404
Que homem por aqui.
737
01:05:52,535 --> 01:05:53,620
Você tinha razão, sabe.
738
01:05:54,913 --> 01:05:56,122
Seu pai estaria
orgulhoso de você.
739
01:05:57,499 --> 01:05:58,667
Sim.
740
01:06:50,885 --> 01:06:52,178
Kip?
741
01:07:05,650 --> 01:07:06,901
Kip?
742
01:07:21,166 --> 01:07:22,667
Kip...
743
01:07:26,379 --> 01:07:27,547
Josie...
744
01:07:27,964 --> 01:07:29,549
Kip, que droga está...
745
01:09:52,609 --> 01:09:54,194
911, qual é sua emergência?
746
01:09:54,611 --> 01:09:55,945
Gostaria de reportar
um incidente...
747
01:09:56,654 --> 01:10:00,033
no moinho
na estrada nove...
748
01:11:06,558 --> 01:11:07,684
Kip.
749
01:11:08,226 --> 01:11:09,352
Xerife.
750
01:11:13,189 --> 01:11:14,441
O que aconteceu com você?
751
01:11:16,151 --> 01:11:17,235
Estou bem.
752
01:11:20,864 --> 01:11:22,115
Imagino que você ouviu.
753
01:11:25,785 --> 01:11:28,121
Ainda não tenho muita
informação, mas...
754
01:11:29,956 --> 01:11:31,875
- Não preciso que você fale, xerife.
- Sinto...
755
01:11:33,376 --> 01:11:34,544
Entendido.
756
01:11:35,503 --> 01:11:36,588
Só preciso que ouça.
757
01:11:38,298 --> 01:11:39,591
Desculpe?
758
01:11:40,717 --> 01:11:42,344
Sem dúvidas vai procurar
a caminhonete dela.
759
01:11:43,845 --> 01:11:45,722
Quando fizer isso,
vai encontrar na 308
760
01:11:45,764 --> 01:11:46,723
o que está procurando.
761
01:11:48,767 --> 01:11:51,061
E imagino que os cartuchos
vão coincidir com as balas
762
01:11:51,102 --> 01:11:52,729
que encontraram nesses
pobres meninos de Tisdale.
763
01:11:55,440 --> 01:11:57,150
Ela era uma mulher
determinada, xerife.
764
01:12:04,366 --> 01:12:06,701
Tenho que enterrar minha irmã.
E enquanto faço isso...
765
01:12:09,746 --> 01:12:12,624
gostaria de enterrar todo o
negócio Conley junto com ela.
766
01:12:15,335 --> 01:12:17,170
Acho que isso não será
tão simples, Kip.
767
01:12:20,507 --> 01:12:23,510
Sim, é simples.
768
01:12:26,137 --> 01:12:27,639
A última coisa que queremos é
que sua mulher e filho saibam
769
01:12:27,681 --> 01:12:28,807
que você gostava de transar
770
01:12:28,848 --> 01:12:29,849
com a traficante local de oxy.
771
01:12:32,727 --> 01:12:33,812
Certo?
772
01:12:38,483 --> 01:12:39,776
Você é um bom homem, Kyle.
773
01:12:39,818 --> 01:12:40,944
Sempre foi.
774
01:12:41,986 --> 01:12:43,071
Mas, isso não significa
que você não tenha feito
775
01:12:43,113 --> 01:12:44,239
coisas ruins algumas vezes.
776
01:12:45,865 --> 01:12:48,034
Eu não vejo razões para
puni-lo por isso. É tudo.
777
01:12:50,245 --> 01:12:51,579
E você?
778
01:12:57,877 --> 01:12:58,920
De acordo.
779
01:13:01,840 --> 01:13:02,674
Agora, se me dá licença,
780
01:13:02,716 --> 01:13:04,134
tenho que ir com
meu irmãozinho.
781
01:14:03,360 --> 01:14:04,778
Pode segurá-la?
Posso.
782
01:14:06,613 --> 01:14:08,156
Segura.
783
01:14:08,740 --> 01:14:09,824
Com cuidado.
784
01:14:14,329 --> 01:14:15,330
Aqui.
785
01:14:17,082 --> 01:14:18,208
Tão linda.
786
01:14:18,958 --> 01:14:19,959
Ela não dorme.
787
01:14:21,753 --> 01:14:23,046
Hoje esteve bem, cara.
788
01:14:23,088 --> 01:14:25,048
Realmente bem.
Não chorou nem nada.
789
01:14:25,799 --> 01:14:27,050
Ela é forte.
790
01:14:27,801 --> 01:14:29,219
Puxou isso da mãe dela.
791
01:14:29,260 --> 01:14:30,470
Sim.
792
01:14:32,889 --> 01:14:34,349
Então...
793
01:14:34,391 --> 01:14:35,684
como é que vocês
estão se virando?
794
01:14:36,476 --> 01:14:38,395
Quero dizer, ela é linda
de morrer, mas...
795
01:14:39,688 --> 01:14:41,356
uma criança não é barato.
796
01:14:42,607 --> 01:14:45,110
Você realmente se
afastou de tudo?
797
01:14:46,945 --> 01:14:47,946
Tinha que fazê-lo.
798
01:14:50,198 --> 01:14:51,157
Estamos bem.
799
01:14:52,450 --> 01:14:54,911
A Eve diz que o salão
está indo bem.
800
01:14:54,953 --> 01:14:56,413
E o moinho me dá
um pouco extra.
801
01:14:57,831 --> 01:14:59,040
Dia após dia, irmão.
802
01:14:59,833 --> 01:15:01,042
Sim.
803
01:15:14,305 --> 01:15:15,515
Você chegou muito tarde.
804
01:15:15,807 --> 01:15:17,559
Sim, sinto muito.
É só que eu...
805
01:15:20,437 --> 01:15:21,479
Aqui estão...
806
01:15:21,896 --> 01:15:23,064
Isso vai te manter, não é?
807
01:15:23,523 --> 01:15:25,942
Sim. Sim, sim.
Obrigado. Obrigado.
808
01:15:27,777 --> 01:15:28,903
E?
809
01:15:31,281 --> 01:15:33,033
Bom, é, é, é...
O Kip não...
810
01:15:33,074 --> 01:15:34,367
O Kip não está aqui.
811
01:15:34,868 --> 01:15:36,161
Ou está?
812
01:15:47,589 --> 01:15:49,341
O mundo é uma bagunça,
fria e cruel.
813
01:15:50,884 --> 01:15:52,302
Você tem que saber
qual é seu lugar nele.
814
01:15:54,471 --> 01:15:55,722
O lugar de você é lá.
815
01:15:58,558 --> 01:15:59,726
O Meu é aqui.
816
01:16:02,562 --> 01:16:03,897
Agora cai fora daqui, caramba.
817
01:16:04,856 --> 01:16:06,566
E se Kip te vir,
você está morto.
818
01:16:07,317 --> 01:16:08,443
- Certo?
- Tudo bem.
819
01:16:22,832 --> 01:16:24,167
Oi.
820
01:16:26,378 --> 01:16:27,462
Oi.
821
01:16:28,213 --> 01:16:29,381
Você está bonita.
822
01:16:34,469 --> 01:16:35,679
Obrigada.
823
01:16:36,763 --> 01:16:37,931
Tio Boots.
824
01:16:41,059 --> 01:16:42,602
Só estou cuidando do negócio.
825
01:16:59,828 --> 01:17:00,829
Oi, cara.
826
01:17:05,417 --> 01:17:06,584
Já vai embora?
827
01:17:09,170 --> 01:17:10,296
Sim...
828
01:17:13,174 --> 01:17:14,509
Tenho algumas
coisas por fazer.
829
01:18:07,510 --> 01:18:11,510
O HERDEIRO DAS DROGAS
830
01:18:11,711 --> 01:18:13,511
Subpack by DanDee
831
01:18:14,305 --> 01:19:14,259
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org