1 00:00:01,084 --> 00:00:03,378 (música suave) 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,297 (crianças a rir) 3 00:00:09,551 --> 00:00:12,554 (espada clanking) 4 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url% 5 00:00:38,372 --> 00:00:40,582 ♪ Tell the man standin' on a bandstand, band standin' ♪ 6 00:00:40,624 --> 00:00:42,584 ♪ Bendin' and bangin' them strings ♪ 7 00:00:42,626 --> 00:00:45,462 ♪ Eye candy shakin' on the dance floor sayin' ♪ 8 00:00:45,504 --> 00:00:47,297 ♪ Play me one more, makin' a scene ♪ 9 00:00:47,339 --> 00:00:50,258 ♪ Cowboy camped on a bar stool shootin' ♪ 10 00:00:50,300 --> 00:00:52,594 ♪ Double whiskey with a long neck back ♪ 11 00:00:52,636 --> 00:00:54,262 ♪ And Billy with a pool cue ♪ 12 00:00:54,304 --> 00:00:55,556 ♪ Starin' down an eight ball ♪ 13 00:00:55,597 --> 00:00:58,433 ♪ Lookin' at Kelly with a rack ♪ 14 00:00:58,475 --> 00:01:03,898 ♪ Out in the country, back roads and one horse towns ♪ 15 00:01:07,985 --> 00:01:13,574 ♪ We saw fiddles play our guitars loud ♪ 16 00:01:17,828 --> 00:01:21,081 ♪ We talk the talk and walk the walk ♪ 17 00:01:21,122 --> 00:01:23,751 ♪ To the honky tonk stomp ♪ 18 00:01:27,212 --> 00:01:28,547 ♪ Yeah, pickups in the parking lot ♪ 19 00:01:28,589 --> 00:01:30,131 ♪ Rockin' like a jukebox ♪ 20 00:01:30,173 --> 00:01:32,217 ♪ Jumpin' in the July air ♪ 21 00:01:32,259 --> 00:01:34,636 ♪ Cooler in the tool box, drinkin' every last drop ♪ 22 00:01:34,678 --> 00:01:36,972 ♪ Won't let ya take it in there ♪ 23 00:01:37,014 --> 00:01:39,558 ♪ Whiskey high, two dudes stumblin' out the back door ♪ 24 00:01:39,600 --> 00:01:41,393 ♪ Bouncers help 'em take it outside ♪ 25 00:01:41,435 --> 00:01:42,811 ♪ Through the fussin' and the cussin' ♪ 26 00:01:42,853 --> 00:01:44,396 ♪ And the shovin' and the pushin' ♪ 27 00:01:44,438 --> 00:01:45,981 ♪ Well, it really ain't much of a fight ♪ 28 00:01:46,023 --> 00:01:47,733 - Bem, Muito bem lá, pessoal. 29 00:01:47,775 --> 00:01:51,278 A nossa próxima corda é Colton Burtenshaw. 30 00:01:51,319 --> 00:01:52,780 Agora agarre-se ao seu corações senhoras. 31 00:01:52,821 --> 00:01:55,240 Este jovem cowboy parece que ele tem 32 00:01:55,282 --> 00:01:56,951 um futuro promissor. 33 00:01:56,992 --> 00:01:58,535 Agora, se houver algum grandes patrocinadores 34 00:01:58,577 --> 00:02:00,370 na audiência, y'all vão querer pagar 35 00:02:00,412 --> 00:02:03,206 muita atenção a este jovem. 36 00:02:08,462 --> 00:02:11,548 (música dramática lenta) 37 00:02:21,058 --> 00:02:22,392 (choradeira de cavalo) 38 00:02:22,434 --> 00:02:24,519 Bem, isto é com um aspecto rápido, amigos. 39 00:02:24,561 --> 00:02:26,939 Ele tem os seus ganchos, mas será que ele a pode enrolar? 40 00:02:26,981 --> 00:02:28,189 Vai, Colton, vai. 41 00:02:28,231 --> 00:02:30,275 ♪ We talk the talk and walk ♪ 42 00:02:30,317 --> 00:02:33,153 ♪ We do the honky tonk stomp ♪ 43 00:02:35,030 --> 00:02:37,157 Bem, isso vai bastar senhoras e senhores. 44 00:02:37,198 --> 00:02:39,534 Parece que ele vai manter o primeiro lugar. 45 00:02:39,576 --> 00:02:42,913 Vamos ver se ele pode ficar em no topo na próxima semana em Potter Creek. 46 00:02:52,965 --> 00:02:56,051 (buzina de camião a soprar) 47 00:02:56,093 --> 00:02:58,720 (música country) 48 00:03:07,437 --> 00:03:09,815 (toque de telefone) - Olá. 49 00:03:09,857 --> 00:03:11,316 - Ei, o chefe quer para parar na cidade 50 00:03:11,358 --> 00:03:12,776 e ir buscar uma sanita papel para o acampamento. 51 00:03:12,818 --> 00:03:13,777 Pensa que consegue lidar com isso? 52 00:03:13,819 --> 00:03:15,070 - Sim, não há problema. 53 00:03:24,955 --> 00:03:28,917 ♪ Yeah, when all your worries get stuck in your trucks ♪ 54 00:03:28,959 --> 00:03:32,253 ♪ Hey, oh, hey, oh ♪ 55 00:03:32,295 --> 00:03:37,217 ♪ When you think well, that's all she wrote, hey ♪ 56 00:03:37,258 --> 00:03:39,302 ♪ Hey, oh, hey oh ♪ 57 00:03:39,344 --> 00:03:41,055 Não é um fã do rodeo? 58 00:03:41,096 --> 00:03:44,349 - Sim, isso não é o meu copo de Kool-Aid. 59 00:03:49,104 --> 00:03:52,440 - A minha família e eu somos exemplos de vida atenta. 60 00:03:52,482 --> 00:03:54,275 Fiz-me perfeitamente claro sobre esta questão 61 00:03:54,317 --> 00:03:56,403 ao nosso estimado Presidente da Câmara. 62 00:03:56,444 --> 00:03:57,905 Não vejo porque é que nós tem de ter um rodeo 63 00:03:57,946 --> 00:04:01,282 de volta a esta cidade depois de todos estes anos. 64 00:04:01,324 --> 00:04:04,119 A nossa comunidade tem representava valores elevados 65 00:04:04,161 --> 00:04:07,039 e decência comum a todas as criaturas. 66 00:04:09,332 --> 00:04:10,375 Sr. Presidente da Câmara. 67 00:04:12,211 --> 00:04:13,795 Não tem representaram os desejos 68 00:04:13,837 --> 00:04:15,714 do povo de Potter Creek 69 00:04:15,756 --> 00:04:18,592 trazendo isto exposição de maus tratos a animais 70 00:04:18,633 --> 00:04:19,843 à nossa cidade. 71 00:04:19,885 --> 00:04:22,637 (aplaudindo) 72 00:04:28,435 --> 00:04:29,770 - Vai deixar-me falar 73 00:04:29,811 --> 00:04:31,312 ou este é o programa Robert? 74 00:04:31,354 --> 00:04:32,522 - Sinto-me como se tivesse falado 75 00:04:32,564 --> 00:04:34,816 ao tomar esta decisão sem 76 00:04:34,858 --> 00:04:36,484 consultando qualquer um de os membros do conselho. 77 00:04:36,526 --> 00:04:40,655 - Falei com Carl e ele pensou que era boa ideia. 78 00:04:42,116 --> 00:04:44,367 - Peço um completo boicote a este evento. 79 00:04:44,409 --> 00:04:45,911 Espalhe a palavra aos seus amigos 80 00:04:45,953 --> 00:04:47,913 que as pessoas ainda dirigem esta cidade 81 00:04:47,955 --> 00:04:51,208 mesmo que o nosso funcionário eleito recusa-se a reconhecer isso. 82 00:04:51,250 --> 00:04:53,585 (aplaudindo) 83 00:04:59,925 --> 00:05:00,884 - Bom trabalho, querida. 84 00:05:00,926 --> 00:05:02,844 - Obrigado, querida. 85 00:05:02,886 --> 00:05:04,721 - Eddie e Carl ainda vão embora. 86 00:05:04,763 --> 00:05:06,556 - Ei, posso ir para o jantar com a Britney? 87 00:05:06,598 --> 00:05:08,892 - Tracy, não você tem algo 88 00:05:08,934 --> 00:05:09,935 para dizer ao seu pai? 89 00:05:09,977 --> 00:05:11,394 (limpar a garganta) 90 00:05:11,436 --> 00:05:13,396 - Você matou em ali o Sr. Conselheiro. 91 00:05:13,438 --> 00:05:14,731 - Obrigado. 92 00:05:14,773 --> 00:05:17,276 - Posso, por favor, ir para o restaurante agora? 93 00:05:17,317 --> 00:05:18,777 - Dava-me mesmo jeito a vossa ajuda 94 00:05:18,819 --> 00:05:20,320 criação para o mercado do agricultor amanhã. 95 00:05:20,361 --> 00:05:22,114 - Luke pode fazê-lo. - Olá. 96 00:05:22,156 --> 00:05:24,324 - Posso usar ambas as vossas ajudas. 97 00:05:25,951 --> 00:05:30,455 - Temos voluntários suficientes para dois mercados de agricultores. 98 00:05:30,497 --> 00:05:31,331 Vá em frente. 99 00:05:31,372 --> 00:05:32,624 - Obrigado, mãe. 100 00:05:37,004 --> 00:05:38,421 - Sim. - Vamos a isso. 101 00:05:38,463 --> 00:05:39,965 - Muito bem, nós vamos ir ao restaurante 102 00:05:40,007 --> 00:05:42,217 porque as suas batatas fritas são tão boas. 103 00:05:43,051 --> 00:05:44,303 Vens? 104 00:05:47,973 --> 00:05:50,433 Olá, espaço para Tracy. 105 00:05:50,475 --> 00:05:53,020 (a rir) 106 00:05:53,061 --> 00:05:54,521 Oh, meu Deus, Trace. 107 00:05:54,562 --> 00:05:56,355 O teu pai é um grande assassino. 108 00:05:56,397 --> 00:05:57,565 - Eu sei. 109 00:05:57,607 --> 00:05:59,901 Mal posso esperar para ir para a faculdade. 110 00:05:59,943 --> 00:06:02,403 - Conhecem os meus pais quer conduzir-me? 111 00:06:02,445 --> 00:06:05,157 Como pode imaginar Ernie falando 112 00:06:05,199 --> 00:06:07,408 aos meus companheiros de dormitório, como oh meu Deus, 113 00:06:07,450 --> 00:06:09,119 Eu costumava ir aqui como há cem anos atrás. 114 00:06:09,161 --> 00:06:10,369 - Não. 115 00:06:10,411 --> 00:06:12,247 - Isso é tão embaraçoso. 116 00:06:12,289 --> 00:06:14,166 - Bem, Dylan quer conduzir-me. 117 00:06:14,208 --> 00:06:15,667 - Claro que sim. 118 00:06:15,709 --> 00:06:17,752 Porque ele quer mijar em todo o seu território 119 00:06:17,794 --> 00:06:19,420 por isso nenhum dos colégios os rapazes atiram-se a si. 120 00:06:19,462 --> 00:06:21,006 - Não é por isso. 121 00:06:22,841 --> 00:06:24,425 Oh, meu Deus, é totalmente por isso. 122 00:06:24,467 --> 00:06:25,927 - Totalmente porquê. 123 00:06:25,969 --> 00:06:28,930 Ugh, porque não acabar com ele? 124 00:06:28,972 --> 00:06:30,807 - Vamos ser como a mil milhas de distância. 125 00:06:30,849 --> 00:06:32,559 Isso é mais ou menos como uma separação, certo. 126 00:06:32,600 --> 00:06:34,353 - Não, isso é um bocado foleiro. 127 00:06:34,393 --> 00:06:35,603 - Cale a boca. 128 00:06:35,645 --> 00:06:37,731 (a rir) 129 00:06:37,772 --> 00:06:39,691 - Vejam os vestígios. 130 00:06:39,733 --> 00:06:41,193 É o rodeio. 131 00:06:41,235 --> 00:06:42,194 - Ah, sim. 132 00:06:43,945 --> 00:06:45,113 Para onde me levam? 133 00:06:45,155 --> 00:06:46,405 - Duh, Quero ver o que é 134 00:06:46,447 --> 00:06:47,657 sobre todo esse alvoroço. 135 00:06:47,699 --> 00:06:49,284 - Britney! - O quê? 136 00:06:49,326 --> 00:06:51,286 - O que é que vamos fazer? - Vai viver um pouco. 137 00:06:51,328 --> 00:06:54,998 (música lúdica) 138 00:06:55,040 --> 00:06:56,750 Vá lá. 139 00:06:56,791 --> 00:06:58,085 Vá lá, vá lá. 140 00:06:59,669 --> 00:07:02,797 Aw, eles são como 20 camisolas à espera de acontecer. 141 00:07:02,839 --> 00:07:04,799 - Este é o grande rodeio mau. 142 00:07:04,841 --> 00:07:06,551 - Ou talvez seja o jardim zoológico de animais de estimação. 143 00:07:06,593 --> 00:07:08,803 - Espere, o que está a fazer? 144 00:07:08,845 --> 00:07:10,764 - Eu vou apanhar um destes broncos. 145 00:07:10,805 --> 00:07:12,099 - Britney! 146 00:07:12,140 --> 00:07:13,016 - Shh. 147 00:07:13,975 --> 00:07:15,310 Tirar a foto. 148 00:07:15,352 --> 00:07:16,561 Tracy consegue o disparar, obter o tiro. 149 00:07:16,603 --> 00:07:17,896 Tirar a foto. 150 00:07:17,938 --> 00:07:19,689 - Muito bem. - Tire a foto. 151 00:07:21,358 --> 00:07:24,194 - Está bem, já percebi, agora saia. 152 00:07:21,358 --> 00:07:24,194 - Não, trocar. 153 00:07:24,236 --> 00:07:25,112 - Não. 154 00:07:25,153 --> 00:07:26,529 - Troca! - Não. 155 00:07:26,571 --> 00:07:27,948 - És um gato tão assustador. Entra aqui. 156 00:07:27,989 --> 00:07:29,783 - Não. 157 00:07:29,824 --> 00:07:31,868 - Tens medo que eles vão cheira o teu papá, anda lá. 158 00:07:31,910 --> 00:07:32,827 - Muito bem. 159 00:07:32,869 --> 00:07:34,204 Caramba. 160 00:07:34,246 --> 00:07:36,248 - Aqui, dê-me o seu telefone. 161 00:07:38,583 --> 00:07:39,459 Vai! 162 00:07:42,129 --> 00:07:44,839 (risos) 163 00:07:44,881 --> 00:07:46,300 - Ha! - Apanha-a rapariga. 164 00:07:46,341 --> 00:07:49,010 Arranjem-na cowgirl. (a rir) 165 00:07:49,052 --> 00:07:50,511 Vai buscá-la rapariga. 166 00:07:50,553 --> 00:07:53,098 - Ei, que diabos você que as raparigas fazem aqui? 167 00:07:53,140 --> 00:07:53,974 - Vamos sair. 168 00:07:54,015 --> 00:07:55,642 - Saiam daqui. 169 00:07:55,683 --> 00:07:57,644 (a rir) 170 00:08:01,606 --> 00:08:03,066 Sente-se bem? 171 00:08:03,108 --> 00:08:04,692 Eles incomodam-no? 172 00:08:05,526 --> 00:08:07,321 Alguém tem os seus nomes? 173 00:08:11,074 --> 00:08:12,367 - Dylan's fora do seu conhecimento. 174 00:08:12,409 --> 00:08:14,369 - Sim, eu vi-o. 175 00:08:14,411 --> 00:08:15,954 Não estou aqui para ser enforcado sair com os manos. 176 00:08:15,996 --> 00:08:18,248 - Vocês estão a lutar? 177 00:08:18,290 --> 00:08:21,293 - Quando é que eles não estão a lutar? (a rir) 178 00:08:21,335 --> 00:08:22,585 - Cale a boca. 179 00:08:22,627 --> 00:08:24,254 - Vocês, meninas, vão encomendar alguma coisa? 180 00:08:24,296 --> 00:08:25,713 - Oh, olá, Jenna. 181 00:08:25,755 --> 00:08:27,548 - Olá, Britney. 182 00:08:27,590 --> 00:08:29,468 - Hum, posso encomendar batatas fritas, por favor. 183 00:08:29,509 --> 00:08:31,219 - Vou buscar um batido de chocolate. 184 00:08:31,261 --> 00:08:33,888 - Batatas fritas, milkshake, já o tenho. 185 00:08:33,930 --> 00:08:36,099 - E eu quero um cheeseburger. 186 00:08:36,141 --> 00:08:37,392 - Nem pensar. 187 00:08:37,434 --> 00:08:39,060 - Está a falar a sério? 188 00:08:39,102 --> 00:08:41,980 - Está bem, vegetariano rapariga que enlouqueceu. 189 00:08:42,022 --> 00:08:44,399 - O quê, posso encomendar um cheeseburger se eu quiser. 190 00:08:44,441 --> 00:08:46,067 - Então um hambúrguer? 191 00:08:46,109 --> 00:08:47,694 - Sim. 192 00:08:47,735 --> 00:08:48,862 - Muito bem, querida. 193 00:08:50,571 --> 00:08:52,782 (música suave) 194 00:08:57,912 --> 00:08:59,164 - A tua mãe pensou Luke teria 195 00:08:59,206 --> 00:09:01,916 mais diversão convosco, senhoras. 196 00:09:01,958 --> 00:09:03,877 - Claro que sim, Sr. Peterson. 197 00:09:05,586 --> 00:09:09,299 - Está bem, bem, então vou apenas deixem-no aqui convosco então. 198 00:09:09,799 --> 00:09:11,259 Uh. 199 00:09:15,805 --> 00:09:16,931 Para, uh. 200 00:09:16,973 --> 00:09:18,016 - Obrigado, pai. 201 00:09:23,813 --> 00:09:24,772 - Vai salvar o meu lugar, 202 00:09:24,814 --> 00:09:25,690 Tenho de usar a casa de banho. 203 00:09:25,732 --> 00:09:27,108 - Sim. 204 00:09:27,150 --> 00:09:28,776 - Bem, é melhor desfrutar desse hambúrguer. 205 00:09:28,818 --> 00:09:31,530 Vai ser a sua última refeição. (rindo) 206 00:09:51,799 --> 00:09:53,134 (bater à porta) 207 00:09:53,176 --> 00:09:54,302 - Ah, caramba. 208 00:09:55,345 --> 00:09:57,389 - Meu, estás a brincar comigo? 209 00:09:58,306 --> 00:09:59,682 Ei! 210 00:09:59,724 --> 00:10:01,935 Cuidado amigo, é um camião novinho em folha. 211 00:10:01,976 --> 00:10:05,021 - Aw, lamento, este é o seu carro? 212 00:10:05,063 --> 00:10:06,981 - É um camião amigo. 213 00:10:07,023 --> 00:10:08,316 E sim, é meu. 214 00:10:08,358 --> 00:10:10,860 - Bem, eu acho que parece bem. 215 00:10:12,362 --> 00:10:16,616 - Eu não penso que você pode dizer a esta luz. 216 00:10:16,657 --> 00:10:18,493 - Uh, quero levar um olhar você mesmo. 217 00:10:18,535 --> 00:10:20,954 - Acabou de dizer que não se pode dizer aqui. 218 00:10:20,995 --> 00:10:22,747 Qual é o seu problema? 219 00:10:22,789 --> 00:10:25,459 - Ooh, eu não têm um problema. 220 00:10:22,789 --> 00:10:25,459 Sabe que mais? 221 00:10:25,500 --> 00:10:27,127 Estarei em Potter Creek toda a semana com o rodeio. 222 00:10:27,168 --> 00:10:29,337 Se vir algum danos de qualquer tipo, 223 00:10:29,379 --> 00:10:31,214 pode trazê-lo até lá e eu trato do assunto. 224 00:10:31,256 --> 00:10:34,217 - Por isso, é suposto eu confiar apenas em si? 225 00:10:35,635 --> 00:10:39,013 - Não sei. Sabe tem mais alguma ideia? 226 00:10:40,807 --> 00:10:41,933 - Eu encontro-o. 227 00:10:43,435 --> 00:10:44,936 - Não se vai esconder. 228 00:11:05,957 --> 00:11:06,958 Olá a todos. 229 00:11:13,047 --> 00:11:14,090 - É ele. 230 00:11:14,132 --> 00:11:15,049 - Ele é giro. 231 00:11:15,091 --> 00:11:15,883 - Eu sei. 232 00:11:15,925 --> 00:11:16,801 - Scooch. 233 00:11:16,843 --> 00:11:17,969 - Luke, por favor, pára. 234 00:11:18,011 --> 00:11:19,554 - Ora, vá lá, basta passar por cima. 235 00:11:19,596 --> 00:11:21,598 - Não, encontrar em algum lugar senão sentar-se. 236 00:11:21,640 --> 00:11:22,681 - Homem. 237 00:11:24,851 --> 00:11:25,810 - Demasiado. 238 00:11:25,852 --> 00:11:27,020 - Não sou mau. 239 00:11:30,190 --> 00:11:31,608 - Desculpe, Luke, preciso do estande 240 00:11:31,650 --> 00:11:32,984 para um grupo de seis. 241 00:11:33,026 --> 00:11:34,235 - Oh, meu. 242 00:11:37,113 --> 00:11:37,905 - Amigo? 243 00:11:37,947 --> 00:11:39,449 Precisa de um lugar? 244 00:11:39,491 --> 00:11:40,992 - Não, eu estou bem. 245 00:11:41,034 --> 00:11:42,661 - Não, espera aí. 246 00:11:42,701 --> 00:11:43,702 Um... 247 00:11:45,038 --> 00:11:48,166 Ei, pessoal, estão a poupar aquele lugar para qualquer pessoa? 248 00:11:48,208 --> 00:11:49,959 O miúdo precisa de um lugar para se sentar. 249 00:11:51,127 --> 00:11:52,420 - Claro que não importa. 250 00:11:52,462 --> 00:11:53,712 - Obrigado. 251 00:11:56,591 --> 00:11:57,967 A questão é esta, ele está comigo 252 00:11:58,009 --> 00:12:02,263 por isso, se vocês pudessem simplesmente deslize para baixo, 253 00:12:02,305 --> 00:12:03,973 isso seria óptimo, obrigado. 254 00:12:04,015 --> 00:12:06,601 - Vamos sair daqui. 255 00:12:06,643 --> 00:12:07,935 Palerma idiota. 256 00:12:10,813 --> 00:12:11,856 - Agora temos três lugares. 257 00:12:11,898 --> 00:12:12,940 Vá lá. 258 00:12:14,108 --> 00:12:15,860 - Obrigado. - Não há problema. 259 00:12:15,902 --> 00:12:17,612 - Pensei que o tipo ia dar-lhe um murro. 260 00:12:17,654 --> 00:12:20,031 - Aw, ele só precisava de um pouco amor, só isso. 261 00:12:20,073 --> 00:12:23,159 Ei, não é o seu irmã ali? 262 00:12:24,327 --> 00:12:27,706 - Sim. Eles não deixem-me sentar com eles. 263 00:12:27,746 --> 00:12:29,957 - Soa como uma irmã mais velha. 264 00:12:31,334 --> 00:12:32,627 Está com fome? 265 00:12:32,669 --> 00:12:34,421 - Sim. - O que é que estás a receber? 266 00:12:34,462 --> 00:12:36,381 - Estou a pensar na carne de vaca deslizadores ou algumas batatas fritas. 267 00:12:36,423 --> 00:12:37,674 - Está bem. 268 00:12:48,101 --> 00:12:50,604 - Aqui tens, querida". 269 00:12:52,355 --> 00:12:53,273 - Cavem. 270 00:12:55,358 --> 00:12:56,234 - Luke. 271 00:12:57,776 --> 00:12:59,404 O meu irmão e eu temos de ir. 272 00:12:59,446 --> 00:13:00,614 - Espera, acabámos de receber a nossa comida. 273 00:13:00,655 --> 00:13:02,865 - Sim, o Luke é vegetariano. 274 00:13:05,910 --> 00:13:07,954 - Podia ter-me enganado. 275 00:13:07,995 --> 00:13:09,956 - Não deve ter comprou-lhe tudo isso. 276 00:13:09,997 --> 00:13:11,916 - Desculpe, eu não sabia. 277 00:13:11,958 --> 00:13:14,168 - Sim, há muita coisa não conhece o cowboy. 278 00:13:14,210 --> 00:13:17,213 Esta cidade não quer o seu rodeo aqui. 279 00:13:17,255 --> 00:13:18,715 - Sim, ouvi dizer. 280 00:13:19,633 --> 00:13:21,676 Eu estava na reunião. 281 00:13:21,718 --> 00:13:24,596 - Sim, tão alto O meu pai era o meu pai. 282 00:13:24,638 --> 00:13:27,766 - Espera, então ele é como o líder espiritual 283 00:13:24,638 --> 00:13:27,766 da cidade ou o quê? 284 00:13:27,806 --> 00:13:30,435 - Sim, ele gosta de pensar que sim. 285 00:13:32,228 --> 00:13:35,856 Olha, desculpa-me, mas nós realmente tem de ir, vá lá. 286 00:13:35,898 --> 00:13:36,691 - Obrigado Colton. 287 00:13:36,733 --> 00:13:38,485 - Luke! 288 00:13:38,526 --> 00:13:39,569 - Desculpe. 289 00:13:52,999 --> 00:13:54,041 A sério? 290 00:13:59,130 --> 00:14:00,256 Isso é óptimo. 291 00:14:02,883 --> 00:14:05,470 - Não quereria para obter qualquer coisa nas suas calças ou na sua camisa. 292 00:14:05,512 --> 00:14:07,472 - Bem, eu aprecio isso, senhor. 293 00:14:07,514 --> 00:14:09,015 - Ei, ei, ei! 294 00:14:10,767 --> 00:14:13,812 Porque raio estás tu? apenas a voltar? 295 00:14:14,937 --> 00:14:16,606 - Oh, ei, Shawn. 296 00:14:16,648 --> 00:14:18,065 Acabei de receber um pouco de virado 297 00:14:18,107 --> 00:14:19,984 a regressar da cidade. 298 00:14:21,027 --> 00:14:22,654 Lamento. 299 00:14:23,946 --> 00:14:25,615 - Compreende que este trabalho 300 00:14:25,657 --> 00:14:28,201 não é como um trabalho num navio de cruzeiro, não é, filho? 301 00:14:28,242 --> 00:14:31,078 Onde se puxa para um porto diferente todas as noites. 302 00:14:31,120 --> 00:14:32,497 - Não voltará a acontecer. 303 00:14:32,539 --> 00:14:34,915 - Vê se não o faz. 304 00:14:34,957 --> 00:14:37,377 Bem, não fiquem aí parados... guarde o seu papel higiénico 305 00:14:37,418 --> 00:14:40,338 e venha ajudar-me no maldito celeiro. 306 00:14:40,380 --> 00:14:42,382 - Conseguiu-o, senhor. 307 00:14:42,423 --> 00:14:44,676 (a rir) 308 00:14:45,552 --> 00:14:48,137 Não se preocupe com ele. 309 00:14:48,179 --> 00:14:51,265 Ele está a atirar o seu peso para se sentir importante. 310 00:14:51,307 --> 00:14:53,100 - Sim, bem, ele é mais importante do que eu. 311 00:14:53,142 --> 00:14:55,019 - Pois bem, sim, por muito. 312 00:14:56,479 --> 00:14:58,272 Ele acabou de me dizer uma dos cavaleiros ficaram feridos 313 00:14:58,314 --> 00:14:59,733 em PBR Premier Series. 314 00:14:59,774 --> 00:15:00,983 - Espere. 315 00:15:01,025 --> 00:15:02,610 - Esperem, mostrem respeito. 316 00:15:05,071 --> 00:15:06,823 - Vince, isso é uma loucura, estás a brincar comigo. 317 00:15:06,865 --> 00:15:08,366 - Mm-hmm. - Eles chamaram-no? 318 00:15:08,408 --> 00:15:10,284 - Oh, não, ainda não, I só precisa de um passeio limpo 319 00:15:10,326 --> 00:15:11,952 este fim-de-semana, tenho os pontos a qualificar. 320 00:15:11,994 --> 00:15:13,538 - Isso é espantoso. - Mm-hmm. 321 00:15:13,580 --> 00:15:15,540 Conversei com o meu cowboy rep sobre si novamente. 322 00:15:15,582 --> 00:15:17,876 A pensar em patrocinar-vos. 323 00:15:17,917 --> 00:15:19,711 Esteja aqui este fim-de-semana. 324 00:15:19,753 --> 00:15:21,003 - Este fim-de-semana? - Mm-hmm. 325 00:15:21,045 --> 00:15:22,630 - A cidade odeia o rodeio. 326 00:15:22,672 --> 00:15:24,131 - Algumas pessoas não são vai parar um evento PPR. 327 00:15:24,173 --> 00:15:26,133 - Não, não é apenas algumas pessoas. 328 00:15:26,175 --> 00:15:27,427 É uma cidade inteira de gente. 329 00:15:27,468 --> 00:15:28,803 Todos a querem boicotar. 330 00:15:28,845 --> 00:15:30,430 - Ah, vai correr tudo bem. 331 00:15:30,471 --> 00:15:33,266 Assim, vai agitar o pote nesta cidade. 332 00:15:33,307 --> 00:15:35,518 Temos muita gente para encher os nossos lugares. 333 00:15:35,560 --> 00:15:38,229 - Mas Vince, tu sabes... - Ei, olha, eu vi este acordo perante o homem. 334 00:15:38,271 --> 00:15:40,648 Todos nós temos. Concentre-se apenas nos seus passeios. 335 00:15:40,690 --> 00:15:43,109 Seja um homem de luta em pouco tempo. 336 00:15:50,157 --> 00:15:52,702 - Porque é que está apenas a regressar? - Hank, assustaste-me. 337 00:15:52,744 --> 00:15:55,288 - Está tudo bem, meu? - Sim, acho que sim. 338 00:15:55,329 --> 00:15:57,791 - Sim, então porque o fez demorar quatro horas 339 00:15:55,329 --> 00:15:57,791 para ir buscar papel higiénico? 340 00:15:57,832 --> 00:16:00,501 - Algum idiota local deixou as horas de um dos meus pneus. 341 00:16:00,543 --> 00:16:01,419 - Ele era maior do que você? 342 00:16:01,461 --> 00:16:02,462 - Nem por isso. 343 00:16:02,503 --> 00:16:03,922 - Então ele está morto agora? 344 00:16:03,963 --> 00:16:05,882 - Não, Hank, eu não vê-lo a fazê-lo. 345 00:16:05,924 --> 00:16:07,007 - Aw. 346 00:16:07,049 --> 00:16:08,384 Vamos lá, homem. 347 00:16:08,426 --> 00:16:09,803 Você é péssimo a fazer amigos, vocês sabem disso. 348 00:16:09,844 --> 00:16:11,512 - Ajuda-me com algumas destas coisas? 349 00:16:11,554 --> 00:16:13,431 - Assim farei. 350 00:16:13,473 --> 00:16:15,683 Eu ajudo-o a transportar um rolo de papel higiénico. 351 00:16:13,473 --> 00:16:15,683 - Hank. 352 00:16:15,725 --> 00:16:17,977 - Eu vou instalar também de imediato. 353 00:16:18,018 --> 00:16:21,188 O cocó é fraqueza a deixar o corpo. 354 00:16:21,230 --> 00:16:22,064 - Estás a brincar comigo? 355 00:16:22,106 --> 00:16:23,274 - Não! 356 00:16:31,365 --> 00:16:32,575 (fecho de porta) 357 00:16:34,160 --> 00:16:35,328 - Vocês divertiram-se? 358 00:16:35,369 --> 00:16:38,289 - Sim, hoje conheci um cowboy. 359 00:16:38,331 --> 00:16:39,749 - Fez? 360 00:16:39,791 --> 00:16:41,876 - Sim, ele estava sentado por ele próprio no restaurante, 361 00:16:41,918 --> 00:16:43,252 por isso, fiz-lhe companhia. 362 00:16:43,294 --> 00:16:45,588 - É simpático da sua parte. 363 00:16:45,630 --> 00:16:47,006 Vá preparar-se para ir para a cama. 364 00:16:50,510 --> 00:16:51,469 Um cowboy? 365 00:16:51,511 --> 00:16:53,137 - Sim. 366 00:16:53,179 --> 00:16:55,974 Foram apenas alguns o tipo do rodeo. 367 00:16:56,015 --> 00:16:57,350 - Você sabe, você dois não estão a fazer 368 00:16:57,391 --> 00:16:58,643 esta semana, mais facilmente. 369 00:16:58,685 --> 00:16:59,936 - Lamento. 370 00:17:02,522 --> 00:17:04,816 - O teu pai está à espera para si no seu gabinete. 371 00:17:04,858 --> 00:17:06,317 - Bem, isso parece divertido. 372 00:17:06,359 --> 00:17:08,235 - Mm-hmm. 373 00:17:08,277 --> 00:17:11,113 Sabe que pode apanhar mais moscas com mel. 374 00:17:11,155 --> 00:17:12,615 - Eu sei, eu sei. 375 00:17:14,325 --> 00:17:15,368 - Vai. 376 00:17:22,583 --> 00:17:25,003 (batendo) 377 00:17:25,044 --> 00:17:26,796 - Isso foi esclarecedor. 378 00:17:28,589 --> 00:17:31,009 - Pai, desculpa. 379 00:17:31,050 --> 00:17:33,887 - Pede desculpa à vaca tinha matado para o seu jantar. 380 00:17:33,928 --> 00:17:36,806 - Pai, eu só queria um hambúrguer este um dia, 381 00:17:36,848 --> 00:17:38,016 esta única vez. 382 00:17:39,308 --> 00:17:41,769 - Esta família está de pé por alguma coisa. 383 00:17:41,811 --> 00:17:43,771 Não significa que alguma coisa para si? 384 00:17:45,982 --> 00:17:47,817 - Sim, na sua maioria. 385 00:17:48,985 --> 00:17:52,530 Mas, porque o faz têm de ser tão rígidos? 386 00:17:52,572 --> 00:17:55,616 - Você é ou parte da solução 387 00:17:55,658 --> 00:17:58,202 ou é parte do problema. 388 00:18:00,538 --> 00:18:02,040 - Posso ir agora? 389 00:18:02,081 --> 00:18:02,957 - Pode ir. 390 00:18:12,884 --> 00:18:15,887 (alarme a blaring) 391 00:18:23,102 --> 00:18:25,939 (choradeira de cavalo) 392 00:18:39,452 --> 00:18:41,704 ♪ Setting me up on top ♪ 393 00:18:41,746 --> 00:18:44,916 ♪ Don't try to put me down ♪ 394 00:18:44,958 --> 00:18:47,794 ♪ Holdin' on for dear life ♪ 395 00:18:47,835 --> 00:18:50,880 ♪ Eight seconds at a time ♪ 396 00:18:50,922 --> 00:18:53,340 ♪ Some folks say I'm crazy ♪ 397 00:18:53,382 --> 00:18:56,510 ♪ But it's the only life I know ♪ 398 00:18:56,552 --> 00:19:01,515 ♪ Just a cowboy ridin' in a rodeo ♪ 399 00:19:02,558 --> 00:19:05,352 ♪ Drive from town to town ♪ 400 00:19:05,394 --> 00:19:08,355 ♪ To try to take the prize ♪ 401 00:19:08,397 --> 00:19:11,025 ♪ Keep my name up on the board ♪ 402 00:19:11,067 --> 00:19:14,194 ♪ Catch the latest eyes ♪ 403 00:19:14,236 --> 00:19:16,864 ♪ The rope is my salvation ♪ 404 00:19:16,906 --> 00:19:19,826 ♪ For how long I don't know ♪ 405 00:19:19,867 --> 00:19:24,998 ♪ I'm just a cowboy ridin' a rodeo ♪ 406 00:19:25,832 --> 00:19:27,500 ♪ I'm a cowboy ♪ 407 00:19:27,541 --> 00:19:30,044 ♪ Ridin' a rodeo ♪ 408 00:19:36,926 --> 00:19:38,886 - Olá, Colton. - Olá. 409 00:19:38,928 --> 00:19:40,513 - Ei, o que fez a mamã búfalo 410 00:19:40,554 --> 00:19:42,264 dizer ao búfalo bebé quando foi para a escola? 411 00:19:42,306 --> 00:19:43,516 - Não sei, o quê? 412 00:19:43,557 --> 00:19:44,892 - Bisão. 413 00:19:45,768 --> 00:19:46,811 - Isso é mau homem. 414 00:19:46,853 --> 00:19:48,228 - Inventei isso. 415 00:19:48,270 --> 00:19:49,271 - Sim, acredito que sim. 416 00:19:49,313 --> 00:19:50,272 - Direitos de autor Hank. 417 00:19:50,314 --> 00:19:51,149 - Vai cobrir-me? 418 00:19:51,190 --> 00:19:52,650 - Para onde vai? 419 00:19:52,692 --> 00:19:53,818 - Quero ir à cidade. 420 00:19:53,860 --> 00:19:55,153 - Está à procura de ser despedido? 421 00:19:55,194 --> 00:19:56,612 - Não, terminei todo o meu trabalho. 422 00:19:56,654 --> 00:19:58,156 Apenas cubram-me ao almoço, fixe? 423 00:19:58,197 --> 00:20:00,074 - Não, vai ser despedido. - Obrigado. 424 00:20:00,116 --> 00:20:02,576 - Vai ser despedido. - Parem, parem. 425 00:20:05,121 --> 00:20:09,375 ♪ Hey, good mornin' good looking ♪ 426 00:20:09,416 --> 00:20:14,421 ♪ The sun is high and my brain is cookin' ♪ 427 00:20:15,798 --> 00:20:18,759 ♪ Oh, it's been a long hard day ♪ 428 00:20:18,801 --> 00:20:20,553 ♪ But I have to say ♪ 429 00:20:20,594 --> 00:20:22,889 - Obrigado. - Aqui tem. 430 00:20:22,930 --> 00:20:24,390 Muito bem, eu vou fazer as rondas. 431 00:20:24,431 --> 00:20:25,808 - Muito bem. - Vocês os dois trabalham juntos. 432 00:20:25,850 --> 00:20:26,934 - Está bem. - Está bem? 433 00:20:30,604 --> 00:20:31,397 - Olá. 434 00:20:31,438 --> 00:20:32,523 - Olá. 435 00:20:33,983 --> 00:20:36,443 - Acho que começámos em o pé errado ontem. 436 00:20:36,485 --> 00:20:37,444 Eu sou Colton. 437 00:20:37,486 --> 00:20:39,113 - Olá, Colton, eu sou a Tracy. 438 00:20:39,155 --> 00:20:41,157 - É um prazer conhecê-lo. 439 00:20:42,200 --> 00:20:43,868 E então, o que é bom aqui. 440 00:20:43,910 --> 00:20:45,953 - Bem, se não o fez experimentou um cão de tofu, 441 00:20:45,995 --> 00:20:47,747 então não viveu realmente. 442 00:20:47,788 --> 00:20:52,210 - Está bem, eu sempre quis para experimentar coisas novas, penso eu. 443 00:20:53,961 --> 00:20:56,714 - Vejo que já conheci a minha namorada. 444 00:20:58,632 --> 00:21:01,260 - Não vi isso a chegar. 445 00:21:01,301 --> 00:21:04,055 - Então, vocês conhecem-se? 446 00:21:04,097 --> 00:21:07,266 - Sim, sim, tivemos um bom conversa de ontem. 447 00:21:07,307 --> 00:21:09,309 Deixou-me a sentir um pouco deflacionado, no entanto. 448 00:21:09,351 --> 00:21:12,396 - Aw. Isso é um verdadeiro envergonhar o Sr. Cowboy. 449 00:21:12,438 --> 00:21:14,648 Talvez simplesmente não o faça pertencem por aqui. 450 00:21:14,690 --> 00:21:16,025 - Dylan. 451 00:21:16,067 --> 00:21:18,527 - Sim, estive a conseguir isso muitas vezes. 452 00:21:19,862 --> 00:21:21,989 - Vá lá, querida, tens de obter alguns tomates 453 00:21:22,031 --> 00:21:22,823 para a minha mãe. 454 00:21:22,865 --> 00:21:24,283 - Está bem. 455 00:21:24,324 --> 00:21:25,534 Adeus Colton. 456 00:21:27,703 --> 00:21:29,247 - Sim, adeus Colton. 457 00:21:30,372 --> 00:21:31,958 - Ele é um instrumento. 458 00:21:31,999 --> 00:21:35,086 - Sim, eu mais ou menos retomou isso. 459 00:21:40,549 --> 00:21:42,551 - Deve ser o cowboy de que todos falam. 460 00:21:42,593 --> 00:21:43,636 Eu sou Robert. 461 00:21:43,677 --> 00:21:45,138 - Colton, senhor. 462 00:21:45,179 --> 00:21:46,639 Ouvi-o falar em a câmara municipal, ontem. 463 00:21:46,680 --> 00:21:48,557 - Pensei que isso era você que entrou. 464 00:21:48,599 --> 00:21:50,476 Aprendeu alguma coisa? 465 00:21:50,517 --> 00:21:52,728 - Aprendi que você e eu pensar de forma muito diferente. 466 00:21:52,770 --> 00:21:54,688 - Todos nós o fazemos. 467 00:21:54,730 --> 00:21:56,398 Somos uma comunidade progressista com ideias de pensamento avançado 468 00:21:56,440 --> 00:21:57,817 sobre o mundo em que vivemos. 469 00:21:57,858 --> 00:22:00,611 Rodeo's de um dia há muito que passou. 470 00:22:00,653 --> 00:22:01,904 - Não sei, eu pensar que ainda há 471 00:22:01,946 --> 00:22:03,447 abundância de cowboys na América. 472 00:22:03,489 --> 00:22:05,365 - Talvez o seu rodeio atraia uma multidão 473 00:22:05,407 --> 00:22:07,118 em algumas partes do país, 474 00:22:07,160 --> 00:22:09,620 mas o mesmo se passa com as lutas de cães. 475 00:22:09,662 --> 00:22:12,123 Estamos do lado certo da história com este. 476 00:22:12,165 --> 00:22:14,500 Luke, vai procurar a tua mãe 477 00:22:14,541 --> 00:22:17,211 e dizer-lhe que estamos a caminho de casa. - Mas o pai... 478 00:22:17,253 --> 00:22:21,007 - Não me chame "mas pai," vai procurar a tua mãe, anda lá. 479 00:22:22,967 --> 00:22:25,219 Talvez eu não consiga forçar fora da nossa cidade, 480 00:22:25,261 --> 00:22:27,805 mas sugiro que enquanto estiver aqui, 481 00:22:27,847 --> 00:22:29,765 fica no seu lado das pistas 482 00:22:29,807 --> 00:22:32,059 e longe da minha família. 483 00:22:32,101 --> 00:22:34,645 (música sombria) 484 00:22:47,449 --> 00:22:50,203 (motor revving) 485 00:22:52,288 --> 00:22:54,540 - Não deveria estar a conduzir um Prius ou algo assim. 486 00:22:54,581 --> 00:22:57,751 - Oh, eu gosto de ter um pouco músculo entre as minhas pernas. 487 00:22:57,793 --> 00:23:00,254 (motor revving) 488 00:23:01,797 --> 00:23:02,798 - É barulhento. 489 00:23:03,883 --> 00:23:05,592 É rápido, também? 490 00:23:05,634 --> 00:23:07,678 - O passeio mais rápido da cidade. 491 00:23:11,473 --> 00:23:14,935 - Queres pôr que para o teste? 492 00:23:14,977 --> 00:23:17,688 - Desafias-me a uma corrida? 493 00:23:17,730 --> 00:23:19,606 - Acho que sim. 494 00:23:19,648 --> 00:23:22,985 - Bem, você realmente é mais idiota do que parece 495 00:23:23,027 --> 00:23:25,445 e isso é dizer alguma coisa. 496 00:23:25,487 --> 00:23:29,200 - 3 horas e depois fora no recinto da feira. 497 00:23:29,242 --> 00:23:30,659 - Lá estarei. 498 00:23:37,208 --> 00:23:39,335 - Hank. Estamos todos bem? 499 00:23:39,377 --> 00:23:41,628 - Tiveste sorte, Buddy. Shawn foi à cidade para assinar algumas licenças. 500 00:23:41,670 --> 00:23:43,089 Ele nem sequer sabem que se foram. 501 00:23:43,130 --> 00:23:44,631 - Ei, eu preciso do vosso ajudar em alguma coisa. 502 00:23:44,673 --> 00:23:46,800 - Porque é que dá sempre coisas para eu levar? 503 00:23:46,842 --> 00:23:50,054 - Não, isso é apenas algumas coisas que apanhei 504 00:23:46,842 --> 00:23:50,054 no mercado do agricultor. 505 00:23:50,096 --> 00:23:52,306 - Arrisca-se a ser despedido sobre alguma fruta local? 506 00:23:52,348 --> 00:23:54,225 - Lembras-te daquele gajo que estava a mexer no meu pneu? 507 00:23:54,267 --> 00:23:55,475 - É isto orgânico. 508 00:23:55,517 --> 00:23:56,310 - Hank! 509 00:23:56,352 --> 00:23:59,021 (crocante) 510 00:23:59,063 --> 00:24:00,981 - O quê? - O tipo dos pneus. 511 00:24:01,023 --> 00:24:03,817 - Oh, sim, pneu lembro-me. 512 00:24:03,859 --> 00:24:07,280 - Acho que ele pensa que eu sou depois da sua namorada. 513 00:24:07,321 --> 00:24:08,781 - Cale a boca. Conheceu uma rapariga? 514 00:24:08,822 --> 00:24:11,367 - Não. Talvez. 515 00:24:11,409 --> 00:24:13,535 - Colton Burtenshaw, Sr. Cowboy Trabalhador, 516 00:24:13,577 --> 00:24:14,912 apaixona-se com um reboque. 517 00:24:14,954 --> 00:24:16,663 Sabe que eu aposto que ela depila as suas fossas. 518 00:24:16,705 --> 00:24:18,540 Sabia que tinhas alguns reais sangue a correr nas suas veias 519 00:24:18,582 --> 00:24:20,542 e não apenas cocó de vaca. - O que é que se passa consigo? 520 00:24:20,584 --> 00:24:22,544 - Sabe se eu estava ele, eu apenas cortava 521 00:24:20,584 --> 00:24:22,544 todos os seus pneus. 522 00:24:22,586 --> 00:24:24,630 - Hank, ficámos maiores problemas com o agora. 523 00:24:24,671 --> 00:24:26,882 - Maior do que um namorado à procura de o matar 524 00:24:26,924 --> 00:24:27,841 e o seu veículo? 525 00:24:27,883 --> 00:24:29,969 - Maior em alcance, sim. 526 00:24:30,010 --> 00:24:32,430 - Não sei o que essa palavra significa. 527 00:24:32,470 --> 00:24:33,680 - Venha, eu mostro-lhe. 528 00:24:33,722 --> 00:24:35,641 E pode ou não tem a ver com uma raça 529 00:24:35,682 --> 00:24:39,228 e Trigger e um grande camião. 530 00:24:39,270 --> 00:24:43,899 - Parece estúpido. - Não, não é, confia em mim, vá lá. 531 00:24:53,491 --> 00:24:54,492 - Hey Trace. 532 00:24:56,578 --> 00:24:59,165 - Está a falar a sério, Dyl? 533 00:24:59,206 --> 00:25:00,582 - O quê? 534 00:25:00,624 --> 00:25:02,209 - E então, você é vai ser todo machista 535 00:25:02,251 --> 00:25:05,254 sobre este cowboy com o seu grande camião mau? 536 00:25:05,296 --> 00:25:07,006 - Porque estás zangado comigo? 537 00:25:07,047 --> 00:25:09,467 Ele é o que queria para correr, em primeiro lugar. 538 00:25:09,507 --> 00:25:10,843 - A sério? 539 00:25:10,884 --> 00:25:13,304 Então, não tinha nada a ver com isto. 540 00:25:13,346 --> 00:25:16,223 Colton acabou de andar e desafiou-o 541 00:25:16,265 --> 00:25:17,350 a alguma raça estúpida? 542 00:25:17,391 --> 00:25:19,143 - Preocupou-se comigo, Trace, 543 00:25:19,185 --> 00:25:20,269 ou está preocupado pode acontecer alguma coisa 544 00:25:20,311 --> 00:25:21,561 ao seu novo amigo? 545 00:25:21,603 --> 00:25:22,771 - Amigo? 546 00:25:22,813 --> 00:25:24,857 Eu nem sequer o conheço. 547 00:25:24,898 --> 00:25:25,774 - Mm-hmm. 548 00:25:28,361 --> 00:25:30,488 - Dylan, você não até se importa com o que eu penso. 549 00:25:30,528 --> 00:25:33,157 - Não lhe interessa o que eu penso. 550 00:25:33,199 --> 00:25:35,075 - Está bem, óptimo, não se mate. 551 00:25:35,117 --> 00:25:37,786 - Sim, vou tentar não o fazer. 552 00:25:38,620 --> 00:25:41,248 (fecho de porta) 553 00:25:49,798 --> 00:25:51,467 - Corrida de barris'? 554 00:25:51,509 --> 00:25:53,886 É assim que vai impressionar o povo da cidade? 555 00:25:53,927 --> 00:25:56,180 - Não é exactamente corrida de barris. 556 00:25:56,222 --> 00:25:58,224 - Não, é muito mais idiota. 557 00:25:59,266 --> 00:26:01,643 Olha meu, eu não como aquele Trigger's 558 00:26:01,685 --> 00:26:02,936 apanhados em tudo isto. 559 00:26:02,978 --> 00:26:04,397 - O gatilho vai divirtam-se hoje, 560 00:26:04,438 --> 00:26:06,273 não se preocupe com isso. - Se lhe acontecer alguma coisa, 561 00:26:06,315 --> 00:26:08,484 Matar-te-ei antes qualquer namorado pode. 562 00:26:08,526 --> 00:26:09,985 - Eu ouço-o. 563 00:26:10,027 --> 00:26:11,487 - E depois o Shawn's vai matá-lo novamente 564 00:26:11,529 --> 00:26:13,864 e ele vai acender o seu corpo em chamas. 565 00:26:13,906 --> 00:26:16,783 - Alguém alguma vez disse preocupa-se demasiado? 566 00:26:13,906 --> 00:26:16,783 - Não, não têm. 567 00:26:16,825 --> 00:26:19,453 Porque depois vou buscar alguns marshmallows, e eu vou colá-los num pau 568 00:26:19,495 --> 00:26:20,996 e eu vou acender esses marshmallows nas chamas do seu corpo. 569 00:26:21,038 --> 00:26:22,540 - Está bem. - Já sabe, porque não ... 570 00:26:22,580 --> 00:26:24,041 Falando de chamas, porque é que nós não 571 00:26:24,083 --> 00:26:26,293 obter arcos de flamejar e você apenas... 572 00:26:24,083 --> 00:26:26,293 - Voltar ao trabalho. 573 00:26:26,335 --> 00:26:27,545 - Muito bem. 574 00:26:27,585 --> 00:26:30,214 (música lúdica) 575 00:26:42,809 --> 00:26:45,479 (motor revving) 576 00:26:54,488 --> 00:26:55,948 - Yo, Dyl. 577 00:26:55,989 --> 00:26:58,200 Meu, há como que terra em todo o Prius da minha mãe. 578 00:26:58,242 --> 00:26:59,910 Ela vai gostar de me matar. 579 00:26:59,952 --> 00:27:01,912 - Meu, cala-te. 580 00:27:01,954 --> 00:27:02,955 - Muito bem. 581 00:27:06,417 --> 00:27:07,460 - Conseguiu. 582 00:27:07,501 --> 00:27:09,920 - 3 horas, como prometido. 583 00:27:09,962 --> 00:27:11,088 - Muito bom. 584 00:27:11,130 --> 00:27:12,298 Bem, eu tracei aqui um curso. 585 00:27:12,339 --> 00:27:13,799 Começamos nos pólos. 586 00:27:13,840 --> 00:27:15,551 Assegure-se de ir a todos os muito à volta dos barris. 587 00:27:15,593 --> 00:27:17,595 Um par de surpresas na parte de trás 588 00:27:17,635 --> 00:27:18,678 e depois vamos abater aqui 589 00:27:18,720 --> 00:27:19,972 através da linha de chegada. 590 00:27:20,013 --> 00:27:22,475 Mas não é nada... não se pode lidar. 591 00:27:22,516 --> 00:27:23,850 - Muito bem. 592 00:27:23,892 --> 00:27:26,186 Vou tocar o seu pequenos jogos de cowboy. 593 00:27:26,228 --> 00:27:27,854 Vejamos o que tem. 594 00:27:27,896 --> 00:27:29,064 O que pensa que pode conduzir 595 00:27:29,106 --> 00:27:30,648 que vai bater a minha boleia? 596 00:27:30,690 --> 00:27:32,234 - Está a olhar para ele. 597 00:27:32,276 --> 00:27:33,986 Trigger, eu gostaria de para se encontrar com Dylan. 598 00:27:34,027 --> 00:27:36,489 Dylan, isto é Trigger. 599 00:27:36,530 --> 00:27:38,198 - O que é isto? 600 00:27:38,240 --> 00:27:39,617 - Este é o vosso concurso. 601 00:27:39,657 --> 00:27:42,119 Uma potência de cavalo, é tudo o que eu preciso. 602 00:27:42,161 --> 00:27:45,372 - Realmente, você vai corram comigo num cavalo. 603 00:27:45,414 --> 00:27:48,041 - Vai correr connosco num camião? 604 00:27:48,083 --> 00:27:51,545 - Aw, vamos lá esta coisa começou. 605 00:27:51,587 --> 00:27:52,796 - Vamos a isso. 606 00:27:55,549 --> 00:27:57,593 (aplaudir) 607 00:28:00,471 --> 00:28:02,889 (motor revving) 608 00:28:07,520 --> 00:28:09,855 (aplaudir) 609 00:28:41,595 --> 00:28:43,180 - Vá lá! 610 00:29:23,887 --> 00:29:25,847 Whoa, whoa, whoa, o que fazer pensa que está a fazer? 611 00:29:25,889 --> 00:29:26,890 - Amigo vencedor. 612 00:29:29,602 --> 00:29:31,103 - Yah! 613 00:29:31,144 --> 00:29:32,730 Vá lá. Vá lá! 614 00:29:38,902 --> 00:29:42,489 (aplaudindo e aplaudindo) 615 00:29:47,536 --> 00:29:50,414 (choradeira de cavalo) 616 00:29:56,712 --> 00:29:58,756 - Pelo que percebi, vestiu-me bastante 617 00:29:58,797 --> 00:30:00,132 o pequeno espectáculo de hoje. 618 00:30:00,173 --> 00:30:02,468 - Consegui fazer todo o meu trabalho. 619 00:30:03,343 --> 00:30:04,219 - Bem. 620 00:30:05,471 --> 00:30:08,390 Tem todo o seu trabalho feito. 621 00:30:08,432 --> 00:30:10,016 Bem, filho da mãe. 622 00:30:10,058 --> 00:30:11,727 Parece-me que todos por aqui tem tudo 623 00:30:11,769 --> 00:30:13,353 do seu trabalho realizado hoje. 624 00:30:13,395 --> 00:30:15,439 Mas também me parece que só existe um 625 00:30:15,481 --> 00:30:19,276 nome da pessoa ao redor aqui estou sempre a ouvir falar 626 00:30:19,318 --> 00:30:21,861 e esse nome por acaso é seu. 627 00:30:21,903 --> 00:30:23,822 - Shawn, eu estava de pé para o rodeio. 628 00:30:23,863 --> 00:30:25,865 Pelo menos a da cidade a falar de nós agora. 629 00:30:25,907 --> 00:30:28,786 - Quer responder ao PPR? 630 00:30:28,827 --> 00:30:32,790 Porque algum miúdo em alguma cidade partiu-lhe o pescoço 631 00:30:32,831 --> 00:30:35,459 enquanto corria um cowboy no seu camião? 632 00:30:42,132 --> 00:30:44,802 Já estou farto. Já estou farto do meu 633 00:30:42,132 --> 00:30:44,802 olhos com esta cidade, 634 00:30:44,843 --> 00:30:46,970 Já estou farto do meu olhos consigo, 635 00:30:47,012 --> 00:30:51,433 com tudo isto, vamos boicotar o disparate do rodeio. 636 00:30:51,475 --> 00:30:53,519 Aqui está uma notícia de última hora para si, Colton. 637 00:30:53,560 --> 00:30:56,104 Não vou deixar montar este fim-de-semana. 638 00:30:56,146 --> 00:30:59,399 - Mas Shawn, eu tenho a chegada de um patrocinador. 639 00:30:59,441 --> 00:31:01,652 - Rastreio, deve ir vê-lo. 640 00:31:01,694 --> 00:31:03,779 - Está bem, e então, o que fazer Eu entro, basta entrar ali 641 00:31:03,821 --> 00:31:07,449 e perguntar a alguém pelo tipo que correu contra um camião? 642 00:31:07,491 --> 00:31:09,576 - Isso parece-me um plano. 643 00:31:09,618 --> 00:31:11,911 - E a Dylan? - O que é que ele tem? 644 00:31:11,953 --> 00:31:14,247 Olha, na minha mente, ele perdeu-o em batalha. 645 00:31:14,289 --> 00:31:15,749 - Parar. 646 00:31:15,791 --> 00:31:18,460 - Vejam os factos Menina Advogada. 647 00:31:18,502 --> 00:31:19,461 Dylan mau. 648 00:31:20,671 --> 00:31:21,672 Cowboy bom. 649 00:31:22,673 --> 00:31:24,675 (a rir) 650 00:31:31,598 --> 00:31:33,892 - Sabe que este fim-de-semana grande para nós os dois, certo? 651 00:31:33,933 --> 00:31:35,935 - Eu sei, eu apenas, Entrei numa carne de vaca 652 00:31:35,977 --> 00:31:36,812 com este tipo da cidade. 653 00:31:36,854 --> 00:31:38,605 - Um tipo da cidade. 654 00:31:40,982 --> 00:31:43,985 Colton, homem, você tem de começar a pensar 655 00:31:44,027 --> 00:31:45,404 sobre o panorama geral. 656 00:31:45,445 --> 00:31:46,780 - Lamento. 657 00:31:46,822 --> 00:31:48,866 - Não estejas, acabou. 658 00:31:48,907 --> 00:31:50,325 Olha, quando fazes 30 anos, 659 00:31:50,367 --> 00:31:52,411 deixará de fazer merdas estúpidas. 660 00:31:52,452 --> 00:31:55,539 Até lá, você tem de fechar isto. 661 00:31:57,207 --> 00:31:58,709 - Conseguiu-o. 662 00:31:58,751 --> 00:32:00,085 - Está bem. 663 00:32:10,178 --> 00:32:12,639 (mugido de vaca) 664 00:32:12,681 --> 00:32:15,225 (música suave) 665 00:32:47,966 --> 00:32:50,176 (martelar) 666 00:32:59,728 --> 00:33:00,979 - Uau. 667 00:33:01,897 --> 00:33:04,065 Cowboy e um carpinteiro. 668 00:33:04,107 --> 00:33:05,525 - O que está a fazer aqui? 669 00:33:05,567 --> 00:33:07,736 - Oh, eu apenas pensei que eu passaria por 670 00:33:07,778 --> 00:33:11,281 e felicitá-lo na sua grande vitória de hoje. 671 00:33:11,323 --> 00:33:14,367 - Bem, uh, você apanhou-me a festejar. 672 00:33:14,409 --> 00:33:15,452 - Parece divertido. 673 00:33:16,620 --> 00:33:18,580 - Sim, eu basicamente deu-me uma mãozinha no rabo 674 00:33:18,622 --> 00:33:20,332 sobre a raça. 675 00:33:20,373 --> 00:33:23,209 - Sim, peço desculpa, mas isso foi um pouco estúpido. 676 00:33:23,251 --> 00:33:24,920 - Eu sei, eu sei. 677 00:33:24,962 --> 00:33:26,755 Mas é maior do que apenas correndo um cavalo 678 00:33:26,797 --> 00:33:28,340 através de alguma sujidade, sabe. 679 00:33:28,381 --> 00:33:30,216 Tipo, é sobre um homem e um animal a trabalhar 680 00:33:30,258 --> 00:33:33,052 juntos por um objectivo comum. 681 00:33:33,094 --> 00:33:35,180 - Isso parece importante. 682 00:33:35,221 --> 00:33:36,723 - E é. 683 00:33:36,765 --> 00:33:38,391 É para mim de qualquer forma. 684 00:33:39,935 --> 00:33:41,019 - Percebo isso. 685 00:33:42,562 --> 00:33:46,024 - Bem, ei, eu, uh, penso que posso dar um murro. 686 00:33:47,442 --> 00:33:48,902 - Com quem? 687 00:33:48,944 --> 00:33:50,028 - Deus Rodeo. 688 00:33:50,069 --> 00:33:51,571 O quê, é uma coisa. 689 00:33:51,613 --> 00:33:52,489 - Sim. 690 00:33:54,032 --> 00:33:55,492 - Querem que eu mostrar-lhe as instalações? 691 00:33:55,534 --> 00:33:57,118 - Eu sei. 692 00:33:57,160 --> 00:33:58,745 Eu não preciso de um martelo, pois não? 693 00:33:58,787 --> 00:34:01,289 - Oh, não, apenas uma escolta. 694 00:34:01,331 --> 00:34:02,624 - Liderar o caminho. 695 00:34:05,043 --> 00:34:07,671 (música suave) 696 00:34:11,925 --> 00:34:13,635 - Ooh. - Cuidado. 697 00:34:13,677 --> 00:34:15,470 - É como um campo minado aqui dentro. 698 00:34:15,512 --> 00:34:16,889 - Não, eu faço-o passar. 699 00:34:16,930 --> 00:34:19,224 (mugido de vaca) 700 00:34:19,265 --> 00:34:21,768 Não pode ter um rodeo sem estes tipos. 701 00:34:21,810 --> 00:34:23,311 - Bebés bezerros? 702 00:34:23,353 --> 00:34:26,023 - São bois de corda, mas. 703 00:34:27,190 --> 00:34:29,442 - São muito giros. 704 00:34:29,484 --> 00:34:30,443 - Acho que sim. 705 00:34:31,945 --> 00:34:34,907 - Não se sente mau, amarrando-os 706 00:34:34,948 --> 00:34:37,200 e montá-los e outras coisas? 707 00:34:37,242 --> 00:34:40,412 - Você sabe que os cowboys não realmente montar vacas, certo? 708 00:34:40,453 --> 00:34:42,539 - Vá lá, estou a falar a sério. 709 00:34:43,749 --> 00:34:46,334 - Nós só os amarramos quando é necessário. 710 00:34:46,376 --> 00:34:47,794 Fora isso, tratamo-los como 711 00:34:47,836 --> 00:34:49,462 as pequenas princesas que eles são. 712 00:34:51,673 --> 00:34:52,674 Vá lá. 713 00:34:54,467 --> 00:34:56,720 Quero que conheça uma pessoa. 714 00:34:56,762 --> 00:34:59,180 Aqui está o garanhão feroz. 715 00:35:04,603 --> 00:35:07,564 - Espere um minuto, o seu O nome é Trigger for real? 716 00:35:07,606 --> 00:35:09,357 - Sim, é um clássico. 717 00:35:10,483 --> 00:35:13,319 - Então o que é isso? obrigar-te, John Wayne? 718 00:35:13,361 --> 00:35:16,073 - Uh, Roy Rogers na verdade. 719 00:35:16,114 --> 00:35:18,992 - Oh, como o restaurante. 720 00:35:19,034 --> 00:35:20,911 - Oh, meu Deus, você é a brincar comigo, certo? 721 00:35:20,953 --> 00:35:21,870 - Sim. 722 00:35:21,912 --> 00:35:22,871 - É melhor que assim seja. 723 00:35:25,415 --> 00:35:27,834 Então, qual é a sua história? 724 00:35:27,876 --> 00:35:30,087 Está a ser preparado para levar sobre o negócio familiar? 725 00:35:30,128 --> 00:35:31,504 - Dificilmente. 726 00:35:31,546 --> 00:35:34,549 Estou de partida para a UC Santa Cruz no próximo mês. 727 00:35:35,383 --> 00:35:36,342 - Isso soa bem. 728 00:35:36,384 --> 00:35:37,552 - Sim, é. 729 00:35:38,678 --> 00:35:40,138 Eles têm isto programa conjunto onde 730 00:35:40,179 --> 00:35:42,599 Posso conseguir o meu bacharelato diploma e o meu diploma de Direito 731 00:35:42,641 --> 00:35:44,059 em seis anos. 732 00:35:44,101 --> 00:35:46,979 - Vai ser advogado? 733 00:35:47,020 --> 00:35:49,022 - Esse é o plano. 734 00:35:49,064 --> 00:35:50,231 - Uau. 735 00:35:50,273 --> 00:35:52,818 Sabe que eu nunca poderia fazer isso. 736 00:35:52,859 --> 00:35:54,736 Sentado num tribunal discursos de abertura de sala 737 00:35:54,778 --> 00:35:56,863 e a fazer perguntas e tudo isso. 738 00:35:56,905 --> 00:35:58,448 - Oh, aposto que sim ser melhor nisso 739 00:35:58,490 --> 00:36:00,117 do que se pensa. 740 00:36:00,158 --> 00:36:01,660 - Talvez. 741 00:36:01,701 --> 00:36:04,537 Se eu estivesse sentado em um cavalo ou algo parecido. 742 00:36:04,579 --> 00:36:05,831 - Não, apenas tem ser apaixonado 743 00:36:05,872 --> 00:36:07,791 sobre o que estás a dizer. 744 00:36:09,208 --> 00:36:10,919 - Ainda soa assustador. 745 00:36:11,837 --> 00:36:13,880 - E quanto a si? 746 00:36:13,922 --> 00:36:17,425 Mm, vais ser um cowboy toda a sua vida? 747 00:36:18,551 --> 00:36:20,470 - É tudo o que eu conhecia. 748 00:36:20,512 --> 00:36:23,181 Cresci num rancho no norte. 749 00:36:23,222 --> 00:36:24,724 - Empresa familiar? 750 00:36:26,059 --> 00:36:28,895 - Quatro gerações do lado do meu pai. 751 00:36:30,438 --> 00:36:33,191 - Está a ser preparado para levar sobre o negócio familiar? 752 00:36:33,232 --> 00:36:34,776 - Nah. 753 00:36:34,818 --> 00:36:36,903 Tivemos de nos livrar de o rancho há algum tempo atrás, 754 00:36:36,945 --> 00:36:40,657 mas espero ter um do meu próprio um dia. 755 00:36:40,699 --> 00:36:43,869 Até lá, estou apenas um cowboy itinerante. 756 00:36:46,621 --> 00:36:47,747 - Canta? 757 00:36:47,789 --> 00:36:49,833 - O quê? Não, porquê? 758 00:36:51,250 --> 00:36:52,836 - Pensei que todos os cowboys viajantes cantaram 759 00:36:52,878 --> 00:36:55,505 e tocar guitarra sob a luz da lua. 760 00:36:58,050 --> 00:37:00,385 - Tem tanto para aprender. 761 00:37:05,431 --> 00:37:08,101 Pense que está a vir para o rodeio deste fim-de-semana? 762 00:37:08,143 --> 00:37:11,104 - Bem, agora quero mesmo fazê-lo. 763 00:37:11,146 --> 00:37:14,566 - Bem, eu adoraria se pudesse vir. 764 00:37:14,607 --> 00:37:16,693 - Vou ver o que posso fazer. 765 00:37:17,652 --> 00:37:19,779 - Vai chegar a casa em segurança? 766 00:37:19,821 --> 00:37:22,824 - Eu posso conduzir estas estradas de olhos fechados. 767 00:37:22,866 --> 00:37:26,661 - Não sei, talvez não faça isso. 768 00:37:26,703 --> 00:37:28,914 - Não o farei. Prometo. 769 00:37:31,875 --> 00:37:34,169 - Queres saber uma coisa? 770 00:37:36,171 --> 00:37:40,383 Eu realmente, realmente gostava de o beijar agora mesmo. 771 00:37:49,684 --> 00:37:50,769 - Eu tenho um namorado. 772 00:37:50,810 --> 00:37:53,605 - Sim, senhora, estou ciente disso. 773 00:37:53,646 --> 00:37:55,107 Eu não devia ter dito nada. 774 00:37:55,148 --> 00:37:58,276 - Não, está tudo bem. - Boa noite, Miss Tracy. 775 00:37:58,317 --> 00:38:01,988 - Tem sido um prazer absoluto. 776 00:38:02,030 --> 00:38:04,616 - Boa noite, cowboy Colton. 777 00:38:04,657 --> 00:38:07,160 E o prazer foi todo meu. 778 00:38:08,745 --> 00:38:10,580 - Sabe que ele é um tipo de sorte. 779 00:38:10,622 --> 00:38:12,999 (música suave) 780 00:38:43,113 --> 00:38:45,740 (fecho de porta) 781 00:38:49,286 --> 00:38:51,121 - Está atrasado. 782 00:38:51,163 --> 00:38:53,414 - Sim, peço desculpa, eu totalmente perdida a noção do tempo. 783 00:38:53,456 --> 00:38:55,000 - Onde estava? 784 00:38:55,041 --> 00:38:58,586 - Acabei de sair em o restaurante com a Britney. 785 00:38:58,628 --> 00:38:59,921 - Encerra às 11 horas. 786 00:39:02,465 --> 00:39:05,802 - Bem, nós fomos a a sua casa depois. 787 00:39:07,095 --> 00:39:08,972 - Tem um recolher obrigatório de 12:30. 788 00:39:09,014 --> 00:39:10,807 Não quero ter de começar a verificar o seu estado. 789 00:39:10,849 --> 00:39:11,891 - Bem, tu não, pai. 790 00:39:11,933 --> 00:39:13,310 Estou praticamente na faculdade. 791 00:39:13,351 --> 00:39:14,769 - Este aspecto como a faculdade para si, 792 00:39:14,811 --> 00:39:16,395 porque isto parece a minha casa. 793 00:39:16,437 --> 00:39:19,983 É a minha casa, é a minha regras e na minha casa 794 00:39:20,025 --> 00:39:20,984 tem um toque de recolher. 795 00:39:22,152 --> 00:39:24,821 - Está bem. Muito bem. 796 00:39:24,863 --> 00:39:27,240 - Ouvi falar do que aconteceu no recinto da feira de hoje. 797 00:39:27,282 --> 00:39:28,366 Estava lá? 798 00:39:30,451 --> 00:39:31,536 - Sim. 799 00:39:31,577 --> 00:39:33,288 Um grupo de nós foi lá para fora. 800 00:39:33,330 --> 00:39:35,665 - Não me ajuda a convencer os habitantes da cidade 801 00:39:35,707 --> 00:39:37,042 que o rodeio é uma má ideia 802 00:39:37,083 --> 00:39:38,960 se a minha própria filha não ficará longe. 803 00:39:39,002 --> 00:39:41,046 - Bem, não foi o pai do rodeo. 804 00:39:41,087 --> 00:39:42,588 Era uma raça em que Dylan estava. 805 00:39:42,630 --> 00:39:43,882 Tive de ir. 806 00:39:43,923 --> 00:39:45,550 - O seu comportamento reflecte sobre mim. 807 00:39:45,591 --> 00:39:47,219 Não quero ouvir falar de voltar a ir lá fora. 808 00:39:47,260 --> 00:39:48,427 - Está bem, pronto, pai, tanto faz. 809 00:39:48,469 --> 00:39:49,679 Vou para a cama. 810 00:39:51,472 --> 00:39:52,431 - Boa noite. 811 00:39:52,473 --> 00:39:55,185 (bater com a porta) 812 00:39:56,144 --> 00:39:58,771 (alarme a blaring) 813 00:40:07,655 --> 00:40:08,781 (batendo) 814 00:40:08,823 --> 00:40:10,408 - [Hank] Colton, despacha-te. 815 00:40:10,449 --> 00:40:13,786 Estes animais não vão cuidarem de si próprios. 816 00:40:13,828 --> 00:40:15,330 Vejo-o a espreitar. 817 00:40:16,497 --> 00:40:20,293 Não se atreva a ir de volta a dormir Colton. 818 00:40:20,335 --> 00:40:21,586 Colton! - Dispara. 819 00:40:21,627 --> 00:40:23,338 - Vamos lá, homem. 820 00:40:23,380 --> 00:40:25,673 (música suave) 821 00:40:45,110 --> 00:40:47,737 Acorda e brilha a beleza do sono. 822 00:40:53,159 --> 00:40:54,911 ♪ Oh, yeah, I knew it from the start ♪ 823 00:40:54,953 --> 00:40:56,871 ♪ I was all the way yours ♪ 824 00:40:58,790 --> 00:41:00,750 ♪ I could feel it in my heart ♪ Hey, go long. 825 00:41:00,792 --> 00:41:03,878 ♪ From my head down to my toes, yeah ♪ 826 00:41:03,920 --> 00:41:06,423 ♪ Next thing you know it was so dark ♪ 827 00:41:06,464 --> 00:41:09,759 ♪ But your seat was down low ♪ 828 00:41:34,993 --> 00:41:35,952 - Não posso. 829 00:41:36,911 --> 00:41:39,247 - Oh, meu Deus, Trace. 830 00:41:39,289 --> 00:41:40,332 - O quê? 831 00:41:40,373 --> 00:41:42,041 - O cowboy está aqui. 832 00:41:49,299 --> 00:41:51,592 (a rir) 833 00:41:51,634 --> 00:41:53,970 - Ele não é o meu cowboy. 834 00:41:54,012 --> 00:41:58,183 - Muito bem, penso que você deve ir falar com ele. 835 00:41:58,224 --> 00:42:00,643 - Sabe que não posso fazer isso. 836 00:42:00,685 --> 00:42:03,938 - O teu pai não vai descobrir. 837 00:42:03,980 --> 00:42:06,441 - Acabei de lhe prometer que ficar longe do rodeio, 838 00:42:06,483 --> 00:42:09,319 o que significa também Colton. 839 00:42:09,361 --> 00:42:11,696 - Está bem. Bem... 840 00:42:11,737 --> 00:42:14,157 Cuidado, não molhar essa auréola. 841 00:42:21,622 --> 00:42:22,665 - Colton. 842 00:42:22,707 --> 00:42:24,625 - Olá, Luke, como estás? 843 00:42:24,667 --> 00:42:26,836 - Ontem foi tão fantástico. 844 00:42:26,878 --> 00:42:29,214 Fez o Dyl parecer como um tal perdedor. 845 00:42:29,255 --> 00:42:30,340 - Ah. 846 00:42:30,382 --> 00:42:31,590 Ei, porque não estás lá fora a nadar'. 847 00:42:31,632 --> 00:42:33,510 com todos os outros? 848 00:42:33,551 --> 00:42:34,927 - Não sei nadar. 849 00:42:36,637 --> 00:42:38,723 - Bem, ei, você quer conhecer o vencedor 850 00:42:38,764 --> 00:42:40,433 da grande corrida de ontem? 851 00:42:40,475 --> 00:42:42,935 - Não estou a falar a ele neste momento? 852 00:42:42,977 --> 00:42:44,937 - Sim, eu ganhei, mas eu não o fez sozinho. 853 00:42:44,979 --> 00:42:46,439 Veja isto. 854 00:42:46,481 --> 00:42:49,108 Luke, isto é Trigger. 855 00:42:49,150 --> 00:42:51,027 Queres fazer-lhe festas? 856 00:42:51,069 --> 00:42:52,862 - Não, eu estou bem. 857 00:42:52,904 --> 00:42:55,031 - Vá lá, vai correr tudo bem, mesmo aqui mesmo no pescoço. 858 00:42:57,616 --> 00:42:59,452 Não é fixe, I pensar que ele gosta de si. 859 00:42:59,494 --> 00:43:00,412 - Whoa. 860 00:43:01,704 --> 00:43:03,581 - Sessão especial na Câmara Municipal. 861 00:43:03,622 --> 00:43:06,125 Adoraríamos vê-lo lá. 862 00:43:06,167 --> 00:43:07,544 Sessão especial, oh. 863 00:43:07,585 --> 00:43:08,794 - Olá, Robert. 864 00:43:08,836 --> 00:43:10,588 É sobre o rodeo? - Sim. 865 00:43:10,629 --> 00:43:13,216 Temos de fazer ouvir as nossas vozes. Poder para o povo, Ed. 866 00:43:13,258 --> 00:43:15,051 O Presidente da Câmara não pode tomar decisões com que não concordamos. 867 00:43:15,093 --> 00:43:16,010 - Estou a ouvir-vos. 868 00:43:16,052 --> 00:43:17,220 - Vai acontecer ao almoço, 869 00:43:17,262 --> 00:43:18,763 por isso, se escorregar para fora, ele não vai demorar muito. 870 00:43:18,804 --> 00:43:19,972 - Vou passar por casa, 871 00:43:20,014 --> 00:43:21,516 buscar o Jody e eu vou, Encontramo-nos lá. 872 00:43:21,558 --> 00:43:23,142 - Conte com você Ed. 873 00:43:23,184 --> 00:43:24,643 Sessão especial na Câmara Municipal. 874 00:43:24,685 --> 00:43:26,645 Sessão especial na Câmara Municipal. 875 00:43:26,687 --> 00:43:28,273 Olá, Paul, como estás? 876 00:43:28,314 --> 00:43:29,815 - Oh, obrigado. 877 00:43:29,857 --> 00:43:32,651 (choradeira de cavalo) 878 00:43:34,653 --> 00:43:35,654 - Whoa. 879 00:43:39,825 --> 00:43:40,868 Lindo menino. 880 00:43:44,330 --> 00:43:45,790 - Colton. 881 00:43:45,831 --> 00:43:47,833 - Olá. O que é que você a fazer aqui? 882 00:43:47,875 --> 00:43:49,835 - Pode ensinar-me como ser um cowboy? 883 00:43:49,877 --> 00:43:51,588 - Queres ser um cowboy? 884 00:43:51,629 --> 00:43:53,339 - Oh, sim. 885 00:43:53,381 --> 00:43:55,049 - Acabou de conhecer o seu primeiro cavalo há cerca de 10 minutos. 886 00:43:55,091 --> 00:43:57,385 - Bem, o que mais existe? 887 00:43:58,970 --> 00:44:00,638 - Muito bem. 888 00:44:00,679 --> 00:44:03,141 Porquê o súbito interesse em querer ser um cowboy? 889 00:44:03,182 --> 00:44:04,350 - Bem. 890 00:44:04,392 --> 00:44:06,685 As raparigas gostam de cowboys. 891 00:44:06,727 --> 00:44:08,938 - O que o leva a dizer isso? 892 00:44:09,897 --> 00:44:11,690 - A minha irmã gosta de si. 893 00:44:14,068 --> 00:44:16,237 - Muito bem. Bem, deixem-me mostrar-lhe as cordas. 894 00:44:16,279 --> 00:44:19,031 E como na realidade, há cordas. 895 00:44:21,951 --> 00:44:24,870 Basta colocar o balde mesmo ali. 896 00:44:24,912 --> 00:44:25,955 Aí está. 897 00:44:27,248 --> 00:44:28,416 E fique para trás. 898 00:44:29,250 --> 00:44:30,793 Agora a ideia é ficar longe 899 00:44:30,835 --> 00:44:33,588 do fim do negócio, por isso, venha até aqui. 900 00:44:33,630 --> 00:44:34,964 Aqui tens, rapaz. 901 00:44:36,674 --> 00:44:38,801 Usar um pequeno pincel. 902 00:44:38,843 --> 00:44:41,012 E apenas agradável e fácil ir com o fluxo 903 00:44:41,053 --> 00:44:42,721 do seu cabelo. 904 00:44:42,763 --> 00:44:45,975 Se o tiver, pode ir a um pouco mais difícil do que isso. 905 00:44:46,017 --> 00:44:47,143 Bom. 906 00:44:49,604 --> 00:44:51,981 Tem de se fazer isto todos os dias. 907 00:44:56,569 --> 00:44:57,529 Ooh. 908 00:44:57,570 --> 00:44:58,821 - Whoa. 909 00:44:58,863 --> 00:45:00,448 - É apenas cocó. 910 00:45:00,490 --> 00:45:04,160 Tem de se habituar se queres ser um cowboy. 911 00:45:05,620 --> 00:45:07,664 Já alguma vez fez festas a uma ovelha? 912 00:45:07,704 --> 00:45:08,873 Veja isto. 913 00:45:08,914 --> 00:45:11,459 Vamos dar-lhe um pouco de mordidela. 914 00:45:11,501 --> 00:45:12,502 É isso mesmo. 915 00:45:13,710 --> 00:45:14,711 É isso mesmo. 916 00:45:16,673 --> 00:45:18,090 Quão fixe é isso? 917 00:45:20,843 --> 00:45:23,429 Bom trabalho. Você quer dar-lhe um pouco mais? 918 00:45:23,471 --> 00:45:25,223 Aqui está um pouco mais. 919 00:45:27,308 --> 00:45:28,601 Muito bem, ponha o pé dentro. 920 00:45:28,643 --> 00:45:31,020 Agora balança a perna para cima. 921 00:45:31,062 --> 00:45:33,356 Não, não, não, balanço por detrás. 922 00:45:33,398 --> 00:45:35,316 Mão na buzina olhando para a frente. 923 00:45:35,358 --> 00:45:37,943 Aí está, é isso. 924 00:45:37,985 --> 00:45:39,028 Lindo menino. 925 00:45:39,070 --> 00:45:40,363 Conseguiu? 926 00:45:40,405 --> 00:45:41,656 Bom trabalho. 927 00:45:41,698 --> 00:45:43,157 Qual é a sensação? 928 00:45:43,199 --> 00:45:44,617 - Bom. 929 00:45:44,659 --> 00:45:46,619 - Agora é um cowboy. 930 00:45:46,661 --> 00:45:47,704 Atinja alguns. 931 00:45:49,955 --> 00:45:51,624 - Está a ficar tarde. 932 00:45:53,501 --> 00:45:54,586 Onde está o Luke? 933 00:45:55,587 --> 00:45:56,879 Vocês viram o Luke? 934 00:45:56,921 --> 00:45:58,631 - Não, lamento. 935 00:45:58,673 --> 00:45:59,798 - O meu pai vai matar-me 936 00:45:59,840 --> 00:46:01,050 se não estivermos de volta para jantar. 937 00:46:01,092 --> 00:46:02,927 - Bem, a sua bicicleta desapareceu. 938 00:46:02,968 --> 00:46:04,845 Talvez tenha acabado de sair. 939 00:46:04,887 --> 00:46:07,181 - E acho que sei onde. 940 00:46:12,687 --> 00:46:15,106 - Muito bem, o homem lembra-se queixo para baixo, peito para fora, 941 00:46:15,147 --> 00:46:17,942 levantar naquela corda e continuar a pulsar. 942 00:46:17,983 --> 00:46:18,943 Pronto? 943 00:46:21,362 --> 00:46:22,739 Elevação. 944 00:46:22,779 --> 00:46:24,490 Baixe-se. Bear down! 945 00:46:24,532 --> 00:46:25,908 - Como é que ele se mantém? 946 00:46:25,950 --> 00:46:28,703 - Ele tem estado a fazer há muito tempo. 947 00:46:28,745 --> 00:46:31,497 Você sabe que ele é um dos os melhores cavaleiros de touro do PBR? 948 00:46:31,539 --> 00:46:33,332 Temos sorte em tê-lo. 949 00:46:33,374 --> 00:46:34,833 Ele só precisa de mais alguns pontos 950 00:46:34,875 --> 00:46:36,877 para voltar ao grande espectáculo. 951 00:46:36,919 --> 00:46:37,878 - Voltar? 952 00:46:39,130 --> 00:46:41,633 - Sim, ele tomou um derrame cerca de um ano atrás. 953 00:46:41,674 --> 00:46:43,635 Ele nem sempre fica. 954 00:46:44,843 --> 00:46:46,471 - Eu sabia que o encontraria aqui. 955 00:46:46,512 --> 00:46:48,306 - O ensino de Colton eu como ser um cowboy. 956 00:46:48,347 --> 00:46:49,848 - Luke, o pai seria tão chateado se ele soubesse 957 00:46:49,890 --> 00:46:51,808 esteve aqui. - Porquê? 958 00:46:51,850 --> 00:46:53,060 - Sim, nós não somos a fazer algo de errado. 959 00:46:53,102 --> 00:46:55,647 - Não devíamos estar aqui. 960 00:46:57,231 --> 00:46:58,274 De modo algum. 961 00:47:00,901 --> 00:47:02,027 - Provavelmente devia ir. 962 00:47:02,069 --> 00:47:04,697 Obrigado por me ajudarem hoje. 963 00:47:04,739 --> 00:47:05,698 - Lamento. 964 00:47:09,868 --> 00:47:11,788 - Baixe-se. Vá lá, Vince! 965 00:47:11,828 --> 00:47:13,748 - Eu desmaiei 300 panfletos hoje em dia. 966 00:47:13,790 --> 00:47:16,041 Vamos ter uma boa exibição na reunião de amanhã. 967 00:47:16,083 --> 00:47:17,209 - Isso é óptimo. 968 00:47:19,337 --> 00:47:20,338 - Obrigado. 969 00:47:23,090 --> 00:47:26,761 Tracy, Luke, não faças quaisquer planos para amanhã. 970 00:47:26,803 --> 00:47:28,513 Vou precisar de o seu apoio. 971 00:47:28,554 --> 00:47:30,389 - Claro, pai. 972 00:47:30,431 --> 00:47:32,308 - Ei, vocês ir hoje ao Potter's Creek. 973 00:47:32,350 --> 00:47:33,976 Estava tão quente. 974 00:47:34,018 --> 00:47:35,478 - Sim, foi óptimo. 975 00:47:37,814 --> 00:47:39,732 - Vai para a água? 976 00:47:39,774 --> 00:47:41,066 - Não exactamente. 977 00:47:41,108 --> 00:47:42,901 Não, ele prefere zumbir por aí 978 00:47:42,943 --> 00:47:45,237 na estúpida bicicleta do que alguma vez ir para a água. 979 00:47:45,279 --> 00:47:46,823 - Eu simplesmente não gosto de entrar 980 00:47:46,863 --> 00:47:48,449 com todo o povo. 981 00:47:48,491 --> 00:47:49,701 - Tracy. 982 00:47:49,742 --> 00:47:50,785 Não o provoque. 983 00:47:50,827 --> 00:47:51,952 - Ele é um fracote. 984 00:47:51,994 --> 00:47:54,246 - Colton não pensa assim. 985 00:47:54,288 --> 00:47:56,415 - Espera, o tipo do rodeo? 986 00:47:56,457 --> 00:47:58,250 Ele estava lá? 987 00:47:58,292 --> 00:48:00,294 - Ele acabou de se resumir a o rio, só isso. 988 00:48:00,336 --> 00:48:02,004 - Também o conhece. 989 00:48:02,046 --> 00:48:03,255 - Pai, ele é tão fantástico. 990 00:48:03,297 --> 00:48:04,465 Ele mostrou-me o rodeio. 991 00:48:04,507 --> 00:48:06,008 Conheci o seu cavalo. 992 00:48:06,050 --> 00:48:07,009 - Hoje? 993 00:48:07,051 --> 00:48:08,927 - Sim. 994 00:48:08,969 --> 00:48:11,222 - Era suposto para estar de olho nele. - Eu estava. 995 00:48:11,263 --> 00:48:12,931 - Deixando-o pendurado sair com um cowboy. 996 00:48:12,973 --> 00:48:14,308 - Bem, ele obviamente tomou conta dele. 997 00:48:14,350 --> 00:48:15,476 - Nem sequer conhece este tipo. 998 00:48:15,518 --> 00:48:17,102 - Sim, tenho. 999 00:48:17,144 --> 00:48:18,895 Pai, talvez não saiba qualquer coisa sobre rodeios. 1000 00:48:18,937 --> 00:48:23,317 - Espere, espere, já foi a sair com este tipo? 1001 00:48:25,528 --> 00:48:26,987 Gosta deste tipo? 1002 00:48:29,657 --> 00:48:32,827 Acha que ele até preocupa-se consigo? 1003 00:48:32,869 --> 00:48:35,872 Refiro-me a uma rapariga de cidade pequena numa das suas escalas 1004 00:48:35,912 --> 00:48:36,748 em todo o país. 1005 00:48:36,789 --> 00:48:38,290 - Robert. 1006 00:48:38,332 --> 00:48:40,084 - Obrigado, pai. 1007 00:48:40,125 --> 00:48:41,627 Obrigado por pensar em mim 1008 00:48:41,669 --> 00:48:44,129 como apenas uma rapariga de uma pequena cidade. 1009 00:48:47,759 --> 00:48:50,469 (bater com a porta) 1010 00:48:50,511 --> 00:48:51,763 - Amo-te, querida, 1011 00:48:51,804 --> 00:48:54,640 mas às vezes você levar isto longe demais. 1012 00:48:55,850 --> 00:48:58,436 (música suave) 1013 00:49:16,161 --> 00:49:17,121 - Olá. 1014 00:49:18,289 --> 00:49:19,457 - Olá. 1015 00:49:24,754 --> 00:49:26,338 O que está a fazer? 1016 00:49:28,257 --> 00:49:32,595 - Bem, o meu camião levou um um pouco de espancamento ontem. 1017 00:49:32,637 --> 00:49:36,390 - Sim, bem, isso foi uma raça bastante selvagem. 1018 00:49:36,432 --> 00:49:37,308 - Sim. 1019 00:49:38,434 --> 00:49:40,185 O Cowboy portou-se bem. 1020 00:49:44,774 --> 00:49:48,611 - Toda a gente estava a perguntar sobre si no rio. 1021 00:49:49,612 --> 00:49:50,488 - Fixe. 1022 00:49:53,365 --> 00:49:56,201 - Dylan, precisamos de para falar sobre nós. 1023 00:49:59,371 --> 00:50:01,582 - Sim, o que há a dizer? 1024 00:50:03,584 --> 00:50:04,669 - Eu amo-te, Dyl. 1025 00:50:06,337 --> 00:50:08,923 Tenho desde os meus cinco anos. 1026 00:50:08,965 --> 00:50:12,468 E o que tivemos juntos tem sido bom. 1027 00:50:13,678 --> 00:50:14,887 Quando é bom. 1028 00:50:17,556 --> 00:50:19,725 - O que está a dizer? 1029 00:50:19,767 --> 00:50:22,478 - Estou a dizer que temos cresceu à parte este Verão. 1030 00:50:22,520 --> 00:50:23,938 Caminho, caminho, caminho à parte. 1031 00:50:23,980 --> 00:50:25,523 E penso que podemos ambos concordam com isso 1032 00:50:25,564 --> 00:50:27,692 e isto não é culpa de ninguém. 1033 00:50:27,733 --> 00:50:30,235 Penso que é apenas algo que acontece. 1034 00:50:30,277 --> 00:50:31,779 Quer dizer, ambos vamos a diferentes faculdades 1035 00:50:31,821 --> 00:50:33,489 dentro de algumas semanas. 1036 00:50:33,531 --> 00:50:36,116 E se lutarmos como fazemos na mesma cidade, 1037 00:50:36,158 --> 00:50:39,871 como é que vamos fazer um longo trabalho de relacionamento à distância. 1038 00:50:42,206 --> 00:50:44,542 - Assim é que o seu encerramento conselheiro de argumentos? 1039 00:50:55,761 --> 00:50:57,805 - Lamento, Dyl. 1040 00:50:57,847 --> 00:50:58,764 - Eu também. 1041 00:51:09,483 --> 00:51:11,360 - Vemo-nos por aí? 1042 00:51:12,987 --> 00:51:13,863 - Sim. 1043 00:51:18,826 --> 00:51:19,869 Olá. 1044 00:51:21,537 --> 00:51:24,623 Vai fazer um advogado dos diabos. 1045 00:51:25,499 --> 00:51:26,375 - Obrigado. 1046 00:51:27,459 --> 00:51:29,754 - Provavelmente um advogado de divórcios, mas. 1047 00:51:43,642 --> 00:51:45,143 (batendo) 1048 00:51:45,185 --> 00:51:46,562 - Vou para a cama. 1049 00:51:48,230 --> 00:51:50,274 - A nossa menina desapareceu. 1050 00:51:50,315 --> 00:51:52,484 - A nossa menina foi-se o dia 1051 00:51:52,526 --> 00:51:54,403 ela começou o ensino médio. 1052 00:51:54,445 --> 00:51:56,072 - Só que isto é diferente. 1053 00:51:56,112 --> 00:51:58,240 - Querida, isto não é nada. 1054 00:51:59,408 --> 00:52:02,912 Um rodeo, cowboy, quero eu dizer, está mesmo dentro do prazo. 1055 00:52:05,121 --> 00:52:08,292 - Eu apenas, eu não querem que ela se magoe. 1056 00:52:08,333 --> 00:52:10,962 - Bem, não posso prometer que ela não o fará. 1057 00:52:11,003 --> 00:52:12,838 Vem com o território. 1058 00:52:12,880 --> 00:52:14,966 - Não sei se Eu posso tratar disso. 1059 00:52:15,007 --> 00:52:16,968 - Bem, eu penso vai ter de o fazer, 1060 00:52:17,009 --> 00:52:19,595 porque ou se entra a bordo 1061 00:52:21,472 --> 00:52:23,557 ou é deixado para trás. 1062 00:52:23,599 --> 00:52:25,643 - Quem me dera que fosse assim tão fácil. 1063 00:52:26,894 --> 00:52:29,063 - É para isso que me têm. 1064 00:52:29,105 --> 00:52:30,940 Porque eu o desafio. 1065 00:52:32,566 --> 00:52:34,443 E eu levanto o vosso jogo. 1066 00:52:36,112 --> 00:52:38,405 E eu não vou a lado nenhum. 1067 00:52:41,742 --> 00:52:43,744 Parece que me lembro de outro 1068 00:52:43,786 --> 00:52:46,288 adolescente muito sexy e rebelde. 1069 00:52:47,539 --> 00:52:49,667 - Isso não ajuda muito. 1070 00:52:49,708 --> 00:52:51,794 - Não fique acordado até muito tarde. 1071 00:52:54,588 --> 00:52:57,173 (música suave) 1072 00:53:05,516 --> 00:53:07,225 - Caramba! 1073 00:53:07,267 --> 00:53:08,727 Estou derrotado. 1074 00:53:08,769 --> 00:53:11,689 - Ninguém lhe disse para ficar até à 1 da manhã. 1075 00:53:11,730 --> 00:53:13,357 - Como soube que eu fiz isso? 1076 00:53:13,398 --> 00:53:15,191 - Olha à tua volta. 1077 00:53:15,233 --> 00:53:17,319 Acha que temos mais alguma coisa para falar por aqui? 1078 00:53:17,361 --> 00:53:21,866 A nossa última conversa foi sobre sujidade, história verdadeira. 1079 00:53:21,907 --> 00:53:23,199 - [Tracy] Colton. 1080 00:53:23,241 --> 00:53:25,953 - Tracy, o que estás aqui a fazer? 1081 00:53:26,829 --> 00:53:28,747 - Podemos falar? 1082 00:53:28,789 --> 00:53:29,665 - Sim. 1083 00:53:32,626 --> 00:53:34,252 - Parece ser mais uma longa noite. 1084 00:53:34,294 --> 00:53:35,171 - Cale a boca. 1085 00:53:39,800 --> 00:53:42,011 - Eu apenas pensou que deveria saber. 1086 00:53:42,053 --> 00:53:44,805 - Então o teu pai está por detrás de tudo isto? 1087 00:53:45,806 --> 00:53:47,391 - Sim. 1088 00:53:47,432 --> 00:53:49,185 Ele está numa missão. 1089 00:53:50,310 --> 00:53:52,646 - Homem, ele deve ser para além de si próprio. 1090 00:53:52,688 --> 00:53:54,940 - Oh, não, se for não era o rodeio, 1091 00:53:54,982 --> 00:53:57,068 seria algo mais. 1092 00:53:57,109 --> 00:54:01,237 - Não, estou a falar de partem para a universidade. 1093 00:54:01,279 --> 00:54:03,199 - Não. 1094 00:54:03,239 --> 00:54:06,410 Acho que ele está feliz só para se verem livres de mim. 1095 00:54:06,451 --> 00:54:08,244 - És a sua filhinha. 1096 00:54:11,540 --> 00:54:12,750 - Foram os seus pais louco quando se levanta 1097 00:54:12,791 --> 00:54:14,543 e juntou-se ao rodeio? 1098 00:54:16,087 --> 00:54:18,338 - Tiveram problemas maiores. 1099 00:54:20,465 --> 00:54:22,551 - O que é que isso significa? 1100 00:54:24,678 --> 00:54:26,847 - Eu tinha um irmãozinho. 1101 00:54:26,889 --> 00:54:29,141 O seu nome era Tommy. 1102 00:54:29,183 --> 00:54:32,519 Ele teria sido cerca de A idade de Luke por esta altura. 1103 00:54:35,731 --> 00:54:37,066 - O que aconteceu? 1104 00:54:40,611 --> 00:54:44,156 - O meu pai e eu estávamos trazendo o gado. 1105 00:54:45,323 --> 00:54:48,869 Tommy nem sequer era supostamente lá estar. 1106 00:54:48,911 --> 00:54:50,829 Ele estava sempre tão ansioso. 1107 00:54:54,792 --> 00:54:56,210 E eu não sei. 1108 00:54:57,586 --> 00:55:01,632 O gado ficou assustado e escorregou pela vedação. 1109 00:55:03,634 --> 00:55:05,469 Não consegui chegar até ele. 1110 00:55:08,973 --> 00:55:10,474 Ele não conseguiu. 1111 00:55:20,567 --> 00:55:22,278 - Os seus pobres pais. 1112 00:55:24,822 --> 00:55:27,783 - Sim, a minha mãe culpou o meu pai. 1113 00:55:27,825 --> 00:55:31,036 Ela nunca o deixou viver em baixo. 1114 00:55:31,078 --> 00:55:33,664 E acho que um dia o meu pai já estava farto 1115 00:55:33,705 --> 00:55:35,707 e ele simplesmente levantou-se e saiu. 1116 00:55:37,835 --> 00:55:39,711 Ele não disse adeus ou qualquer coisa. 1117 00:55:39,753 --> 00:55:41,463 Ele simplesmente desapareceu. 1118 00:55:42,840 --> 00:55:44,633 - Lamento muito, Colton. 1119 00:55:46,177 --> 00:55:50,848 - É que eu, eu olho para a sua vida e eu sinto falta disso. 1120 00:55:50,889 --> 00:55:54,143 Desejo que a minha família ainda parecia que sim. 1121 00:55:54,185 --> 00:55:55,769 - Percebo isso. 1122 00:55:55,811 --> 00:55:57,562 - E eu sei que a família é difícil. 1123 00:55:57,604 --> 00:56:00,565 Lembro-me de lutar com os meus pais. 1124 00:56:02,400 --> 00:56:04,402 Mas, perdemos essa luta. 1125 00:56:06,738 --> 00:56:09,574 Os seus pais são ainda na sua vida. 1126 00:56:11,243 --> 00:56:12,203 - Sim. 1127 00:56:13,787 --> 00:56:16,290 - E agora está a deixá-los. 1128 00:56:18,083 --> 00:56:21,337 O Leavin é difícil, é vai ser sempre difícil. 1129 00:56:29,053 --> 00:56:30,721 - Sim. 1130 00:56:30,762 --> 00:56:32,348 - Olá. 1131 00:56:32,388 --> 00:56:33,598 Mas há uma boa maneira de o fazer 1132 00:56:33,640 --> 00:56:35,767 e há uma má maneira de o fazer. 1133 00:56:35,809 --> 00:56:38,354 E o mau caminho dói muito pior. 1134 00:56:40,189 --> 00:56:42,607 - Queres saber uma coisa? 1135 00:56:42,649 --> 00:56:44,276 - O que é isso? 1136 00:56:44,318 --> 00:56:47,279 - Eu quero mesmo beijar-te como deve ser. 1137 00:56:48,739 --> 00:56:51,616 - Querem saber uma coisa. 1138 00:56:51,658 --> 00:56:54,078 Tem um namorado. 1139 00:56:54,119 --> 00:56:55,287 - Já não. 1140 00:56:56,412 --> 00:56:59,208 (música suave) 1141 00:57:23,899 --> 00:57:25,776 (batendo) 1142 00:57:25,817 --> 00:57:27,152 - Só um segundo. 1143 00:57:31,949 --> 00:57:33,409 O quê? - Desculpe incomodá-lo, senhor, 1144 00:57:33,450 --> 00:57:34,743 mas encontrei este panfleto. 1145 00:57:34,785 --> 00:57:36,453 - Encontrou o panfleto? 1146 00:57:36,494 --> 00:57:38,956 - Sim, olha, eles são a tentar fechar-nos. 1147 00:57:38,997 --> 00:57:40,332 - Eu sei o que eles são a tentar fazer Colton. 1148 00:57:40,374 --> 00:57:42,209 Já vi o panfleto. 1149 00:57:42,251 --> 00:57:43,668 - Bem, o que somos nós o que é que vai fazer? 1150 00:57:43,710 --> 00:57:45,545 - Bem, vou dizer-vos o que vamos fazer a esse respeito. 1151 00:57:45,587 --> 00:57:46,838 Vai sair lá e você vai 1152 00:57:46,880 --> 00:57:48,882 faça o seu trabalho ou está vai perdê-la. 1153 00:57:48,924 --> 00:57:50,217 - Estou a fazer o meu trabalho. 1154 00:57:50,259 --> 00:57:53,304 (bater com a porta) 1155 00:57:53,345 --> 00:57:55,847 Esse é o meu problema, está bem? 1156 00:57:57,557 --> 00:57:59,268 Eu trato disso. 1157 00:57:59,310 --> 00:58:01,645 Agora atire essa coisa para o lixo. 1158 00:58:01,686 --> 00:58:02,771 - Sim, senhor. 1159 00:58:02,813 --> 00:58:05,482 (bater com a porta) 1160 00:58:05,899 --> 00:58:07,484 - Temos de conseguir que todos se juntem a nós. 1161 00:58:07,525 --> 00:58:09,694 Caso contrário, não podemos legalmente. 1162 00:58:09,736 --> 00:58:11,405 - Estou contente por chamou-me Robert. 1163 00:58:11,447 --> 00:58:13,240 Isto é exactamente o tipo de luta 1164 00:58:13,282 --> 00:58:15,451 a ARA tem de ser tendo neste momento. 1165 00:58:15,492 --> 00:58:17,494 - Vocês têm parou outros rodeios? 1166 00:58:17,535 --> 00:58:19,704 - Rodeos são um dos os principais inimigos para nós. 1167 00:58:19,746 --> 00:58:22,458 É uma verdadeira violação dos direitos dos animais. 1168 00:58:22,499 --> 00:58:23,834 - Bem, esta cidade é toda sobre 1169 00:58:23,875 --> 00:58:25,543 apoiar os direitos dos animais. 1170 00:58:25,585 --> 00:58:29,881 - Penso que vamos fazer algum bom trabalho aqui hoje. 1171 00:58:34,970 --> 00:58:36,013 - Colton. 1172 00:58:36,054 --> 00:58:37,264 Ouviram? 1173 00:58:37,306 --> 00:58:38,682 Vão fechar-nos. 1174 00:58:38,723 --> 00:58:40,017 - Sim, ouvi dizer. 1175 00:58:40,058 --> 00:58:41,935 - O que quer dizer com "ouviu"? 1176 00:58:41,977 --> 00:58:43,770 É preciso chegar a essa reunião. 1177 00:58:43,812 --> 00:58:47,024 - Pioraria as coisas. - De que estás a falar? 1178 00:58:47,065 --> 00:58:49,401 És como a única pessoa por aqui que sequer se preocupa com esta coisa. 1179 00:58:49,443 --> 00:58:52,779 - Shawn e Vince cuidam, e eles culpam-me 1180 00:58:49,443 --> 00:58:52,779 para toda esta confusão. 1181 00:58:52,821 --> 00:58:55,782 - O quê, que é a sua culpa é de toda a cidade 1182 00:58:52,821 --> 00:58:55,782 não gosta do rodeio? 1183 00:58:55,824 --> 00:58:58,118 - Não, que o tenha tornado pior. 1184 00:58:58,160 --> 00:59:00,204 - Cala-te, eles são apenas à procura de alguém a quem culpar. 1185 00:59:00,245 --> 00:59:01,705 Vá à reunião. 1186 00:59:01,746 --> 00:59:03,248 - Conhece o Shawn's vai lá estar. 1187 00:59:03,290 --> 00:59:04,541 E ele ameaçou dizer ao representante do wrangler 1188 00:59:04,582 --> 00:59:05,792 que eu causei todo o problema. 1189 00:59:05,834 --> 00:59:07,044 - Estão apenas a soprar fumo. 1190 00:59:07,085 --> 00:59:09,671 - Ele despedia-me no spot e você sabe disso. 1191 00:59:09,713 --> 00:59:11,423 - Está a faltar o quadro maior aqui Colt. 1192 00:59:11,465 --> 00:59:13,258 Estes são homens de negócios. 1193 00:59:13,300 --> 00:59:15,344 Eles preocupam-se com o dinheiro. 1194 00:59:15,386 --> 00:59:18,013 Preocupa-se connosco. Preocupa-se com este rodeio. 1195 00:59:18,055 --> 00:59:19,639 Para o homem real, isto é de facto algo 1196 00:59:19,681 --> 00:59:22,684 com que se apaixona. 1197 00:59:22,726 --> 00:59:24,602 - Bem, e se eu. 1198 00:59:24,644 --> 00:59:26,355 - Sabe que estou certo. 1199 00:59:27,856 --> 00:59:30,150 - Sim. Sim, está. 1200 00:59:30,192 --> 00:59:31,527 - Eu sei, eu normalmente sou homem. 1201 00:59:31,568 --> 00:59:32,736 - Muito bem, cobre-me. 1202 00:59:32,777 --> 00:59:33,695 - Sim. 1203 00:59:38,116 --> 00:59:41,245 - Por isso, sugiro que vós, senhoras e senhores, 1204 00:59:41,286 --> 00:59:43,580 a decisão de nos encerrar 1205 00:59:46,250 --> 00:59:49,294 exclusivamente com base no seu crenças pessoais 1206 00:59:50,504 --> 00:59:53,298 não é nada menos do que de irresponsáveis. 1207 00:59:57,469 --> 00:59:58,595 Obrigado. 1208 00:59:58,636 --> 01:00:01,056 (aplaudindo) 1209 01:00:05,602 --> 01:00:08,439 - Eu aprecio a sua preocupação. 1210 01:00:09,565 --> 01:00:13,444 Mas o seu rodeio é dentro dos limites da nossa cidade 1211 01:00:13,485 --> 01:00:18,115 e temos a última palavra a dizer sobre quer aconteça ou não. 1212 01:00:18,156 --> 01:00:23,120 Se todos os cinco conselhos os membros votam não, 1213 01:00:23,161 --> 01:00:24,662 vamos inverter a decisão do presidente da câmara 1214 01:00:24,704 --> 01:00:27,541 e não haverá rodeio. 1215 01:00:28,083 --> 01:00:29,460 E não há nada pode fazer sobre isso 1216 01:00:29,501 --> 01:00:31,836 legalmente ou não. 1217 01:00:33,422 --> 01:00:37,008 Agora para iluminar todos vós sobre o mal 1218 01:00:37,050 --> 01:00:42,222 do rodeio, eu representante convidado da ARA 1219 01:00:42,264 --> 01:00:45,225 Gary Smoot para dizer algumas palavras. 1220 01:00:45,267 --> 01:00:48,270 (aplaudindo) 1221 01:00:57,237 --> 01:01:00,574 - Obrigado a todos por convidando-me a participar 1222 01:01:00,616 --> 01:01:04,536 em sua honra causa para pôr um travão 1223 01:01:04,578 --> 01:01:08,290 para o bárbaro prática de eventos de rodeio 1224 01:01:08,332 --> 01:01:09,874 na sua cidade. 1225 01:01:10,250 --> 01:01:11,751 Gostaria de vos mostrar 1226 01:01:11,793 --> 01:01:14,004 alguns dos horrores que estão a ter lugar 1227 01:01:14,045 --> 01:01:16,465 em nome do entretenimento. 1228 01:01:20,636 --> 01:01:23,054 Rodeadores entreter o público 1229 01:01:23,096 --> 01:01:26,724 provocando animais em comportamento antinatural 1230 01:01:27,934 --> 01:01:31,355 para os fazer parecer mais impressionante. 1231 01:01:31,396 --> 01:01:34,566 Sacodem os animais com electricidade 1232 01:01:34,608 --> 01:01:36,610 para os tornar mais agressivos 1233 01:01:36,652 --> 01:01:38,069 do que realmente são. 1234 01:01:39,321 --> 01:01:41,573 Embrulham correias de balde à volta 1235 01:01:41,615 --> 01:01:45,202 o abdómen e virilha dos animais 1236 01:01:45,243 --> 01:01:49,498 e queimar a sua pele a fazê-las dar um grande salto. 1237 01:01:49,540 --> 01:01:52,167 Cavaleiros ianque de vitelos para o ar 1238 01:01:53,210 --> 01:01:56,087 e bater com eles no chão 1239 01:01:56,129 --> 01:01:59,966 enquanto gritam e defecar com medo. 1240 01:02:00,008 --> 01:02:03,470 Rodeos são constantes trauma para os animais 1241 01:02:03,512 --> 01:02:05,222 forçado a participar. 1242 01:02:05,263 --> 01:02:07,098 Sofrem lesões horríveis. 1243 01:02:07,140 --> 01:02:08,517 - Espere. 1244 01:02:13,564 --> 01:02:15,399 Nada disso é verdade. 1245 01:02:15,440 --> 01:02:18,068 - O ARA mantém-se fiel a estes factos. 1246 01:02:18,109 --> 01:02:19,444 - Obrigado, Gary. 1247 01:02:19,486 --> 01:02:20,820 Acho que você tem provou o seu ponto de vista. 1248 01:02:20,862 --> 01:02:23,198 (aplaudindo) 1249 01:02:29,329 --> 01:02:32,290 - Desculpa, filho, nós temos já ouviu do seu lado. 1250 01:02:32,332 --> 01:02:33,458 Vamos votar. 1251 01:02:33,500 --> 01:02:35,085 Sente-se, por favor. 1252 01:02:36,503 --> 01:02:39,506 - Sr. Conselheiro, se me permitem ser ouvido. 1253 01:02:42,884 --> 01:02:44,302 Não quero desrespeitar ninguém, 1254 01:02:44,344 --> 01:02:45,970 mas este jovem tem o direito de dizer 1255 01:02:46,012 --> 01:02:48,139 as pessoas do seu cidade o que ele acredita. 1256 01:02:48,181 --> 01:02:52,227 E, por respeito a todos os que estão aqui hoje, 1257 01:02:52,269 --> 01:02:54,812 vamos ouvir o que o miúdo tem de dizer. 1258 01:02:54,854 --> 01:02:56,314 - Sim, meu. 1259 01:02:56,356 --> 01:02:58,609 (aplaudindo) 1260 01:03:03,863 --> 01:03:05,323 - Está bem, está bem. 1261 01:03:05,365 --> 01:03:08,660 Ei, todos, instalem-se para baixo, assentar. 1262 01:03:11,580 --> 01:03:12,664 Colton, não é? 1263 01:03:12,706 --> 01:03:13,790 - Sim, senhor. 1264 01:03:15,959 --> 01:03:18,086 - Tem a palavra. 1265 01:03:18,128 --> 01:03:19,588 - Obrigado, senhor. 1266 01:03:37,188 --> 01:03:39,483 Este cavalheiro, Gary, 1267 01:03:39,524 --> 01:03:43,403 mostrou-vos a todos alguns abuso muito grave de animais. 1268 01:03:43,445 --> 01:03:46,156 E tendo visto que, eu votaria 1269 01:03:46,197 --> 01:03:48,241 mesmo ao lado y'all para encerrar 1270 01:03:48,283 --> 01:03:52,287 quem quer que estivesse a fazer isto aos nossos amigos animais. 1271 01:03:52,329 --> 01:03:53,664 Mas não é verdade. 1272 01:03:54,914 --> 01:03:58,084 Isso não é o que que fazemos no nosso rodeo. 1273 01:03:58,126 --> 01:04:00,587 Fui criado num rancho. 1274 01:04:00,629 --> 01:04:02,380 Eu vivi lado a lado com estes animais 1275 01:04:02,422 --> 01:04:03,632 toda a minha vida. 1276 01:04:03,674 --> 01:04:05,467 Eles são a minha família. 1277 01:04:05,509 --> 01:04:07,010 Eles são a nossa força vital. 1278 01:04:08,136 --> 01:04:11,389 Não os prejudicamos para o espectáculo. 1279 01:04:11,431 --> 01:04:15,226 Não os aniquilamos com aqueles paus de choque eléctrico. 1280 01:04:15,268 --> 01:04:17,646 Não, cada cavaleiro bronco que eu conheço, 1281 01:04:17,688 --> 01:04:19,189 ele senta-se naquela caneta e tenta 1282 01:04:19,230 --> 01:04:21,358 para acalmar aquela criatura. 1283 01:04:21,399 --> 01:04:25,278 Porque é a sua vida na linha lá fora. 1284 01:04:25,320 --> 01:04:27,823 E aquelas correias que irritar a barriga inferior 1285 01:04:27,864 --> 01:04:29,199 do animal? 1286 01:04:29,240 --> 01:04:34,287 Não, não é assim os trabalhos de rodeio. 1287 01:04:34,329 --> 01:04:38,041 Essas cintas são forrado com velo. 1288 01:04:38,082 --> 01:04:39,584 Muito bem, eu quero todos a imaginar 1289 01:04:39,626 --> 01:04:42,337 a camisola mais macia que lhe pertence. 1290 01:04:42,379 --> 01:04:44,631 É isso que é pressionado contra a sua pele. 1291 01:04:44,673 --> 01:04:47,384 Estes animais são atletas treinados. 1292 01:04:47,425 --> 01:04:49,427 A sua função é pontapear essa correia. 1293 01:04:49,469 --> 01:04:50,762 É por isso que se descuidam. 1294 01:04:50,804 --> 01:04:53,139 Eles sabem qual é o seu trabalho. 1295 01:04:54,725 --> 01:04:56,142 E são muito bem tratados 1296 01:04:56,184 --> 01:04:57,977 para fazer parte do rodeio. 1297 01:04:58,019 --> 01:05:00,438 Pode pedir qualquer stock empreiteiro por perto. 1298 01:05:00,480 --> 01:05:01,523 Os animais são muito mais importante 1299 01:05:01,565 --> 01:05:02,858 do que qualquer um de nós cowboys. 1300 01:05:02,899 --> 01:05:05,902 - Yahoo! - Não é essa a verdade? 1301 01:05:05,943 --> 01:05:07,738 - São bem alimentados e atendido a todo o momento. 1302 01:05:07,779 --> 01:05:09,197 Se houver um problema médico, 1303 01:05:09,239 --> 01:05:10,907 é tratado rapidamente e eficientemente. 1304 01:05:10,948 --> 01:05:12,950 O rodeio é uma celebração. 1305 01:05:12,992 --> 01:05:14,619 É uma celebração de competências 1306 01:05:14,661 --> 01:05:16,371 que temos de utilizar todos os dias. 1307 01:05:16,413 --> 01:05:17,955 Estes eventos foram nascidos fora de ranchos 1308 01:05:17,997 --> 01:05:19,875 querendo competir com outros ranchos 1309 01:05:19,916 --> 01:05:21,334 para ver quem tinha o cowboys mais duros 1310 01:05:21,376 --> 01:05:23,587 e os trabalhadores mais talentosos. 1311 01:05:23,628 --> 01:05:25,129 Atamos vitelos de corda porque temos de 1312 01:05:25,171 --> 01:05:26,840 dia sim, dia não. 1313 01:05:26,882 --> 01:05:29,133 Olha, se um bezerro fica doente, acha que 1314 01:05:29,175 --> 01:05:32,053 deita-se e deixa o médico trabalha sobre ele? 1315 01:05:32,095 --> 01:05:34,598 Não. Não, temos de corda-os e amarra-os 1316 01:05:34,639 --> 01:05:36,892 e é assim que o nosso trabalho é feito. 1317 01:05:36,933 --> 01:05:39,060 E não me interpretem mal, o rodeio mudou 1318 01:05:39,102 --> 01:05:41,104 ao longo dos anos. 1319 01:05:41,145 --> 01:05:43,690 Evoluiu, apenas como a América o fez. 1320 01:05:43,732 --> 01:05:45,066 Não é um regresso a 1321 01:05:45,108 --> 01:05:46,484 "Little House on the Prairie Days". 1322 01:05:46,526 --> 01:05:49,529 Não, este é o nosso a vida real todos os dias. 1323 01:05:49,571 --> 01:05:51,448 Por isso, venha celebrar connosco. 1324 01:05:51,489 --> 01:05:53,450 Venha fazer parte de o que fez a América 1325 01:05:53,491 --> 01:05:55,034 o país que é hoje. 1326 01:05:55,076 --> 01:05:57,579 E sim, eu compreendo é entretenimento, 1327 01:05:57,621 --> 01:06:00,164 mas nasceu fora das nossas vidas. 1328 01:06:02,542 --> 01:06:03,585 É a minha vida. 1329 01:06:04,836 --> 01:06:06,170 Sou um cowboy. 1330 01:06:08,965 --> 01:06:11,509 E eu estou muito orgulhoso disso. 1331 01:06:11,551 --> 01:06:13,887 E eu espero realmente para vos ver a todos lá. 1332 01:06:13,929 --> 01:06:15,555 - Tudo bem agora. 1333 01:06:15,597 --> 01:06:17,766 (aplaudindo) 1334 01:06:31,488 --> 01:06:35,199 - Obrigado Colton por as suas palavras apaixonadas. 1335 01:06:38,035 --> 01:06:41,372 Pinta um imagem do rodeio 1336 01:06:41,414 --> 01:06:43,583 e o que ela representa. 1337 01:06:43,625 --> 01:06:45,877 Ouço o que diz e no entanto 1338 01:06:49,840 --> 01:06:52,884 o que faz o rodeio significa para o povo 1339 01:06:52,926 --> 01:06:55,219 fora da sua experiência? 1340 01:06:57,722 --> 01:06:59,432 O que é que eles recebem? 1341 01:07:03,353 --> 01:07:06,105 Poderia algo como isto acontece? 1342 01:07:17,158 --> 01:07:20,161 Isto é o que um rodeio parece ser com as pessoas. 1343 01:07:22,038 --> 01:07:24,374 Pode falar o quanto quiser sobre as suas habilidades de cowboy 1344 01:07:24,415 --> 01:07:27,293 e o seu modo de vida de cowboy. 1345 01:07:27,335 --> 01:07:29,629 Mas quando ouvimos a palavra rodeio, 1346 01:07:29,671 --> 01:07:32,757 imaginamos animais a ser maltratado 1347 01:07:35,010 --> 01:07:38,930 por pessoas sem qualquer preocupação para o seu bem-estar. 1348 01:07:41,892 --> 01:07:43,267 - Senhor, gostaria de por favor reconsiderar. 1349 01:07:43,309 --> 01:07:44,394 - Cowboy! 1350 01:07:48,690 --> 01:07:51,526 Disse que o seu peça, sente-se agora. 1351 01:07:55,112 --> 01:07:56,447 - Chegou o momento de o conselho votar. 1352 01:07:56,489 --> 01:07:57,407 Carl. 1353 01:08:07,417 --> 01:08:10,795 Com o meu voto, que torna-o unânime. 1354 01:08:10,837 --> 01:08:13,464 Não haverá rodeio em Potter Creek. 1355 01:08:13,506 --> 01:08:15,341 Obrigado a todos. 1356 01:08:17,468 --> 01:08:20,013 - Obrigado. - Obrigado. 1357 01:08:20,055 --> 01:08:22,057 - Obrigado. - Obrigado. 1358 01:08:27,437 --> 01:08:30,815 - Para aqueles de vós que não se encontravam hoje na cidade, 1359 01:08:30,857 --> 01:08:34,235 que realmente ficou aqui, fizeram os vossos trabalhos, 1360 01:08:36,446 --> 01:08:39,115 antes de mais nada, quero dizer o quanto eu aprecio isso. 1361 01:08:39,156 --> 01:08:41,993 Em segundo lugar, I quero dizer-lhe 1362 01:08:42,035 --> 01:08:43,995 que os rumores são de facto verdadeiros. 1363 01:08:44,037 --> 01:08:46,664 O espectáculo de amanhã foi cancelado. 1364 01:08:46,706 --> 01:08:48,249 - O quê? - Vá lá. 1365 01:08:48,291 --> 01:08:50,001 - Sim. 1366 01:08:50,043 --> 01:08:53,212 E para aqueles de vós que estiveram na cidade hoje 1367 01:08:53,254 --> 01:08:56,173 na reunião, eu tenho meia mente para o despedir 1368 01:08:56,215 --> 01:08:59,594 no local, mas eu estou não vai fazer isso 1369 01:09:02,513 --> 01:09:07,102 porque todos vós tendes um todo muito trabalho para fazer. 1370 01:09:08,979 --> 01:09:11,022 O homem do tempo diz eu existe um 1371 01:09:11,064 --> 01:09:12,899 inferno da tempestade a vir na nossa direcção, 1372 01:09:12,941 --> 01:09:14,943 por isso, bater as escotilhas. 1373 01:09:14,985 --> 01:09:16,444 Colton. 1374 01:09:21,992 --> 01:09:23,660 Agradeço a o inferno fora do que 1375 01:09:23,701 --> 01:09:26,037 que hoje tentou fazer lá em cima. 1376 01:09:28,665 --> 01:09:29,833 Isto é um cowboy. 1377 01:09:44,014 --> 01:09:45,264 - Aqui mesmo. 1378 01:09:45,306 --> 01:09:47,058 Cão de ataque vicioso. 1379 01:09:47,100 --> 01:09:49,936 Ooh, você gosta disso, é um Chopley, 1380 01:09:49,978 --> 01:09:51,688 sim, você pensa pode vencer-me? Sim. 1381 01:09:51,729 --> 01:09:55,399 - Cuidado, pai, olha como o abuso de animais para mim. 1382 01:09:55,441 --> 01:09:58,736 Não tinha direito a usar essa imagem hoje em dia. 1383 01:10:02,573 --> 01:10:05,660 - Eu não aceitei isso foto, Tracy, fizeste. 1384 01:10:05,702 --> 01:10:10,373 - Isso foi antes de eu saber sobre Colton ou o rodeio. 1385 01:10:10,414 --> 01:10:11,958 - Nem todas as pessoas desta cidade 1386 01:10:12,000 --> 01:10:14,544 vai chegar a ser amigos de um cowboy. 1387 01:10:14,585 --> 01:10:16,379 A fotografia que tirou representa 1388 01:10:16,420 --> 01:10:20,008 um desrespeito pelos animais que o rodeio traz consigo. 1389 01:10:20,050 --> 01:10:23,094 - Por isso, apenas se envergonha eu na frente de todos. 1390 01:10:23,136 --> 01:10:25,262 - Fiz o que tinha de fazer. 1391 01:10:25,304 --> 01:10:26,681 - À minha custa. 1392 01:10:26,723 --> 01:10:28,391 - Não me deixou alternativa. 1393 01:10:28,432 --> 01:10:30,560 - Oh, pai, não, tu teve uma escolha. 1394 01:10:30,601 --> 01:10:33,270 Escolheu o seu causa estúpida sobre mim! 1395 01:10:33,312 --> 01:10:34,689 - Tracy. 1396 01:10:34,731 --> 01:10:36,607 - Não, salve-o, I não o querem ouvir. 1397 01:10:36,649 --> 01:10:39,318 Tenho alguém que merece um pedido de desculpas da minha parte. 1398 01:10:39,360 --> 01:10:40,820 - Não deve ir a esses recintos de feira. 1399 01:10:40,862 --> 01:10:42,989 - Não me deixou alternativa. 1400 01:10:45,533 --> 01:10:48,578 (bater com a porta) 1401 01:11:03,009 --> 01:11:05,386 (trovejante) 1402 01:11:14,938 --> 01:11:17,607 (sirene blaring) 1403 01:11:26,074 --> 01:11:27,324 - Arredondar para cima. 1404 01:11:27,366 --> 01:11:28,451 Vá lá, leva-os para ali. 1405 01:11:28,492 --> 01:11:31,162 Vá lá, vá para o para trás e segurá-los. 1406 01:11:31,204 --> 01:11:32,496 Ooh, anda cá. 1407 01:11:42,882 --> 01:11:44,092 - Colton! 1408 01:11:45,593 --> 01:11:46,594 Colton! 1409 01:11:48,221 --> 01:11:49,513 Olá. 1410 01:11:49,555 --> 01:11:51,849 Já viu o Colton? - Mm-mm. 1411 01:11:53,726 --> 01:11:57,230 - Vou colocar o o resto das selas. 1412 01:11:59,356 --> 01:12:00,233 - Colton. 1413 01:12:01,901 --> 01:12:03,319 - Não é uma boa altura. 1414 01:12:03,360 --> 01:12:04,570 - Colton, peço desculpa. 1415 01:12:04,612 --> 01:12:07,198 - Estou ocupado, caramba. 1416 01:12:07,240 --> 01:12:08,699 - Sente-se bem? 1417 01:12:08,741 --> 01:12:09,784 - Eu não estou bem. 1418 01:12:09,826 --> 01:12:11,577 Está a brincar comigo. 1419 01:12:11,619 --> 01:12:12,870 Meu, eu pensava que eu poderia lidar com qualquer coisa 1420 01:12:12,912 --> 01:12:14,580 atiraram-me hoje para cima. 1421 01:12:14,622 --> 01:12:18,209 Mas você está a tramar-me, que foi um golpe baixo. 1422 01:12:18,251 --> 01:12:20,920 Conhece um bom trabalho, senhora advogada. 1423 01:12:22,172 --> 01:12:23,089 Nunca o vi chegar. 1424 01:12:23,131 --> 01:12:24,841 - É preciso compreender, 1425 01:12:24,882 --> 01:12:27,510 essa imagem era antes de o conhecer. 1426 01:12:27,551 --> 01:12:29,262 - Fizeste-me olhar como um idiota. 1427 01:12:29,304 --> 01:12:31,264 - Mas eu não lho dei. 1428 01:12:31,306 --> 01:12:33,474 Não sei, ele deve encontraram-na de alguma forma. 1429 01:12:33,516 --> 01:12:35,893 Nem sequer sabia que ele o tinha. 1430 01:12:35,935 --> 01:12:37,145 - Colton, vá lá. 1431 01:12:37,187 --> 01:12:38,229 Ajude-me a proteger os animais. 1432 01:12:38,271 --> 01:12:40,106 A tempestade está a chegar. 1433 01:12:53,870 --> 01:12:56,039 - Para cima, para cima, trazer 1434 01:12:53,870 --> 01:12:56,039 Vamos lá, vamos lá. 1435 01:12:56,080 --> 01:12:57,456 - Assegure-se de que esses estão amarrados. 1436 01:12:57,498 --> 01:12:58,666 - Sim, ele está fora da prisão. 1437 01:12:58,708 --> 01:13:00,210 - Contorná-lo. 1438 01:13:00,251 --> 01:13:02,045 - Conseguiu-o. Vá lá. Vá lá. 1439 01:13:05,882 --> 01:13:07,884 Vamos lá, toca a andar. 1440 01:13:10,136 --> 01:13:12,930 (trovejante) 1441 01:13:12,972 --> 01:13:15,766 (mugido de vaca) 1442 01:13:15,808 --> 01:13:17,768 Hank, esse portão está aberto. 1443 01:13:17,810 --> 01:13:19,270 - Eu vou buscá-lo. 1444 01:13:19,312 --> 01:13:20,646 - Não, miúdo, espera. 1445 01:13:20,688 --> 01:13:21,898 Colton, o miúdo. 1446 01:13:21,939 --> 01:13:23,274 - Raios! 1447 01:13:29,113 --> 01:13:30,031 Hyah! 1448 01:13:31,032 --> 01:13:31,949 Luke! 1449 01:13:31,991 --> 01:13:34,160 - [Tracy] Colton, despacha-te. 1450 01:13:35,578 --> 01:13:36,495 - Luke. 1451 01:13:36,537 --> 01:13:39,374 - Colton está atrás dele. 1452 01:13:39,415 --> 01:13:41,084 - Luke! 1453 01:13:41,125 --> 01:13:43,961 (música dramática) 1454 01:13:44,003 --> 01:13:46,339 - Ei, voltem! Volte! 1455 01:13:55,306 --> 01:13:57,767 Espere! 1456 01:13:57,808 --> 01:13:59,894 - Luke, onde estás? 1457 01:14:02,021 --> 01:14:02,855 - Alguém ajude! 1458 01:14:02,897 --> 01:14:04,607 - Luke! 1459 01:14:04,648 --> 01:14:05,566 - Socorro, socorro! 1460 01:14:09,570 --> 01:14:10,529 Socorro! 1461 01:14:12,698 --> 01:14:14,533 - Vou buscar-te, amigo. 1462 01:14:14,575 --> 01:14:15,826 Aguenta-te, já te apanhei. 1463 01:14:15,868 --> 01:14:16,827 - Socorro! 1464 01:14:19,205 --> 01:14:20,415 - Luke! - Luke! 1465 01:14:21,457 --> 01:14:23,584 - Agarrar a corda Luke. 1466 01:14:23,626 --> 01:14:24,835 - Oh, meu Deus. 1467 01:14:34,971 --> 01:14:36,680 - Luke! - Luke! 1468 01:14:38,766 --> 01:14:40,476 - Sente-se bem? 1469 01:14:40,517 --> 01:14:42,228 - (tossir) 1470 01:14:42,270 --> 01:14:45,064 - Estás ferido? 1471 01:14:45,106 --> 01:14:46,607 Estás bem? - Estou bem. 1472 01:14:46,649 --> 01:14:48,025 - Luke! - Pai. 1473 01:14:48,067 --> 01:14:49,444 - Sente-se bem? - Lamento imenso, pai. 1474 01:14:49,485 --> 01:14:50,945 - Sente-se bem? Olha para mim. 1475 01:14:52,405 --> 01:14:53,364 - Tracy. 1476 01:14:53,406 --> 01:14:54,782 - Oh, Colton. 1477 01:14:56,742 --> 01:14:59,120 - Nunca o faça que para mim novamente. 1478 01:14:59,162 --> 01:15:01,998 Oh, meu Deus. Oh, meu Deus. 1479 01:15:12,549 --> 01:15:17,138 - Não sei o que nós teriamos feito sem você. 1480 01:15:17,180 --> 01:15:20,475 - Acho que ele é vai ficar bem. 1481 01:15:20,516 --> 01:15:22,226 É o que fazemos aqui. 1482 01:15:25,062 --> 01:15:27,064 - Olá, querida. 1483 01:15:27,106 --> 01:15:29,817 Pode dar Colton e eu um minuto? 1484 01:15:29,859 --> 01:15:31,110 - Seja simpático. 1485 01:15:36,491 --> 01:15:38,451 - Salvaste o meu rapaz. 1486 01:15:38,493 --> 01:15:40,495 - O Trigger e eu fizemos. 1487 01:15:40,536 --> 01:15:43,289 - Acho que isso é real habilidades de cowboy em acção. 1488 01:15:43,331 --> 01:15:45,208 - Era isso que eu estava a tentar para dizer, na reunião. 1489 01:15:45,249 --> 01:15:46,583 É o que nós fazemos. 1490 01:15:49,045 --> 01:15:51,214 - Que tal mostrar eu por este lugar. 1491 01:15:51,255 --> 01:15:54,300 Prometo manter uma abertura mente sobre o seu rodeo. 1492 01:15:54,342 --> 01:15:56,927 - Terei todo o prazer. 1493 01:15:56,969 --> 01:15:59,514 (choradeira de cavalo) 1494 01:16:00,806 --> 01:16:03,309 Sabe, seria só levar uma pessoa 1495 01:16:03,351 --> 01:16:05,728 para mudar o seu voto. 1496 01:16:05,769 --> 01:16:07,104 - É isso mesmo. 1497 01:16:10,774 --> 01:16:13,444 Sim, eu sei o que eu disse Carl. 1498 01:16:13,486 --> 01:16:14,945 Mas eu testemunhei o que eles fazem 1499 01:16:14,987 --> 01:16:16,406 com os meus próprios olhos. 1500 01:16:17,656 --> 01:16:19,658 Estava enganado a seu respeito. 1501 01:16:27,375 --> 01:16:28,292 - Bem? 1502 01:16:29,668 --> 01:16:30,794 O que pensa? 1503 01:16:32,296 --> 01:16:34,924 - Acho que estás uma mulher espantosa. 1504 01:16:37,218 --> 01:16:39,636 - Obrigado, papá. 1505 01:16:39,678 --> 01:16:41,764 - Aprendi algo hoje. 1506 01:16:41,805 --> 01:16:43,391 Aprendi que tem idade suficiente 1507 01:16:43,433 --> 01:16:47,353 para me ensinar algumas novas coisas sobre o mundo. 1508 01:16:47,395 --> 01:16:51,441 - Agora, onde pensa Aprendi isso com? 1509 01:16:51,482 --> 01:16:53,067 - Provavelmente, a tua mãe. 1510 01:16:54,318 --> 01:16:55,194 - Provavelmente. 1511 01:17:01,951 --> 01:17:03,786 Onde o conseguiu? 1512 01:17:04,870 --> 01:17:08,040 - Conheço alguns cowboys no rodeo. 1513 01:17:09,292 --> 01:17:10,709 O que pensa? 1514 01:17:11,502 --> 01:17:13,045 - Eu não conseguia pensar de uma forma melhor 1515 01:17:13,087 --> 01:17:14,671 para completar este traje. 1516 01:17:14,713 --> 01:17:16,132 - Esta é a minha menina. 1517 01:17:19,802 --> 01:17:21,637 - Sempre e para sempre. 1518 01:17:26,892 --> 01:17:29,437 (música brilhante) 1519 01:18:32,583 --> 01:18:34,751 - Próximo para cima é a corrente 1520 01:18:34,793 --> 01:18:36,504 cavaleiro em primeiro lugar no evento "ropin". 1521 01:18:36,546 --> 01:18:37,921 Colton Burtenshaw. 1522 01:18:37,963 --> 01:18:41,342 (aplaudindo e aplaudindo) 1523 01:18:44,470 --> 01:18:47,515 (mugido de vaca) 1524 01:18:47,557 --> 01:18:49,684 - Cavaleiro, estás pronto? 1525 01:18:51,852 --> 01:18:53,854 - E ele está fora. 1526 01:18:59,818 --> 01:19:01,778 E isso é um lançamento sólido. 1527 01:19:08,661 --> 01:19:12,707 Olha para isto, vai ser feito absolutamente perfeito. 1528 01:19:12,748 --> 01:19:14,625 - Whoa, ele é bom. 1529 01:19:14,667 --> 01:19:16,335 - Sim, eu sabia que ele seria. 1530 01:19:16,377 --> 01:19:18,921 - [Anunciador] Colton Burtenshaw ocupa o primeiro lugar. 1531 01:19:29,223 --> 01:19:31,058 Bem, tem sido um excitantes dias, pessoal. 1532 01:19:31,100 --> 01:19:35,396 Senhoras e senhores, é tempo para o evento principal. 1533 01:19:38,023 --> 01:19:40,025 Agora o PBR está aqui hoje à noite 1534 01:19:40,067 --> 01:19:43,862 e com um passeio limpo, o nosso muito próprio Vince Lockwood 1535 01:19:43,904 --> 01:19:47,908 tem uma oportunidade de entrar em a PBR Premier Steering. 1536 01:19:54,749 --> 01:19:57,418 - Ei, dê-lhes um bom mostrar-lhe-á Vince. 1537 01:19:57,460 --> 01:19:59,670 - Não assustou o seu rapariga pode apaixonar-se por mim? 1538 01:19:59,712 --> 01:20:01,922 - Não, eu não penso ela gosta de ser voluntária 1539 01:20:01,964 --> 01:20:02,757 na casa dos idosos. 1540 01:20:02,798 --> 01:20:03,716 - Ooh. 1541 01:20:05,426 --> 01:20:07,886 Obrigado pelo que faz, Colton. 1542 01:20:07,928 --> 01:20:09,764 Eu não estaria aqui sem ti. 1543 01:20:09,805 --> 01:20:11,557 Refiro-me a isso. 1544 01:20:11,599 --> 01:20:14,769 - Você teria fez o mesmo, certo. 1545 01:20:15,770 --> 01:20:17,020 - Muito bem. 1546 01:20:22,943 --> 01:20:24,278 - Dá-lhes o inferno, Vince. 1547 01:20:25,571 --> 01:20:26,947 - Ele sentiu a nossa falta, mas eu sei que ele pode. 1548 01:20:26,989 --> 01:20:29,366 Ele voltará ao grande momento. 1549 01:20:34,664 --> 01:20:37,708 Tudo vem até este passeio. 1550 01:20:37,750 --> 01:20:39,460 Pode fazê-lo cowboy. 1551 01:21:04,985 --> 01:21:07,822 - Este é o Vince, ele é o melhor. 1552 01:21:11,826 --> 01:21:14,244 - É isso mesmo, Vince. 1553 01:21:14,286 --> 01:21:15,287 É o teu tempo, companheiro. 1554 01:21:15,329 --> 01:21:16,831 É a sua vez. 1555 01:21:22,336 --> 01:21:23,337 Vai, vai, vai, vai, vai. 1556 01:21:28,300 --> 01:21:29,468 Continuar. 1557 01:21:29,510 --> 01:21:30,845 Esperem, esperem! 1558 01:21:33,055 --> 01:21:33,972 Sim! 1559 01:21:34,014 --> 01:21:34,931 Vá lá! 1560 01:21:37,434 --> 01:21:39,603 (zumbido) 1561 01:21:41,938 --> 01:21:44,149 - Ooh, isto é um passeio oficial, amigos. 1562 01:21:44,191 --> 01:21:45,275 Oito segundos. 1563 01:21:45,317 --> 01:21:47,611 - Sim! - Sangrar a seco. 1564 01:21:47,653 --> 01:21:50,239 Já o fez cowboy. - Whoo! 1565 01:21:54,869 --> 01:21:56,119 - Eu vi-o a praticar. 1566 01:21:56,161 --> 01:21:57,996 Eu sabia que ele o conseguia fazer. 1567 01:21:59,540 --> 01:22:00,457 - Sim! 1568 01:22:08,340 --> 01:22:10,760 - Obrigado, senhor, I certamente que o apreciamos. 1569 01:22:10,801 --> 01:22:11,719 - Boa sorte. 1570 01:22:14,513 --> 01:22:16,557 - Será que é quem eu penso que é? 1571 01:22:16,599 --> 01:22:19,351 - Acabei de receber o meu primeiro grande patrocinador de cães. 1572 01:22:19,393 --> 01:22:21,604 Acho que o meu chefe Shawn colocou numa boa palavra para mim. 1573 01:22:21,645 --> 01:22:23,063 - Ele conhece o talento quando ele o vê. 1574 01:22:23,105 --> 01:22:24,106 - Foi espectacular. 1575 01:22:24,147 --> 01:22:25,775 - Obrigado, amigo. 1576 01:22:26,734 --> 01:22:28,611 - Foi um grande espectáculo. 1577 01:22:28,652 --> 01:22:30,070 - Muito obrigado, senhor. 1578 01:22:30,112 --> 01:22:31,530 Significa o mundo que todos vocês saíram. 1579 01:22:31,572 --> 01:22:33,282 - Sim, não o faríamos falharam. 1580 01:22:34,450 --> 01:22:37,119 - Sabe, há uma dança de celeiro depois. 1581 01:22:37,160 --> 01:22:40,539 Eu adoraria se vocês poderia chegar a esse ponto. 1582 01:22:40,581 --> 01:22:41,665 Estão todos prontos para isto? 1583 01:22:41,707 --> 01:22:42,583 - Sim. 1584 01:22:44,418 --> 01:22:46,921 - Bem, não o seu celeiro médio. 1585 01:22:48,004 --> 01:22:50,507 Onde se guardam os cavalos? 1586 01:22:52,426 --> 01:22:54,804 ♪ And if you dream about me ♪ 1587 01:22:54,845 --> 01:22:56,806 ♪ Dream a little longer ♪ 1588 01:22:56,847 --> 01:22:58,181 ♪ If you dream about me ♪ 1589 01:22:58,223 --> 01:22:59,934 ♪ Aw, dream a little longer ♪ 1590 01:22:59,975 --> 01:23:01,310 ♪ If you dream about me ♪ 1591 01:23:01,351 --> 01:23:06,356 ♪ Dream a little longer ♪ 1592 01:23:10,653 --> 01:23:13,614 ♪ All my friends thought I was a goner ♪ 1593 01:23:13,656 --> 01:23:15,365 ♪ Every time you left me ♪ 1594 01:23:15,407 --> 01:23:17,534 ♪ The millionaires busted ♪ 1595 01:23:17,576 --> 01:23:20,871 ♪ Truly sorry that it's you he trusted ♪ 1596 01:23:20,913 --> 01:23:25,918 ♪ But everybody's dreams get lost and rusty ♪ 1597 01:23:26,836 --> 01:23:29,045 ♪ Well if you dream about me ♪ 1598 01:23:29,087 --> 01:23:30,965 ♪ Dream a little longer ♪ 1599 01:23:31,006 --> 01:23:32,341 ♪ If you dream about me ♪ 1600 01:23:32,382 --> 01:23:36,052 ♪ Aw, dream a little longer ♪ 1601 01:23:37,930 --> 01:23:40,599 - Obrigado, obrigado. 1602 01:23:42,935 --> 01:23:44,728 - Posso ter esta dança? 1603 01:23:44,770 --> 01:23:47,105 - Pensei que nunca perguntaria. 1604 01:23:58,283 --> 01:24:02,162 - Obrigado por colocar comigo todos estes anos. 1605 01:24:02,204 --> 01:24:04,581 - Só estou nisto por o dinheiro do seguro. 1606 01:24:04,623 --> 01:24:07,501 - Um destes dias, você deve ser capaz de o descontar. 1607 01:24:07,543 --> 01:24:09,461 - Aqui está. 1608 01:24:09,503 --> 01:24:10,796 - Obrigado. 1609 01:24:16,134 --> 01:24:18,721 - Então, o que pensa? 1610 01:24:18,762 --> 01:24:21,765 - Bem, eu preciso definitivamente para intensificar os meus dois passos. 1611 01:24:21,807 --> 01:24:25,435 - Não, refiro-me ao rodeo e à dança. 1612 01:24:27,813 --> 01:24:31,525 - Eu sei porque gostas tanto de ser um cowboy. 1613 01:24:39,324 --> 01:24:40,492 Portanto, é isto. 1614 01:24:42,870 --> 01:24:44,454 Parte amanhã. 1615 01:24:45,330 --> 01:24:46,206 - Sim. 1616 01:24:47,708 --> 01:24:49,125 Sim, é isso mesmo. 1617 01:24:50,669 --> 01:24:53,047 Quem me dera, no entanto, poder ficar. 1618 01:24:54,130 --> 01:24:55,424 - Então porque não o faz? 1619 01:24:56,842 --> 01:24:58,552 - Que aspecto teria isso? 1620 01:24:58,594 --> 01:24:59,762 Eu e o senhor, no Piggly Wiggly 1621 01:24:59,803 --> 01:25:01,346 partir para Santa Cruz. 1622 01:25:02,556 --> 01:25:04,641 - Sim, tem razão. 1623 01:25:04,683 --> 01:25:06,518 Provavelmente não iria funcionar. 1624 01:25:08,854 --> 01:25:09,813 - Certo. 1625 01:25:12,107 --> 01:25:14,068 As despedidas são sempre difíceis. 1626 01:25:15,444 --> 01:25:17,153 Mas há uma boa maneira de o fazer 1627 01:25:17,195 --> 01:25:19,656 e há uma má maneira de o fazer. 1628 01:25:22,034 --> 01:25:23,786 - Então, qual é o bom caminho? 1629 01:25:29,207 --> 01:25:30,793 - Whoa. 1630 01:25:30,834 --> 01:25:35,213 ♪ I don't know why I act the way I do ♪ 1631 01:25:36,966 --> 01:25:41,971 ♪ Like I ain't got a single thing to lose ♪ 1632 01:25:43,847 --> 01:25:47,350 ♪ Sometimes I'm my own worst enemy ♪ 1633 01:25:47,392 --> 01:25:48,435 Vamos. 1634 01:25:50,353 --> 01:25:55,275 ♪ I guess that's just the cowboy in me ♪ 1635 01:25:57,402 --> 01:26:02,407 ♪ I got a life that most would love to have ♪ 1636 01:26:03,742 --> 01:26:08,747 ♪ But sometimes I still wake up fightin' mad ♪ 1637 01:26:10,248 --> 01:26:14,962 ♪ At where this road I'm headin' down might lead ♪ 1638 01:26:17,089 --> 01:26:21,510 ♪ I guess that's just the cowboy in me ♪ 1639 01:26:22,385 --> 01:26:25,430 ♪ The urge to run, the restlessness ♪ 1640 01:26:25,472 --> 01:26:28,684 ♪ The heart of stone I sometimes get ♪ 1641 01:26:28,725 --> 01:26:32,187 ♪ The things I've done for foolish pride ♪ 1642 01:26:32,228 --> 01:26:35,732 ♪ The me that's never satisfied ♪ 1643 01:26:35,774 --> 01:26:38,276 ♪ The face that's in the mirror ♪ 1644 01:26:38,318 --> 01:26:41,905 ♪ When I don't like what I see ♪ 1645 01:26:43,907 --> 01:26:47,870 ♪ I guess that's just the cowboy in me ♪ 1646 01:27:02,425 --> 01:27:05,721 ♪ The urge to run, the restlessness ♪ 1647 01:27:05,762 --> 01:27:08,974 ♪ The heart of stone I sometimes get ♪ 1648 01:27:09,016 --> 01:27:12,352 ♪ The things I've done for foolish pride ♪ 1649 01:27:12,394 --> 01:27:15,814 ♪ The me that's never satisfied ♪ 1650 01:27:15,856 --> 01:27:18,567 ♪ The face that's in the mirror ♪ 1651 01:27:18,608 --> 01:27:22,112 ♪ When I don't like what I see ♪ 1652 01:27:24,073 --> 01:27:28,785 ♪ I guess that's just the cowboy in you ♪ 1653 01:27:30,704 --> 01:27:35,625 ♪ We ride and never worry about the fall ♪ 1654 01:27:37,169 --> 01:27:41,924 ♪ I guess that's just the cowboy in us all ♪ 1655 01:27:42,305 --> 01:28:42,769 Por favor classifique esta legenda em www.osdb.link/735bg Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas.