1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:45,179 --> 00:00:50,179 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:01:08,537 --> 00:01:12,642 Legal Consultation 4 00:01:15,978 --> 00:01:17,512 Good morning, Mr. Vice President. 5 00:01:21,050 --> 00:01:22,317 You alone today? 6 00:01:22,350 --> 00:01:23,285 Yes, counsellor Suh 7 00:01:23,318 --> 00:01:25,454 is preparing for the hearing at the moment. 8 00:01:25,487 --> 00:01:27,790 If you have a message for her, I'd be happy to pass it on. 9 00:01:27,824 --> 00:01:30,525 No, that's okay, you'll do fine, I'm sure. 10 00:01:30,559 --> 00:01:32,729 - Take a seat. - Yes, sir. 11 00:01:36,833 --> 00:01:38,467 I have newspaper clippings with me. 12 00:01:38,500 --> 00:01:40,602 Would you like to see them? 13 00:01:52,314 --> 00:01:54,349 Charged for Stock Manipulation 14 00:01:54,382 --> 00:01:56,418 and Embezzlement. 15 00:02:33,122 --> 00:02:33,790 Yeah, sis. 16 00:02:33,823 --> 00:02:35,792 Did you get my message? 17 00:02:35,825 --> 00:02:36,993 Yeah. 18 00:02:37,026 --> 00:02:39,361 What should I do? Shouldn't I take them to court? 19 00:02:39,394 --> 00:02:41,429 Why do you want to sue? It's not a big deal. 20 00:02:41,463 --> 00:02:43,331 Your nephew was ganged up on by bullies. 21 00:02:43,365 --> 00:02:44,466 That's not a big deal? 22 00:02:44,499 --> 00:02:46,068 So he got a few scratches. 23 00:02:46,102 --> 00:02:48,805 Get some ointment or whatever. Kids can get rough. 24 00:02:48,838 --> 00:02:51,707 You have no idea, these kids are little beasts nowadays? 25 00:02:51,741 --> 00:02:52,607 Why don't you talk to the teacher. 26 00:02:52,642 --> 00:02:54,376 What do I have to do with all of this? 27 00:02:54,409 --> 00:02:55,912 Hey, you work for one of the 3 biggest 28 00:02:55,945 --> 00:02:58,547 law firms in the city, why shouldn't I talk to you?! 29 00:02:58,580 --> 00:03:00,883 I'm temping at JH Law Associates. 30 00:03:00,917 --> 00:03:02,952 You know that, don't you? 31 00:03:02,985 --> 00:03:05,888 I know that you are looking after Rakwon's son. 32 00:03:05,922 --> 00:03:09,324 Your company wouldn't just leave that to anyone! 33 00:03:10,592 --> 00:03:12,829 That's something totally different. Yeah? 34 00:03:13,162 --> 00:03:15,131 These super-rich kids have nothing to do in prison, 35 00:03:15,164 --> 00:03:17,099 so I'm there to run errands for 'em. Got it? 36 00:03:17,133 --> 00:03:19,702 Whatever! You're still a lawyer. 37 00:03:19,735 --> 00:03:21,536 What about calling up the parents of those bullies 38 00:03:21,570 --> 00:03:23,072 and just scaring the hell out of them? 39 00:03:23,105 --> 00:03:24,707 Come on, I'm busy, I gotta go. 40 00:03:29,679 --> 00:03:31,647 ...which is why we call this unjust. 41 00:03:31,681 --> 00:03:34,549 JH LLC has to apologize! 42 00:03:34,583 --> 00:03:36,618 Punish them! Lock 'em up! 43 00:03:36,719 --> 00:03:40,923 The cover for capitalism run wild! Punish JH! 44 00:03:40,957 --> 00:03:42,959 Punish JH! 45 00:03:43,192 --> 00:03:45,628 They have to apologize at least! 46 00:03:45,661 --> 00:03:47,730 Punish them! Lock 'em up! 47 00:03:47,830 --> 00:03:51,868 They protect the 1 percent! Punish JH! 48 00:03:51,901 --> 00:03:53,435 Good morning, Mr. Hwang! 49 00:04:06,215 --> 00:04:09,151 JH exploits loopholes and exploits the law! 50 00:04:20,796 --> 00:04:22,665 It's not working all of sudden. 51 00:04:22,765 --> 00:04:24,700 - I work for JH. - I see. 52 00:04:27,637 --> 00:04:31,140 Temporary cards have to be renewed, you know that right? 53 00:04:32,174 --> 00:04:33,976 Oh yeah, I forgot. 54 00:04:34,810 --> 00:04:37,146 - I'll take care of it today. - That's good. 55 00:04:37,680 --> 00:04:38,681 Good morning. 56 00:04:39,782 --> 00:04:41,183 Ah, nice to see you, sir. Here are your messages. 57 00:04:45,888 --> 00:04:46,856 Good morning. 58 00:04:46,889 --> 00:04:48,658 - Good morning, Ms. Suh! - What brings you here? 59 00:04:48,691 --> 00:04:50,425 I went Mr. Min this morning. 60 00:04:50,525 --> 00:04:51,627 He asked me to tell you that... 61 00:04:51,661 --> 00:04:52,628 I'm running late. 62 00:04:52,662 --> 00:04:54,462 Why don't you give the report to my secretary. 63 00:04:54,496 --> 00:04:56,464 Mr. Min wanted you to know... 64 00:04:56,766 --> 00:04:57,499 ...that he's doing just fine. 65 00:04:57,532 --> 00:04:59,135 Wonderful, really good work. 66 00:04:59,567 --> 00:05:01,904 If you need anything else, just let me know! 67 00:05:09,544 --> 00:05:10,947 Kang Tae-soo. 68 00:05:11,147 --> 00:05:12,682 Hey, Song. 69 00:05:14,850 --> 00:05:18,654 Attention! Closing doors. Going down. 70 00:05:20,690 --> 00:05:22,024 Doing okay? 71 00:05:22,058 --> 00:05:23,893 Yeah, okay. 72 00:05:24,894 --> 00:05:26,696 You should really come to one of our reunions. 73 00:05:26,729 --> 00:05:28,264 People are curious. 74 00:05:28,297 --> 00:05:31,734 Yeah, I really wanted to, I'm kinda busy though. 75 00:05:31,767 --> 00:05:34,937 We're meeting up this Friday. Did you get the text? 76 00:05:35,537 --> 00:05:36,806 Yeah, of course I did. 77 00:05:37,572 --> 00:05:39,742 But on Friday I got things to do. 78 00:05:41,077 --> 00:05:42,878 Don't be like that. 79 00:05:44,780 --> 00:05:46,215 I got stuff to take care of. 80 00:05:46,548 --> 00:05:47,984 Hey, Kang Tae-soo. 81 00:05:49,151 --> 00:05:51,787 No one from our class will say anything bad about you. 82 00:05:51,821 --> 00:05:53,289 There's no reason for you to avoid conflict. 83 00:05:53,322 --> 00:05:54,690 When was I being down on myself? 84 00:05:54,724 --> 00:05:56,659 I have a lot to do this Friday! 85 00:05:56,692 --> 00:05:59,028 The light of the sun will also reach a rat hole. 86 00:05:59,128 --> 00:06:00,528 You gotta hit rock bottom to jump back up... 87 00:06:00,562 --> 00:06:01,864 Jesus! What are you not getting. 88 00:06:01,897 --> 00:06:04,200 I told you on Friday I have to be somewhere! 89 00:06:04,233 --> 00:06:06,102 8th floor. 90 00:06:10,706 --> 00:06:12,942 Attention! Closing doors. 91 00:06:15,144 --> 00:06:16,679 Why don't you come to my office for a coffee. 92 00:06:16,712 --> 00:06:17,980 I can't right now, I'm busy. 93 00:06:18,014 --> 00:06:20,816 Dude, I'm your friend. 94 00:06:21,250 --> 00:06:22,651 And from that third-rate school we went to, 95 00:06:22,685 --> 00:06:24,687 we're the only ones who became lawyers. 96 00:06:24,887 --> 00:06:26,621 Just the two of us. 97 00:06:26,655 --> 00:06:28,824 So stop treat me like this, yeah. 98 00:06:29,225 --> 00:06:32,928 You always give me a lecture whenever we see each other. 99 00:06:32,962 --> 00:06:35,731 You never waist the chance to rub my face in the fact 100 00:06:35,765 --> 00:06:37,099 that you're a partner at JH, 101 00:06:37,133 --> 00:06:39,335 and all I am is just a lowly temp here. 102 00:06:39,368 --> 00:06:41,103 Isn't that right, huh? 103 00:06:41,337 --> 00:06:42,338 And I don't need friends like that, 104 00:06:42,371 --> 00:06:45,307 so you can just quit ordering me around, yeah? 105 00:06:46,742 --> 00:06:48,677 Why are you being like this, huh? 106 00:06:49,879 --> 00:06:52,748 Dude, the light of the sun will reach the rat... 107 00:06:52,782 --> 00:06:56,252 Why do you keep using the stupid rat metaphor, huh? 108 00:06:56,285 --> 00:06:57,619 Jesus Christ... 109 00:07:01,623 --> 00:07:02,658 Good afternoon, sir. 110 00:07:02,691 --> 00:07:04,126 Good afternoon! 111 00:07:06,395 --> 00:07:07,930 Good afternoon, sir! 112 00:07:15,638 --> 00:07:17,640 They're gonna have to pay their due! 113 00:07:17,673 --> 00:07:19,275 They're gonna have to pay their due! 114 00:07:19,308 --> 00:07:22,878 - Hwang is here now! Show him what we think. - This way, sir. 115 00:07:23,012 --> 00:07:24,947 Why are they bitching about today? 116 00:07:25,714 --> 00:07:27,016 What are they even doing here?! 117 00:07:27,049 --> 00:07:28,784 Sir, we should really get out of here, huh? 118 00:07:29,318 --> 00:07:31,387 This bastards should be sued, if you ask me. 119 00:07:31,420 --> 00:07:33,255 The union sent them over as a backup. 120 00:07:33,289 --> 00:07:35,891 They're just wait for us to sue them so they could make a stink. 121 00:07:35,925 --> 00:07:37,626 It's best we just ignore them. 122 00:07:37,660 --> 00:07:39,295 - That man is a criminal! - Hey, unlock it. 123 00:07:39,328 --> 00:07:41,297 He's part of the one percent! 124 00:07:41,330 --> 00:07:42,398 What did you just call me? 125 00:07:42,431 --> 00:07:45,134 Listen here, you leftist loser, if it wasn't for me, 126 00:07:45,167 --> 00:07:47,069 your colleagues would be out on the street, 127 00:07:47,103 --> 00:07:49,338 - without one cent left in their pension fund! - You lie! You lie! 128 00:07:49,371 --> 00:07:51,774 That's right, you don't want to hear that, do you? 129 00:07:55,678 --> 00:07:56,812 Mr. Hwang! 130 00:07:56,846 --> 00:07:57,746 Leave him alone! 131 00:08:00,916 --> 00:08:02,051 Get out of the way! 132 00:08:05,187 --> 00:08:06,722 Quick, get in the car! 133 00:08:08,724 --> 00:08:10,759 Sir, I think you should drive now! 134 00:08:30,846 --> 00:08:36,252 Yeah, it's awful my brother is a kinda public enemy #1, 135 00:08:36,285 --> 00:08:37,453 rotting behind bars, 136 00:08:37,486 --> 00:08:41,790 but Rakwon has to use this chance to change it's culture. 137 00:08:41,824 --> 00:08:44,093 Those people who don't have anything like to blame others 138 00:08:44,126 --> 00:08:45,427 for their problems. 139 00:08:45,461 --> 00:08:47,229 Don't pay them any attention, madame. 140 00:08:47,263 --> 00:08:50,166 70% of our business is done with the working classes, 141 00:08:50,199 --> 00:08:52,034 or at least the middle class I'd say. 142 00:08:52,067 --> 00:08:54,336 but my father and brother were never liked by them, 143 00:08:54,370 --> 00:08:55,771 never respected. 144 00:08:56,071 --> 00:08:57,840 I'm different. 145 00:08:58,140 --> 00:09:00,409 Which is why we're meeting in a place like this, 146 00:09:01,143 --> 00:09:03,913 and not in the restaurant at our headquarters. 147 00:09:05,514 --> 00:09:07,383 The restaurant is reserved at the moment. 148 00:09:09,285 --> 00:09:11,120 But there's no one in there. 149 00:09:11,287 --> 00:09:14,290 This is stupid, let's go. 150 00:09:16,425 --> 00:09:17,927 Mr. Hwang is expecting me. 151 00:09:19,195 --> 00:09:20,863 Mr. Oh, it's me! 152 00:09:29,905 --> 00:09:31,373 It's Mr. Kang, am I right? 153 00:09:31,407 --> 00:09:32,841 Yes, Mr. Hwang. 154 00:09:33,342 --> 00:09:34,810 This is Mrs. Min, 155 00:09:34,843 --> 00:09:37,246 she's the Vice President of the Rakwon Group. 156 00:09:37,279 --> 00:09:39,215 Nice to meet you, I'm Kang Tae-soo, ma'am! 157 00:09:39,248 --> 00:09:42,484 He is part of our team in your brother's case. 158 00:09:42,518 --> 00:09:43,752 Oh really? 159 00:09:44,688 --> 00:09:46,088 I don't think I've ever seen him before. 160 00:09:46,121 --> 00:09:49,124 Well, not part of the trial, at jail... 161 00:09:49,959 --> 00:09:52,795 Ah... good. 162 00:09:52,895 --> 00:09:54,496 - I think I'm gonna go. - Sure. 163 00:10:00,536 --> 00:10:02,538 - Have a nice day. - Thank you. 164 00:10:02,571 --> 00:10:03,973 Thank you for coming. 165 00:10:07,977 --> 00:10:09,078 Why don't you take a seat. 166 00:10:10,079 --> 00:10:11,280 Yes, sir. 167 00:10:13,482 --> 00:10:14,750 Have you had lunch yet? 168 00:10:15,117 --> 00:10:16,518 I don't need anything. I'm fine, sir. 169 00:10:16,552 --> 00:10:17,786 Very good. 170 00:10:18,220 --> 00:10:20,422 So, how long have you been with us? 171 00:10:20,456 --> 00:10:21,457 8 months, sir. 172 00:10:22,458 --> 00:10:23,926 Almost a whole year. 173 00:10:26,328 --> 00:10:29,365 "It's my goal to work for the Mergers and Acquisitions department." 174 00:10:29,398 --> 00:10:30,566 Cover page of your CV? 175 00:10:30,599 --> 00:10:34,003 Yes, sir. M&A laws have been the focus of my studies. 176 00:10:35,004 --> 00:10:36,038 So listen up, 177 00:10:36,071 --> 00:10:39,141 there's something I'd like to talk about with you. 178 00:10:39,308 --> 00:10:41,243 An M&A deal of sorts. 179 00:10:41,577 --> 00:10:45,514 We have a client called Value Fyre Haus William & Gabriel LLC, 180 00:10:45,547 --> 00:10:47,816 a UK-based equity fund, 181 00:10:47,850 --> 00:10:49,251 Let's call them "Gabriel." 182 00:10:49,285 --> 00:10:50,252 Yeah, "Gabriel" is good. 183 00:10:51,320 --> 00:10:54,123 And they recently bought a company in Korea. 184 00:10:57,926 --> 00:11:00,329 Dongsan Park, huh? That's a zoo, isn't it? 185 00:11:01,330 --> 00:11:03,465 Apparently the zoo defaulted on their loan. 186 00:11:03,499 --> 00:11:06,602 The creditors assumed the mortgage, and Gabriel 187 00:11:06,636 --> 00:11:08,937 under the condition the loan deadline is extended, 188 00:11:08,971 --> 00:11:11,206 took over the zoo for 1 cent. 189 00:11:12,041 --> 00:11:14,476 We'll be managing it for a while. 190 00:11:14,510 --> 00:11:16,412 What do you mean by that? 191 00:11:16,445 --> 00:11:18,480 They have asked us to look after it for them. 192 00:11:19,548 --> 00:11:22,051 It doesn't look good for a private equity firm 193 00:11:22,084 --> 00:11:23,519 valued at several billion 194 00:11:23,552 --> 00:11:26,088 to make just $10 million or so. 195 00:11:26,121 --> 00:11:27,589 $10 million for 1 cent? 196 00:11:27,623 --> 00:11:31,260 Do some restructuring, and when people start coming, 197 00:11:31,293 --> 00:11:33,595 we add business rights and sell it back to them. 198 00:11:34,563 --> 00:11:37,399 What do you think? A real challenge, huh? 199 00:11:37,667 --> 00:11:39,335 Yes, that's brilliant. 200 00:11:39,368 --> 00:11:43,138 I'd like you to manage this brilliant idea. 201 00:11:43,172 --> 00:11:44,073 What's that? 202 00:11:45,974 --> 00:11:47,276 How many people in this world 203 00:11:47,309 --> 00:11:50,179 would love to become a zoo director? 204 00:11:51,246 --> 00:11:52,481 I should be a zoo director? 205 00:11:52,514 --> 00:11:55,517 Look after the zoo and when you back, 206 00:11:55,551 --> 00:11:58,120 the M&A department will have a spot for you. 207 00:11:59,988 --> 00:12:01,190 But if you're not willing to do this for us... 208 00:12:01,223 --> 00:12:03,425 I'd be honored! I'll do my very best! 209 00:12:03,459 --> 00:12:05,060 3 months should do it. 210 00:12:05,094 --> 00:12:07,429 Get the zoo up and running in next 3 months, 211 00:12:07,463 --> 00:12:09,465 and in the meantime, I'll find a buyer. 212 00:12:09,498 --> 00:12:12,267 Not a problem! That zoo will be just like new, I promise. 213 00:12:12,301 --> 00:12:13,902 Better than ever in 3 months! 214 00:12:14,203 --> 00:12:15,604 You're a zoo director now, 215 00:12:15,638 --> 00:12:18,273 allow me to give you a modest present. 216 00:12:18,307 --> 00:12:20,142 You can't be seen with a cheap car. 217 00:12:37,493 --> 00:12:40,996 Dongsan Park Entrance 218 00:13:06,422 --> 00:13:10,092 Dongsan Park Zoo 219 00:13:47,329 --> 00:13:49,097 Are they all inside now? 220 00:14:32,307 --> 00:14:33,275 Excuse me! 221 00:14:33,475 --> 00:14:35,110 Where are all the animals?! 222 00:14:35,143 --> 00:14:36,044 Excuse me! 223 00:14:37,312 --> 00:14:38,380 Wait! Wait! 224 00:14:38,413 --> 00:14:39,081 Welcome To The Gorilla Forest 225 00:14:39,114 --> 00:14:40,750 Everything's fine, Black Nose! 226 00:14:40,783 --> 00:14:42,317 It's okay! It's okay! No one will take you away! 227 00:14:42,351 --> 00:14:44,152 Why did they try to do that to, heh?! 228 00:14:44,186 --> 00:14:46,823 Black Nose, calm down. Black Nose, everything's fine. 229 00:14:46,856 --> 00:14:49,124 Here's the tranquilizer, shoot it! 230 00:14:49,157 --> 00:14:51,360 - Shoot him! - Just give me a second okay?! 231 00:14:51,460 --> 00:14:53,630 Black Nose! Stop! Shh... 232 00:14:53,830 --> 00:14:54,664 He's gonna knock down the wall down! 233 00:14:54,697 --> 00:14:58,300 No one'll take you away, it's over. 234 00:14:58,333 --> 00:14:59,636 Easy. 235 00:14:59,669 --> 00:15:01,069 Shh. 236 00:15:01,270 --> 00:15:03,038 Shh... Easy. 237 00:15:03,372 --> 00:15:05,374 There you go, Black Nose. 238 00:15:06,108 --> 00:15:09,511 Easy, that's right. Good. 239 00:15:09,545 --> 00:15:10,813 Excuse me? 240 00:15:12,849 --> 00:15:16,518 You already took everything. What else do you want, huh? 241 00:15:16,853 --> 00:15:21,456 I'm the new zoo director, Kang Tae-soo is my name. 242 00:15:22,825 --> 00:15:24,092 Hmm? 243 00:15:25,160 --> 00:15:26,663 It's completely empty. 244 00:15:37,707 --> 00:15:39,842 I heard that a foreign company bought the zoo. 245 00:15:39,876 --> 00:15:41,410 But you're Korean, aren't you? 246 00:15:41,443 --> 00:15:43,445 It's a UK-based equity firm called 247 00:15:43,478 --> 00:15:45,782 Value Fyre Haus William & Gabriel... 248 00:15:46,315 --> 00:15:47,549 It's complicated. 249 00:15:47,583 --> 00:15:49,786 JH Law is now running it, 250 00:15:49,819 --> 00:15:52,287 and I... I am here as the proxy. 251 00:15:52,889 --> 00:15:54,189 So a stand-in. 252 00:15:54,222 --> 00:15:55,490 No, I'm not! 253 00:15:56,525 --> 00:15:58,126 I'm a professional manager. 254 00:16:03,800 --> 00:16:04,867 CEO! 255 00:16:06,401 --> 00:16:07,704 I was granted full authority 256 00:16:07,737 --> 00:16:10,740 by Value Fyre Haus William & Gabriel LLC. 257 00:16:10,773 --> 00:16:13,208 I'm the lawful director of this zoo, 258 00:16:13,241 --> 00:16:14,077 who is in charge now 259 00:16:14,109 --> 00:16:15,544 and holds the key to your survival. 260 00:16:15,577 --> 00:16:17,145 Have you understood me? 261 00:16:20,883 --> 00:16:22,685 So let me do a re-cap. 262 00:16:23,285 --> 00:16:24,353 Because of the debt, 263 00:16:24,386 --> 00:16:26,455 they took animals that were worth anything at all? 264 00:16:27,690 --> 00:16:29,726 So what do we have that's left? 265 00:16:31,259 --> 00:16:34,296 Meerkat, raccoon, 266 00:16:34,329 --> 00:16:35,765 ostrich, parrot, Black Nose... 267 00:16:35,798 --> 00:16:37,700 Okay, that's enough. 268 00:16:38,668 --> 00:16:41,638 Who would come to a zoo to visit such animals? 269 00:16:43,640 --> 00:16:46,508 Alrighty, I guess better go... 270 00:16:46,541 --> 00:16:47,744 No, Director! 271 00:16:47,777 --> 00:16:50,278 - You're the director? - Yeah, he's our actual zoo director. 272 00:16:50,680 --> 00:16:53,215 The whole Dongsan Park was founded by him... 273 00:16:53,448 --> 00:16:56,653 ...and he ran it until now. 274 00:16:58,655 --> 00:17:00,455 Yeah but now there's a new director is here, 275 00:17:00,489 --> 00:17:04,627 the old one, used up and all can go... 276 00:17:04,661 --> 00:17:05,560 Sit down please. 277 00:17:05,594 --> 00:17:07,697 I have to figure this out for a second. 278 00:17:08,765 --> 00:17:11,934 Tell me, where are the rest of the people who are working here? 279 00:17:13,770 --> 00:17:15,738 They all left. 280 00:17:15,772 --> 00:17:18,641 Thanks to my incompetency, I couldn't pay them. 281 00:17:18,675 --> 00:17:20,375 Don't you get it? 282 00:17:21,276 --> 00:17:25,915 Thank you, all of you for sticking around. 283 00:17:26,581 --> 00:17:28,483 I'll go with you, director. 284 00:17:28,718 --> 00:17:30,485 Hye-kyung, you're quitting, as well? 285 00:17:30,519 --> 00:17:32,354 Uh, just a minute! 286 00:17:32,722 --> 00:17:35,223 I think you all have the wrong idea. 287 00:17:35,257 --> 00:17:37,426 I didn't come here to fire anyone, okay? 288 00:17:37,459 --> 00:17:40,262 I was sent here to save this very zoo! 289 00:17:40,295 --> 00:17:42,832 I was sent here to get this zoo up and running, got it?! 290 00:17:42,865 --> 00:17:44,366 Well that sounds easy. 291 00:17:52,474 --> 00:17:55,277 But in order to do this, we need your help. 292 00:17:55,310 --> 00:17:58,981 With your wonderful experience and my zoological passion, 293 00:17:59,015 --> 00:18:01,718 Dongsan Park, can be a big deal. 294 00:18:02,051 --> 00:18:05,253 And how are we supposed to do that? 295 00:18:05,287 --> 00:18:07,522 This here is a zoo without animals. 296 00:18:07,857 --> 00:18:09,926 Then we'll buy new ones! 297 00:18:10,059 --> 00:18:12,962 How much? How much do we need? 298 00:18:16,733 --> 00:18:19,334 How come we can't we just buy what we want? 299 00:18:19,669 --> 00:18:21,637 There's a so-called "Convention on International 300 00:18:21,671 --> 00:18:23,472 Trade in Endangered Species"? 301 00:18:23,505 --> 00:18:24,640 Have you ever heard of that? 302 00:18:25,641 --> 00:18:27,944 Elephants, Lions, tigers, and such. 303 00:18:27,977 --> 00:18:30,012 They're endangered, so they can't be exported. 304 00:18:30,046 --> 00:18:32,447 What about those animals in other zoos? 305 00:18:32,481 --> 00:18:34,784 They have permits which allows them to do research 306 00:18:34,817 --> 00:18:36,485 for breeding and stuff like that. 307 00:18:36,518 --> 00:18:38,587 So why can't we get permission for special breeding, 308 00:18:38,620 --> 00:18:40,455 or whatever it is? 309 00:18:40,489 --> 00:18:42,725 It takes at least three months for an application 310 00:18:42,759 --> 00:18:45,728 to work its way through the bureaucracy... 311 00:18:45,762 --> 00:18:48,998 and just as long to find a tiger 312 00:18:49,031 --> 00:18:50,967 that someone would be willing to sell us. 313 00:18:51,000 --> 00:18:52,702 Three months? That's like stupid! 314 00:18:54,670 --> 00:18:56,371 It's easier to get ahold of human organs 315 00:18:56,404 --> 00:18:58,674 than it is to buy a friggin tiger! 316 00:18:58,808 --> 00:19:01,677 Maybe there's a kind of black market 317 00:19:01,711 --> 00:19:04,013 where you can get like, tigers and stuff like that. 318 00:19:04,914 --> 00:19:06,381 It's time for me to head out. 319 00:19:07,482 --> 00:19:08,651 Please wait, doctor. 320 00:19:09,719 --> 00:19:11,888 It's important that we all discuss this together. 321 00:19:11,921 --> 00:19:13,488 I know that. 322 00:19:13,522 --> 00:19:16,625 I was gonna check if there were any used tigers on eBay. 323 00:19:23,498 --> 00:19:26,636 How can you type so fast on such a tiny screen? 324 00:19:27,703 --> 00:19:30,740 Maybe my fingers are too fat or whatever. 325 00:19:31,573 --> 00:19:33,009 I can't do that. I really can't. 326 00:19:33,042 --> 00:19:35,778 Get yourself a girlfriend, you'll learn quick enough. 327 00:19:35,812 --> 00:19:37,512 Don't make fun of me. 328 00:19:37,546 --> 00:19:39,614 I'm not into those things anymore. 329 00:19:40,415 --> 00:19:41,918 You have high expectations? 330 00:19:41,951 --> 00:19:43,986 No, they're really low, in fact. 331 00:19:44,586 --> 00:19:46,923 You know, like, how a woman looks, 332 00:19:46,956 --> 00:19:48,858 that doesn't matter at all. 333 00:19:49,457 --> 00:19:51,828 You know, like, all I want is to find a decent girl 334 00:19:51,861 --> 00:19:53,495 and get married. 335 00:19:54,529 --> 00:19:56,999 Oh! You're right! Good idea! 336 00:19:57,099 --> 00:19:59,501 Before I get a girlfriend, I should practice typing. 337 00:20:00,636 --> 00:20:02,404 I'll need a good partner to practice. 338 00:20:02,437 --> 00:20:03,706 So let's see... 339 00:20:03,739 --> 00:20:05,607 Who's a good texter that I know? 340 00:20:07,609 --> 00:20:09,411 I have to do it! 341 00:20:10,146 --> 00:20:12,347 It's my destiny to save Dongsan Park! 342 00:20:12,815 --> 00:20:14,784 It's a once in a lifetime opportunity. 343 00:20:14,884 --> 00:20:18,688 I can't give up! I won't! It can't be that difficult! 344 00:20:19,621 --> 00:20:23,491 Yours truly here, will save the zoo. 345 00:20:23,826 --> 00:20:28,130 Hooray for our new director! Three cheers for Dongsan Park! 346 00:20:30,633 --> 00:20:31,399 I'm here. 347 00:20:32,467 --> 00:20:35,437 Look at what time it is. I told you I was busy. 348 00:20:36,639 --> 00:20:39,809 Sorry, we went out to dinner with the new director. 349 00:20:40,575 --> 00:20:43,679 How did it go? Is he gonna save the zoo? 350 00:20:43,813 --> 00:20:46,481 Well, he said he'd do his best. 351 00:20:47,582 --> 00:20:48,818 With nothing going on at the zoo, 352 00:20:48,851 --> 00:20:51,453 the store's going down the drain. 353 00:20:51,553 --> 00:20:52,855 I'm going to have to close the store, 354 00:20:52,889 --> 00:20:55,024 if people don't start showing up at the zoo. 355 00:20:55,057 --> 00:20:56,692 Everything will work out. 356 00:20:59,494 --> 00:21:01,496 Well, You invested $30,000, too, 357 00:21:01,529 --> 00:21:03,099 so at least look like an owner. 358 00:21:03,132 --> 00:21:04,901 Invested? 359 00:21:04,934 --> 00:21:07,535 I recall you asked me for a loan. 360 00:21:07,569 --> 00:21:09,571 Let me tell you something, 361 00:21:09,604 --> 00:21:11,941 I'm not doing this for my benefit alone, okay? 362 00:21:13,643 --> 00:21:17,579 And one other thing, never quit that job at the zoo. 363 00:21:17,612 --> 00:21:18,613 Don't worry, I won't. 364 00:21:20,216 --> 00:21:22,617 Oh and by the way, stock the shelves properly, 365 00:21:22,652 --> 00:21:24,186 keep it clean and don't screw around. 366 00:21:24,220 --> 00:21:25,520 Seriously. 367 00:21:26,856 --> 00:21:28,556 You're going? 368 00:21:29,125 --> 00:21:30,425 What? 369 00:21:39,135 --> 00:21:41,503 - Love you. - Gotta go. 370 00:21:45,274 --> 00:21:48,144 Wait a moment. Wait, wait, wait, wait... 371 00:21:50,046 --> 00:21:56,218 Now listen... over there, that's director's house. 372 00:21:56,819 --> 00:21:59,554 That's where the staff lives, got it? 373 00:21:59,655 --> 00:22:02,590 Since I'm the one who ruined the zoo, 374 00:22:02,624 --> 00:22:04,660 that's where I gotta go now! 375 00:22:04,860 --> 00:22:07,163 And you my friend, 376 00:22:07,196 --> 00:22:10,598 can go that way all the way home! 377 00:22:13,002 --> 00:22:15,004 We can both go to the director's house. 378 00:22:15,037 --> 00:22:16,973 No, that's not right. 379 00:22:17,006 --> 00:22:19,541 I gotta sleep with the staff. 380 00:22:19,574 --> 00:22:22,812 But the boiler for the hot water hasn't been fixed yet... 381 00:22:27,615 --> 00:22:29,785 Why don't you stay with me tonight. Hm? 382 00:22:32,188 --> 00:22:34,556 I don't deserve that... 383 00:22:34,589 --> 00:22:37,193 I ruined this zoo. I wrecked it. S' all my fault. 384 00:22:40,029 --> 00:22:41,998 I took out loans... 385 00:22:49,271 --> 00:22:51,674 The tiger! Escaped! The tiger escaped! 386 00:22:52,341 --> 00:22:54,076 We don't have a tiger. We sold it. 387 00:22:54,110 --> 00:22:55,745 There! It was over there! 388 00:22:57,612 --> 00:22:58,981 Let go of my leg. 389 00:22:59,081 --> 00:23:01,616 No. It's dangerous. Don't go there! 390 00:23:02,718 --> 00:23:04,053 Careful! 391 00:23:05,221 --> 00:23:06,922 Director please! 392 00:23:09,291 --> 00:23:11,260 - Mr. Ha? - Yeah... 393 00:23:11,694 --> 00:23:13,162 What are you doing here? 394 00:23:16,098 --> 00:23:17,900 Very nice to see you, sir. 395 00:23:18,267 --> 00:23:21,003 I was just getting the last of my things from the office. 396 00:23:21,804 --> 00:23:23,305 And this tiger here... 397 00:23:23,339 --> 00:23:25,174 Well, there's a pretty big restaurant downtown 398 00:23:25,207 --> 00:23:28,110 and they asked me... if they could have it. 399 00:23:28,144 --> 00:23:29,879 Is the tiger stuffed? 400 00:23:29,912 --> 00:23:30,946 Yeah. 401 00:23:33,916 --> 00:23:34,984 Take it. 402 00:23:36,685 --> 00:23:40,856 We're bankrupt now anyway so... Take what you can sell. 403 00:23:41,057 --> 00:23:43,059 I'm really very sorry about this. 404 00:23:46,695 --> 00:23:49,832 Why... why should you be sorry about it? 405 00:23:50,266 --> 00:23:52,701 Go on, take it... Take it... 406 00:24:01,010 --> 00:24:03,679 To me everything looks okay. What do you think? 407 00:24:03,712 --> 00:24:05,181 Oh, well... When he was here, 408 00:24:05,214 --> 00:24:08,350 he was having problems with his hind leg on the right. 409 00:24:08,451 --> 00:24:09,885 Yeah... 410 00:24:12,788 --> 00:24:14,323 but it's looking good now. 411 00:24:14,356 --> 00:24:16,859 Yeah, looks good... 412 00:24:17,359 --> 00:24:20,396 Could I also take a look at two wolves you've got? 413 00:24:20,429 --> 00:24:23,265 Doctor, it's been a long day, I really have to go home. 414 00:24:23,799 --> 00:24:25,768 Oh, right. I'm so sorry. 415 00:24:25,868 --> 00:24:28,804 Really, don't worry, I'll keep an eye on him. 416 00:24:30,372 --> 00:24:31,841 And let me know if any of the other animals 417 00:24:31,874 --> 00:24:33,275 are having problems. 418 00:24:33,309 --> 00:24:34,877 Okay, I will. 419 00:24:48,224 --> 00:24:49,258 Meow. 420 00:25:05,107 --> 00:25:06,876 Yes, Mr. Hwang. 421 00:25:06,909 --> 00:25:10,346 Yes, it's my impression it was a problem of due diligence. 422 00:25:10,379 --> 00:25:12,715 The takeover was done without ever considering 423 00:25:12,748 --> 00:25:14,717 contingent liability. 424 00:25:14,817 --> 00:25:17,086 So what you're saying is the loansharks sold off 425 00:25:17,119 --> 00:25:18,687 any animals of interest? 426 00:25:18,721 --> 00:25:20,356 Yes, that is correct, sir. 427 00:25:21,023 --> 00:25:22,758 So what's the problem? 428 00:25:22,791 --> 00:25:26,862 Well, there aren't any animals in the zoo, so how... 429 00:25:26,896 --> 00:25:28,898 So now much money do you need? 430 00:25:28,931 --> 00:25:29,899 That's hard to say, sir, 431 00:25:29,932 --> 00:25:31,400 because even if you have money it's not so easy 432 00:25:31,433 --> 00:25:33,302 to just buy zoo animals. 433 00:25:34,036 --> 00:25:35,137 Listen up, Kang. 434 00:25:35,171 --> 00:25:37,907 I handed over the responsibility for the zoo to you! 435 00:25:37,940 --> 00:25:38,841 I've given you a chance, 436 00:25:38,874 --> 00:25:42,111 that you just don't seem to want to use. 437 00:25:42,311 --> 00:25:43,245 Not quite, sir. 438 00:25:43,279 --> 00:25:46,382 If you can't man up, then just come back. 439 00:25:46,415 --> 00:25:48,317 No, sir! I can make this work! 440 00:25:48,350 --> 00:25:49,919 I'll make it work. 441 00:25:55,024 --> 00:25:57,326 Excuse me sir, but how can he revive a zoo 442 00:25:57,359 --> 00:26:00,196 if he doesn't have any animals? 443 00:26:00,229 --> 00:26:00,996 If he doesn't have any animals, 444 00:26:01,030 --> 00:26:03,332 he can steal them from other zoos. 445 00:26:03,365 --> 00:26:05,935 Sooner or later his survival instincts will kick in. 446 00:26:05,968 --> 00:26:06,936 Or maybe not. 447 00:26:06,969 --> 00:26:08,804 Ah, it's a dog eat dog world. 448 00:26:20,549 --> 00:26:22,484 Ow... 449 00:26:25,154 --> 00:26:26,388 What's this picture, director? 450 00:26:26,422 --> 00:26:28,757 Oh, my head... 451 00:26:34,029 --> 00:26:36,232 My daughter, studying abroad. 452 00:26:36,332 --> 00:26:37,032 No. 453 00:26:38,434 --> 00:26:39,868 This one here. 454 00:26:42,338 --> 00:26:44,907 That's not my daughter. 455 00:26:45,274 --> 00:26:49,178 That's from an event we had two years ago, animal costumes. 456 00:26:51,513 --> 00:26:54,483 I thought the kids would love it but it was a total disaster, 457 00:26:54,516 --> 00:26:57,319 now the costumes are in storage somewhere, I don't know. 458 00:26:57,353 --> 00:26:59,255 Oh, my head... 459 00:27:06,395 --> 00:27:08,297 Are you out of your mind? 460 00:27:08,497 --> 00:27:10,266 You want us to wear animal costumes? 461 00:27:10,299 --> 00:27:12,868 And this is your brilliant idea to save the zoo? 462 00:27:15,237 --> 00:27:16,472 I would call it daring. 463 00:27:16,505 --> 00:27:19,508 We could all can get arrested, for fraud and things like that! 464 00:27:19,608 --> 00:27:21,076 I was scared to death 465 00:27:21,110 --> 00:27:24,146 by a stuffed tiger last night, and why was that? 466 00:27:24,179 --> 00:27:26,515 Well that's a no-brainer: you were drunk off your ass. 467 00:27:26,548 --> 00:27:27,583 Wrong answer. 468 00:27:27,616 --> 00:27:31,387 I was scared... because we happen to be in a zoo. 469 00:27:36,025 --> 00:27:38,260 In this zoo here they had a hidden camera. 470 00:27:38,994 --> 00:27:40,296 If you look just a bit closer, 471 00:27:40,329 --> 00:27:43,165 you can see it's obviously it's a man, 472 00:27:43,198 --> 00:27:45,000 but everyone's scared and thinks he's real, 473 00:27:45,034 --> 00:27:48,137 because, hey, who would think there's a fake animal in a zoo? 474 00:27:48,170 --> 00:27:50,339 Wait a minute. That's ridiculous. 475 00:27:50,372 --> 00:27:51,974 This is such a waist of time. 476 00:27:52,007 --> 00:27:54,043 I'm the one who's an imbecile. 477 00:27:54,076 --> 00:27:56,211 Oh, I thought he could save us. 478 00:27:57,346 --> 00:27:59,381 Well, hmm, lets' go. Let's go. 479 00:27:59,415 --> 00:28:01,016 I'm not going anywhere. 480 00:28:01,050 --> 00:28:02,084 You're gonna stay put? 481 00:28:02,117 --> 00:28:04,253 I'd make myself drink sewage... 482 00:28:05,454 --> 00:28:07,956 if it meant I could save the zoo. 483 00:28:07,990 --> 00:28:09,358 Three months. 484 00:28:09,958 --> 00:28:13,062 In three months we can bring the animals back to the zoo. 485 00:28:13,095 --> 00:28:14,997 If it's that simple, then just do it yourself! 486 00:28:15,030 --> 00:28:16,265 Exactly. Our animals. 487 00:28:16,298 --> 00:28:20,469 It tears me apart to think how poorly our beloved animals... 488 00:28:20,502 --> 00:28:21,403 ...are being treated. 489 00:28:21,437 --> 00:28:23,439 But you haven't ever laid eyes on them! 490 00:28:23,472 --> 00:28:24,573 Right, if I'm suffering this much 491 00:28:24,606 --> 00:28:27,409 than I can only imagine what you're all going through. 492 00:28:27,677 --> 00:28:29,646 - Hye-kyung, what do you think? - Seriously, 493 00:28:29,679 --> 00:28:31,380 if we stay far enough away from the fence, 494 00:28:31,413 --> 00:28:32,981 then there's a chance it might just work. 495 00:28:33,015 --> 00:28:33,982 That's ridiculous. 496 00:28:34,016 --> 00:28:35,117 Hye-kyung, what are you saying? 497 00:28:35,150 --> 00:28:37,152 And Gun-wook, what is up with you? 498 00:28:39,588 --> 00:28:44,059 Well I gotta be here anyway to feed the other animals... 499 00:28:44,093 --> 00:28:46,095 That's right, we have to at least try it! 500 00:28:46,261 --> 00:28:48,530 - How do we make the costumes? - Are you kidding?! 501 00:28:48,564 --> 00:28:51,266 Cause that one's not very, you know, convincing. 502 00:28:51,300 --> 00:28:52,635 Not in the least bit... 503 00:28:52,669 --> 00:28:55,170 we'll have to find some real professionals. 504 00:28:56,505 --> 00:28:57,873 I've had enough of this. 505 00:29:02,044 --> 00:29:04,079 One person less shouldn't be a problem. 506 00:29:04,113 --> 00:29:08,917 Actually, a veterinarian is a requirement for every zoo. 507 00:29:09,218 --> 00:29:10,352 It is? 508 00:29:28,738 --> 00:29:31,140 I heard you became a vet because of him. 509 00:29:31,240 --> 00:29:33,008 And that when you were a child, 510 00:29:33,041 --> 00:29:35,043 you used to come here and visit him every day. 511 00:29:35,645 --> 00:29:37,346 Black Nose... 512 00:29:37,379 --> 00:29:38,947 is my family. 513 00:29:40,382 --> 00:29:42,050 I'm responsible for him. 514 00:29:43,318 --> 00:29:46,355 Then it's important that the zoo is able to stay afloat. 515 00:29:50,159 --> 00:29:51,994 So you can look after Black Nose. 516 00:29:53,529 --> 00:29:54,963 Trust me on this. 517 00:30:08,678 --> 00:30:11,180 Mr. Song recommended you highly. 518 00:30:11,213 --> 00:30:12,981 He said there's nothing you can't do. 519 00:30:13,783 --> 00:30:15,652 Yes, he helped me out once, 520 00:30:15,685 --> 00:30:18,587 when I was scammed out of my money by a film crew. 521 00:30:18,620 --> 00:30:20,422 So you're familiar with why we are here? 522 00:30:20,456 --> 00:30:22,991 You need animal costumes, is that right? 523 00:30:23,025 --> 00:30:25,728 Yes, that's right, we're planning an event, 524 00:30:26,595 --> 00:30:30,299 and we need very realistic costumes. 525 00:30:30,332 --> 00:30:31,701 They should look really real... 526 00:30:31,734 --> 00:30:32,902 so when we got 'em on 527 00:30:32,936 --> 00:30:36,238 and we're behind the bars in the cage and people see us... 528 00:30:36,271 --> 00:30:38,273 they'll think there are real animals in there, 529 00:30:38,307 --> 00:30:39,208 not us. 530 00:30:39,241 --> 00:30:41,644 They should look as alive as possible... 531 00:30:41,678 --> 00:30:43,312 like the real thing. 532 00:30:44,179 --> 00:30:46,114 Are you able to do that? 533 00:30:49,618 --> 00:30:50,753 That's possible. 534 00:30:51,888 --> 00:30:54,590 In Hollywood, they use costumes like this all the time 535 00:30:54,623 --> 00:30:55,491 for commercials. 536 00:30:55,524 --> 00:30:56,659 Very convincing. 537 00:30:57,559 --> 00:30:58,393 I'm your man. 538 00:30:58,427 --> 00:31:02,164 - Whoa... in Hollywood. - I'm your man. 539 00:31:03,398 --> 00:31:05,467 And what animals come into question cause, 540 00:31:05,501 --> 00:31:07,402 you know, we're the one's who gotta put it on. 541 00:31:07,436 --> 00:31:09,571 - It's all possible. - Really? 542 00:31:10,205 --> 00:31:13,609 Pick out whatever you want, and I'll make it all for you. 543 00:31:14,276 --> 00:31:16,178 Lion? A tiger? 544 00:31:16,545 --> 00:31:17,814 Giraffe? 545 00:31:17,847 --> 00:31:19,181 Dinosaur? 546 00:31:19,214 --> 00:31:20,683 Anything is possible? 547 00:31:20,717 --> 00:31:22,351 It's all possible. 548 00:31:22,384 --> 00:31:24,319 Excuse me... 549 00:31:25,287 --> 00:31:27,824 I don't know if felines are a good idea 550 00:31:27,857 --> 00:31:29,659 because they walk on the front of their feet 551 00:31:29,692 --> 00:31:31,393 and they're not bi-pedal. 552 00:31:31,861 --> 00:31:32,829 It'd be more natural 553 00:31:32,862 --> 00:31:35,264 for us to wear gorilla or polar bear costumes, 554 00:31:35,297 --> 00:31:37,634 cause then we could walk standing erect, right? 555 00:31:37,667 --> 00:31:39,201 Then I'll start with the polar bear 556 00:31:39,234 --> 00:31:41,370 and gorilla costumes and then... 557 00:31:41,403 --> 00:31:43,539 Oh, look at this. How about this? 558 00:31:43,572 --> 00:31:45,607 What do you think of a sloth? 559 00:31:46,275 --> 00:31:48,210 That'd be perfect for someone to wear. 560 00:31:48,243 --> 00:31:50,747 But a sloth is a lot smaller than a human being. 561 00:31:51,513 --> 00:31:53,215 Ah... 562 00:31:53,248 --> 00:31:55,685 well If you're pretty far away form them, 563 00:31:55,718 --> 00:31:57,486 then no one'll see the difference. 564 00:31:57,820 --> 00:32:01,758 You said this was an event, so I would have a sloth 565 00:32:02,759 --> 00:32:04,293 and a lion. 566 00:32:04,326 --> 00:32:05,494 That's a good one. 567 00:32:05,527 --> 00:32:08,297 You just lie around, and no one can tell the difference. 568 00:32:09,331 --> 00:32:12,467 It'd wouldn't be a bad idea... if we did have a lion. 569 00:32:12,501 --> 00:32:14,503 So I'll make you a lion as well. 570 00:32:14,536 --> 00:32:18,808 And here... where is it? A giraffe is really good. 571 00:32:21,744 --> 00:32:24,413 I don't understand uh... 572 00:32:24,446 --> 00:32:27,115 how we're gonna fit into the costume of a giraffe? 573 00:32:27,149 --> 00:32:28,517 Mm... 574 00:32:28,851 --> 00:32:30,753 You put one person in the front for the front legs, 575 00:32:30,787 --> 00:32:32,889 and one person in the back for the back legs. 576 00:32:32,922 --> 00:32:34,289 It's all possible. 577 00:32:37,827 --> 00:32:39,762 He certainly feels confident, yup. 578 00:32:40,830 --> 00:32:41,731 Right... 579 00:32:41,764 --> 00:32:45,735 Just so you know: a giraffe is expensive. 580 00:32:46,736 --> 00:32:49,104 And how soon can you start making the animals? 581 00:32:50,606 --> 00:32:54,844 Uh, lemme... If you can pay 50% up front, 582 00:32:54,877 --> 00:32:58,547 then we could get it done in 2 weeks. 583 00:33:02,719 --> 00:33:06,321 What? Is that too long? How about 10 days? 584 00:33:06,355 --> 00:33:08,758 The faster the better. That would be ideal. 585 00:33:09,491 --> 00:33:12,160 Then we should, uh, draw up a contract. 586 00:33:12,662 --> 00:33:17,466 Okay, uh, giraffe, polar bear, gorilla... 587 00:33:18,200 --> 00:33:20,803 Wild Boar, ah, boar, no no, not that one. 588 00:33:20,837 --> 00:33:22,571 You're not work alone, are you? 589 00:33:22,604 --> 00:33:24,573 No, no, my employees are at lunch. 590 00:33:26,308 --> 00:33:29,177 - Sure you don't want a dinosaur? - No no no. No dinosaur. 591 00:33:30,947 --> 00:33:33,816 The gorilla costume is probably the heaviest. 592 00:33:34,583 --> 00:33:37,687 Can Gun-wook maybe wear it. That'd be cool? 593 00:33:37,720 --> 00:33:38,353 What? 594 00:33:39,889 --> 00:33:41,490 Sure, why not? Yeah. 595 00:33:42,557 --> 00:33:45,227 Okay, one last time, I gotta ask this question... 596 00:33:45,260 --> 00:33:47,529 do you really think this whole thing's gonna work? 597 00:33:47,864 --> 00:33:51,233 Polar bear should be worn by a man, right? 598 00:33:51,266 --> 00:33:52,669 I have to control the whole thing 599 00:33:52,702 --> 00:33:54,704 so I won't be able to do it. 600 00:33:55,938 --> 00:33:58,306 Then I'll be the one to wear it... 601 00:33:59,842 --> 00:34:02,511 I'm the one who ruined the zoo, after all. 602 00:34:05,614 --> 00:34:09,451 So that leaves us the lion costume and the sloth. 603 00:34:10,385 --> 00:34:12,922 Dr. Han, um, what's your preference? 604 00:34:13,321 --> 00:34:14,857 I'll stand by with the first aid kit 605 00:34:14,891 --> 00:34:16,826 when people start passing out. 606 00:34:17,860 --> 00:34:19,796 Hye-kyung, you should do the sloth. 607 00:34:20,997 --> 00:34:22,699 That one is the easiest, believe me. 608 00:34:22,865 --> 00:34:24,399 Then lemme be the sloth! 609 00:34:24,433 --> 00:34:25,868 Then Dr. Han will be our lion. 610 00:34:25,902 --> 00:34:26,969 I already said I won't do it! 611 00:34:27,003 --> 00:34:29,337 So now everyone knows what their roles are gonna be 612 00:34:29,371 --> 00:34:31,373 it's tome to practice, hm? 613 00:34:31,406 --> 00:34:32,942 Like hell I will... 614 00:34:56,565 --> 00:34:58,000 Hye-kyung! 615 00:34:58,034 --> 00:34:59,334 Stay focused! 616 00:34:59,367 --> 00:35:01,470 Hey, you can't just yell at her! 617 00:35:01,738 --> 00:35:02,705 The costumes arrive on Wednesday, 618 00:35:02,739 --> 00:35:04,774 and we open two days later. 619 00:35:05,340 --> 00:35:06,642 You need to get better here. 620 00:35:06,676 --> 00:35:08,410 We gotta be looking after the remaining animals. 621 00:35:08,443 --> 00:35:09,912 We have no time for this! 622 00:35:09,946 --> 00:35:11,546 Hey... 623 00:35:11,580 --> 00:35:13,883 could we hire some people and train them? 624 00:35:13,916 --> 00:35:15,685 We don't know if they would keep our secret. 625 00:35:16,719 --> 00:35:18,520 Rehearsing the movement is the only way. 626 00:35:18,921 --> 00:35:20,555 So try and find the time. 627 00:35:20,589 --> 00:35:21,924 Practice makes perfect, remember! 628 00:35:30,967 --> 00:35:33,936 I'm sick and tired of all this BS. 629 00:35:34,704 --> 00:35:36,973 What the hell are we even doing here, huh? 630 00:35:37,006 --> 00:35:38,875 This looks so stupid! 631 00:35:38,908 --> 00:35:41,677 Gun-wook, that looked really good! 632 00:35:41,711 --> 00:35:43,746 You looked like a real gorilla! 633 00:35:43,780 --> 00:35:44,847 Really? 634 00:35:50,052 --> 00:35:52,989 You heard, practice makes perfect, director, Dr. Han! 635 00:35:53,022 --> 00:35:55,624 Come on, show us what you got. Come on. 636 00:35:58,828 --> 00:35:59,594 Re-opening. 637 00:35:59,829 --> 00:36:01,329 Here you go, miss. 638 00:36:01,463 --> 00:36:03,498 Dongsan Park is re-opening this Friday. 639 00:36:20,615 --> 00:36:21,984 Walking on all fours at great length 640 00:36:22,018 --> 00:36:23,920 could lead to spinal injuries, 641 00:36:23,953 --> 00:36:26,454 so be sure to sit and rest as much as possible. 642 00:36:26,488 --> 00:36:28,024 The gorilla chest-pump is akin to... 643 00:36:50,179 --> 00:36:52,982 So our headsets are all connected with one another, 644 00:36:53,015 --> 00:36:54,650 I'll tell you what you need to know. 645 00:36:54,917 --> 00:36:57,720 Hidden in the muzzle, there's a straw for drinking. 646 00:36:59,487 --> 00:37:02,490 All right, now lift your front right leg. 647 00:37:03,693 --> 00:37:05,628 Uh... I mean your arm. 648 00:37:06,095 --> 00:37:06,996 Good. 649 00:37:07,029 --> 00:37:08,130 And now move it around. 650 00:37:09,999 --> 00:37:11,934 Hear that? Sounds real, doesn't it? 651 00:37:11,968 --> 00:37:13,435 Okey-dokey... 652 00:37:13,970 --> 00:37:16,906 Now put on the head-masks. Here we go. 653 00:37:25,447 --> 00:37:27,149 It's pricky. 654 00:37:27,183 --> 00:37:29,484 This is my claustrophobic nightmare. 655 00:37:29,584 --> 00:37:32,889 Oh my God is that abrasive. My skin is so sensitive. 656 00:37:32,922 --> 00:37:35,490 Man it up cause the worst is yet to come. 657 00:37:35,523 --> 00:37:36,659 Wait a minute... 658 00:37:37,727 --> 00:37:39,662 I think there's a problem with one of the outfits. 659 00:37:40,196 --> 00:37:41,563 Which one? 660 00:37:41,596 --> 00:37:43,099 Isn't that the... 661 00:37:43,833 --> 00:37:46,468 ...hairy dog friend from Star Wars? 662 00:37:47,602 --> 00:37:48,304 Huh? 663 00:37:48,337 --> 00:37:50,806 God in heaven, what is that? 664 00:37:50,907 --> 00:37:51,974 Who, me? 665 00:37:52,008 --> 00:37:53,943 Looks like we have a Chewbacca? 666 00:37:55,144 --> 00:37:57,713 I'm sloth! 667 00:37:57,980 --> 00:37:59,682 Ah, almost forgot. 668 00:37:59,715 --> 00:38:01,951 - You guys are stupid! - Sorry 'bout that. 669 00:38:02,584 --> 00:38:03,920 Hye-kyung, you look wonderful. 670 00:38:04,586 --> 00:38:06,923 Alright, now get into position as we practiced. 671 00:38:07,156 --> 00:38:08,523 You look good, really. 672 00:38:09,959 --> 00:38:13,495 - Left leg? Oh God... - The lion needs to be stretched, in repose. 673 00:38:17,767 --> 00:38:19,235 This is so embarrassing. 674 00:38:19,268 --> 00:38:21,804 Why is this so tenuous? 675 00:38:21,837 --> 00:38:24,539 What the hell am I doing here? This is asinine. 676 00:38:24,572 --> 00:38:27,509 Wow, I could get used to this... 677 00:38:31,513 --> 00:38:35,685 Any suggestions? Do we look like real animals? 678 00:38:37,153 --> 00:38:38,955 Everyone take a step back... 679 00:38:39,621 --> 00:38:41,523 back to where the sloth is lying. 680 00:38:41,556 --> 00:38:43,192 My back is killing me already. 681 00:38:43,225 --> 00:38:45,761 I'm so tired... 682 00:38:49,665 --> 00:38:51,599 What do you think? How do we look now? 683 00:38:52,034 --> 00:38:53,769 Go back a little more... 684 00:38:53,970 --> 00:38:56,038 We need just a little more distance to the guard rail. 685 00:38:56,072 --> 00:38:57,940 - How much farther? - Here? 686 00:38:57,974 --> 00:39:01,543 Oh, that was such a good spot to hang, 687 00:39:01,576 --> 00:39:03,946 - now I don't have a tree. - Oh crap, that was too much. 688 00:39:04,680 --> 00:39:05,781 Is this enough? 689 00:39:07,549 --> 00:39:08,951 A little bit more, please! 690 00:39:09,218 --> 00:39:12,121 Uh, why don't you go back? 691 00:39:12,154 --> 00:39:14,657 There is no more back. 692 00:39:14,690 --> 00:39:16,926 My feet hurt. 693 00:39:17,259 --> 00:39:19,494 Oh my knee... 694 00:39:19,695 --> 00:39:21,030 Okay, now listen here... 695 00:39:21,063 --> 00:39:23,666 we have to be as far as possible from the guard rail, 696 00:39:23,699 --> 00:39:26,168 and try and hide behind tress or rocks, 697 00:39:26,202 --> 00:39:29,939 so that our visitors observe us from as far away as possible. 698 00:39:30,740 --> 00:39:31,907 Who? 699 00:39:32,942 --> 00:39:34,276 Our guests. 700 00:39:37,612 --> 00:39:40,582 Grand Re-opening 50% Off All Admission Tickets 701 00:39:42,284 --> 00:39:45,021 Now remember, as a practice run, we are opening up mid-week, 702 00:39:45,054 --> 00:39:46,689 so that not that many people are here. 703 00:39:46,956 --> 00:39:48,623 Can't we just take our suits off 704 00:39:48,657 --> 00:39:49,959 till the first people arrive? 705 00:39:49,992 --> 00:39:50,793 No! 706 00:39:51,727 --> 00:39:53,029 As soon as the zoo opens, it's show time. 707 00:39:53,696 --> 00:39:55,664 That's easy for you to say. 708 00:39:55,698 --> 00:39:57,565 You're not stuck inside a polar bear. 709 00:39:58,134 --> 00:40:00,568 Plus, I think I have claustrophobia. 710 00:40:01,070 --> 00:40:02,972 Why didn't you mention that earlier? 711 00:40:03,005 --> 00:40:04,774 I just found out. 712 00:40:06,208 --> 00:40:07,609 Oh, they're coming! They're coming! 713 00:40:07,643 --> 00:40:09,979 Our first guests are a kindergarten class. 714 00:40:16,185 --> 00:40:18,687 Oh, look, look, look! There's another bus! 715 00:40:18,721 --> 00:40:19,989 Maybe senior citizens. 716 00:40:21,157 --> 00:40:22,858 Retirees? Kids? Piece of cake fooling them... 717 00:40:23,125 --> 00:40:25,928 So the first enclosure... is sloth... 718 00:40:26,929 --> 00:40:28,964 Hye-kyung, get the hell off your cellphone! 719 00:40:30,232 --> 00:40:31,700 Don't forget: under no circumstances 720 00:40:31,734 --> 00:40:33,002 should you have eye contact with the visitors. 721 00:40:33,035 --> 00:40:34,103 Gorilla, get away from the fence, 722 00:40:34,136 --> 00:40:35,905 I want social distancing bit time! 723 00:40:36,005 --> 00:40:37,807 - Oh, I got an itch... - Lion! What are you doing?! 724 00:40:37,840 --> 00:40:38,974 Tryin' to scratch my back! 725 00:40:39,008 --> 00:40:40,009 Jesus! 726 00:40:40,409 --> 00:40:42,778 And one more thing: remember, 727 00:40:42,812 --> 00:40:44,680 no one on the face of this good earth 728 00:40:44,713 --> 00:40:48,350 would ever assume that there are fake animals in a zoo. 729 00:40:49,185 --> 00:40:51,654 Miss Kim, what is that? 730 00:40:52,354 --> 00:40:54,190 Um, let me see... 731 00:40:54,223 --> 00:40:56,759 An Amazon giant sloth. 732 00:40:56,792 --> 00:40:58,727 It's the biggest sloth of its kind, 733 00:40:59,361 --> 00:41:01,864 and one of the rarest on Earth. 734 00:41:01,897 --> 00:41:05,267 It is also on the endangered species list, children. 735 00:41:05,301 --> 00:41:07,970 Listen up, sloth... you're doing really well. 736 00:41:08,003 --> 00:41:09,972 Can't hold much longer... 737 00:41:10,005 --> 00:41:11,173 That is yukky. 738 00:41:11,207 --> 00:41:13,876 So, kiddos, should we take a look at the other animals? 739 00:41:13,909 --> 00:41:15,010 Yeah! 740 00:41:15,044 --> 00:41:16,645 Can't hold much... 741 00:41:16,679 --> 00:41:18,214 You're doing good. 742 00:41:18,247 --> 00:41:20,983 Hold on, just hold on! 743 00:41:26,122 --> 00:41:27,523 Hey, what are you going standing up?! 744 00:41:27,556 --> 00:41:29,992 - Get down on your knees, on knees, hurry. - Yeah, just take a chill pill. 745 00:41:30,025 --> 00:41:32,695 - Other direction! - How am I supposed to know what's front and back? 746 00:41:34,363 --> 00:41:35,965 A lion! A lion! 747 00:41:35,998 --> 00:41:38,701 Simba. Simba. 748 00:41:41,470 --> 00:41:44,340 Look at all that hair. Hello! Hello lion. 749 00:41:44,373 --> 00:41:47,176 The tail. I wanna see the tail! 750 00:41:47,209 --> 00:41:48,144 What do you think? 751 00:41:48,177 --> 00:41:49,512 Should we go around the side to see the tail? 752 00:41:49,545 --> 00:41:52,014 - Yeah! - Lion, they're not allowed to see your body. 753 00:41:52,047 --> 00:41:53,849 Okay, I'll turn around. 754 00:41:53,883 --> 00:41:57,186 What' a funny lion. Where's the tail? 755 00:41:57,386 --> 00:42:00,823 - He's still looking at us. - What a strange lion. 756 00:42:00,856 --> 00:42:02,658 Can I do pee-pee? 757 00:42:05,194 --> 00:42:06,996 Looks like a monkey... 758 00:42:07,029 --> 00:42:09,265 but a monkey isn't that big. 759 00:42:13,369 --> 00:42:15,304 Maybe it's an orangutan. 760 00:42:15,337 --> 00:42:17,039 They're bigger, aren't they? 761 00:42:21,977 --> 00:42:24,880 Look at those massive breasts. 762 00:42:24,914 --> 00:42:27,116 - Must be a woman. - I think he's rather handsome. 763 00:42:27,149 --> 00:42:29,852 Gorilla, calm down, otherwise your head will pop off. 764 00:42:30,186 --> 00:42:32,154 Here you go, children. This way. 765 00:42:32,188 --> 00:42:34,356 Is that the polar beat? Where is it? I can't see it. 766 00:42:34,390 --> 00:42:36,492 Can I do pee-pee now? 767 00:42:36,525 --> 00:42:39,094 - So many people. - Keep walking. Lets go, kids. 768 00:42:39,128 --> 00:42:41,297 What am I gonna do? 769 00:42:41,397 --> 00:42:43,365 The polar bear lives where it's really cold. 770 00:42:43,399 --> 00:42:45,067 - Where is it? - I can't see anything. 771 00:42:45,100 --> 00:42:47,136 Maybe he misses it's mommy... 772 00:42:47,169 --> 00:42:48,871 This is a bad situation. 773 00:42:48,904 --> 00:42:49,805 What have I gotten myself into? 774 00:42:49,838 --> 00:42:52,141 Kids, if we all walk over to the side, 775 00:42:52,174 --> 00:42:53,809 then we'll be able to see it, right? 776 00:42:53,842 --> 00:42:55,211 - Yeah! - Then lets go! 777 00:42:55,244 --> 00:42:56,212 Oh no... 778 00:42:57,146 --> 00:42:58,814 Oh no, this is bad. 779 00:43:00,316 --> 00:43:01,850 This is worse than I thought. 780 00:43:02,418 --> 00:43:04,320 Polar bear! 781 00:43:05,421 --> 00:43:08,257 This many kids? Jeeze... 782 00:43:08,357 --> 00:43:10,793 Polar bear, come from the rocks, it's okay. 783 00:43:11,527 --> 00:43:13,796 My legs are shaking. I can't move. 784 00:43:13,829 --> 00:43:15,431 I'm gonna get busted... 785 00:43:15,464 --> 00:43:18,234 Just get your butt out there and walk back and forth. 786 00:43:18,334 --> 00:43:19,235 Okay. 787 00:43:19,902 --> 00:43:24,807 I'm a polar bear... I'm a polar bear... 788 00:43:24,840 --> 00:43:28,077 It's shivering. The polar bear must be cold. 789 00:43:28,110 --> 00:43:29,211 It's like this: 790 00:43:29,245 --> 00:43:31,880 The polar bear usually lives on the cold North Pole, 791 00:43:31,914 --> 00:43:34,483 but since Korea is warmer, it feels cold to him here. 792 00:43:34,516 --> 00:43:36,418 Oh... 793 00:43:36,452 --> 00:43:37,453 Got it! 794 00:43:38,487 --> 00:43:40,322 Our visitors want to see animals being cute, 795 00:43:40,356 --> 00:43:41,957 and you can't do that, huh?! 796 00:43:41,991 --> 00:43:44,093 Just be cute, like an animal! 797 00:43:44,126 --> 00:43:46,228 We need to bring out animals back faster than that. 798 00:43:47,229 --> 00:43:49,098 Make sure that your suits are hung to dry 799 00:43:49,131 --> 00:43:50,399 and we'll do better tomorrow. 800 00:43:53,302 --> 00:43:54,470 Oh crap! 801 00:43:56,572 --> 00:43:59,375 Normally a lion would roar. 802 00:43:59,408 --> 00:44:02,144 - But this one doesn't seem to move an inch. - Fascinating, right? 803 00:44:02,177 --> 00:44:03,078 Yes. 804 00:44:03,112 --> 00:44:06,282 Nice, lion. Like your posture. 805 00:44:06,315 --> 00:44:09,852 Looking good. Relaxed. Cool. 806 00:44:09,885 --> 00:44:10,953 Good. 807 00:44:16,892 --> 00:44:19,028 Oh... Oh God, I got an itch. 808 00:44:19,061 --> 00:44:22,064 I got an itch. I'm freaking out here. 809 00:44:22,097 --> 00:44:23,499 Ahh... 810 00:44:25,934 --> 00:44:28,904 Ah, good. Ahh... 811 00:44:29,004 --> 00:44:30,873 Lion! Mommy. Lion! 812 00:44:34,943 --> 00:44:36,445 Say "hello lion"! 813 00:44:36,646 --> 00:44:38,247 Let's go look at the polar bear. 814 00:44:38,280 --> 00:44:41,984 Lion fake! Lion is fake! 815 00:44:43,152 --> 00:44:45,287 Hey, show us your face! 816 00:44:45,321 --> 00:44:47,156 Hey, you. 817 00:44:47,523 --> 00:44:50,392 Hey, that's not how we treat animals! 818 00:44:52,261 --> 00:44:54,163 That's not how we treat humans! 819 00:44:54,563 --> 00:44:55,998 Put it down! 820 00:45:01,203 --> 00:45:02,971 Looks kinda shy.... 821 00:45:03,005 --> 00:45:04,173 Yeah. 822 00:45:06,643 --> 00:45:08,510 Come out from behind there. 823 00:45:08,544 --> 00:45:10,346 Don't worry, they won't notice anything. 824 00:45:10,379 --> 00:45:11,313 Dammit... 825 00:45:12,481 --> 00:45:14,283 Oh, here he comes! 826 00:45:15,417 --> 00:45:18,120 It's moving. Oh how cute. 827 00:45:18,153 --> 00:45:19,254 It's going into water! 828 00:45:19,288 --> 00:45:22,358 Don't get your fur wet! That costs a lot of money! 829 00:45:27,229 --> 00:45:31,367 It's not moving at all. Maybe it's just a stuffed doll. 830 00:45:32,501 --> 00:45:33,869 Shall we go? 831 00:45:38,941 --> 00:45:42,244 48 adults 832 00:45:42,344 --> 00:45:46,882 and 25 children, are 73 people. 833 00:45:48,450 --> 00:45:50,252 How much is 73? 834 00:45:50,687 --> 00:45:52,988 Less than before we had to close. 835 00:45:54,056 --> 00:45:55,591 Like, much less. 836 00:45:55,624 --> 00:45:57,192 Do you want to continue? 837 00:45:57,226 --> 00:45:58,695 I don't want to be doing it like this, though. 838 00:45:58,728 --> 00:46:01,296 What do you mean? We were really... 839 00:46:01,330 --> 00:46:02,998 What we need a giraffe. 840 00:46:06,034 --> 00:46:08,070 Every zoo needs to have one. 841 00:46:16,011 --> 00:46:18,147 Man, I saw that one coming... 842 00:46:18,347 --> 00:46:21,984 That dude is such a friggin' loser. 843 00:46:22,017 --> 00:46:23,285 To take advantage of a nice young woman like that? 844 00:46:23,318 --> 00:46:26,121 Just because he thinks of himself as a pretty-boy. 845 00:46:26,155 --> 00:46:27,256 Maybe there's a reason why 846 00:46:27,289 --> 00:46:29,558 he wanted to end the relationship. 847 00:46:29,591 --> 00:46:31,493 No, he just broke up with her. 848 00:46:34,664 --> 00:46:37,232 You know as well as I do... 849 00:46:37,266 --> 00:46:39,501 he came here all the time to hit on her. 850 00:46:39,535 --> 00:46:42,672 He like, totally put her under pressure till she said yes. 851 00:46:44,106 --> 00:46:47,609 I'm just so tired. What the point of this all? 852 00:46:47,710 --> 00:46:49,445 5 years! 853 00:46:49,545 --> 00:46:51,180 She lent him all the money she had saved up 854 00:46:51,213 --> 00:46:52,916 in the past five years. 855 00:46:54,016 --> 00:46:56,285 Oh, that bastard son-of-a...! 856 00:46:56,318 --> 00:46:58,120 Listen, the store is mine. 857 00:46:58,153 --> 00:47:01,223 I can close whenever I want and no one can say shit. 858 00:47:05,427 --> 00:47:07,162 I love you, too. 859 00:47:33,222 --> 00:47:34,256 Help! 860 00:47:37,092 --> 00:47:39,495 A go... a gorilla? 861 00:47:40,462 --> 00:47:41,698 Yeah, a gorilla. 862 00:47:42,097 --> 00:47:44,166 A gorilla as someone in a costume? 863 00:47:44,199 --> 00:47:45,000 No. 864 00:47:46,568 --> 00:47:47,770 A real gorilla. 865 00:47:47,804 --> 00:47:50,372 It probably escaped from the zoo or something, I don't know. 866 00:47:51,708 --> 00:47:54,176 Is there a security camera here? 867 00:47:54,209 --> 00:47:55,678 Maybe we can see the footage? 868 00:47:57,747 --> 00:47:58,580 The gorilla took it. 869 00:47:59,381 --> 00:48:00,549 What? 870 00:48:21,671 --> 00:48:23,572 You're just gonna go? 871 00:48:23,605 --> 00:48:25,775 A wild boar coulda held water... 872 00:48:25,875 --> 00:48:28,277 Yeah, but a gorilla? C'mon really? 873 00:48:40,723 --> 00:48:41,925 And remember, 874 00:48:41,958 --> 00:48:44,626 no one will notice anything if you just keep your distance. 875 00:48:45,460 --> 00:48:47,329 I feel it, it's gonna be good. 876 00:48:51,768 --> 00:48:54,737 - Uh... Director Kang? - Yeah? 877 00:48:54,904 --> 00:48:57,339 There's no one here. Do we still need to do everything? 878 00:48:57,372 --> 00:48:58,240 Just be patient. 879 00:48:58,273 --> 00:48:59,608 We haven't done enough promoted yet. 880 00:48:59,642 --> 00:49:03,211 Hey, could we do advertising first, and then start over? 881 00:49:03,245 --> 00:49:04,647 I'm not feeling great. 882 00:49:04,681 --> 00:49:06,348 Did someone leave their cellphone laying around? 883 00:49:06,381 --> 00:49:07,616 I hear a ringing. 884 00:49:07,850 --> 00:49:10,687 Maybe it's mine. Who's calling? 885 00:49:10,920 --> 00:49:12,621 No name, just a red heart emoji. 886 00:49:12,655 --> 00:49:14,222 Oh, I'll be right there! 887 00:49:14,523 --> 00:49:16,558 No, not now. Wait till we're closed. 888 00:49:16,592 --> 00:49:19,796 But there's no one here. I'm on my way. 889 00:49:29,204 --> 00:49:31,106 You're gonna ignore my call? 890 00:49:32,742 --> 00:49:33,876 - Hi. This is Hae-kyung... - Seriously, you sic some trained gorilla on me, 891 00:49:33,910 --> 00:49:35,444 where'd you get that idea? 892 00:49:48,457 --> 00:49:51,326 No way, they let all the animals out of the cage? 893 00:49:56,833 --> 00:49:58,133 Ow. 894 00:49:59,636 --> 00:50:00,803 Crap... 895 00:50:03,271 --> 00:50:04,741 Damn it! 896 00:50:08,711 --> 00:50:11,146 Wait! Stop right there! 897 00:50:11,446 --> 00:50:13,683 But our time is running out, I already paid for everything! 898 00:50:13,716 --> 00:50:15,417 Why is it gonna take so long?! 899 00:50:16,819 --> 00:50:19,388 The giraffe has to be finished by tomorrow, I'm coming for it. 900 00:50:19,421 --> 00:50:20,790 Help! Help me... 901 00:50:20,823 --> 00:50:22,859 Then hurry up and get on with it. 902 00:50:23,525 --> 00:50:24,827 Huh? Wha... 903 00:50:26,228 --> 00:50:26,896 What is that? 904 00:50:27,697 --> 00:50:28,397 - Help! - Hye-kyung? 905 00:50:29,364 --> 00:50:30,232 Hye-kyung! Who's that?! 906 00:50:30,265 --> 00:50:32,267 Please help me! 907 00:50:46,481 --> 00:50:47,750 What are you? 908 00:50:48,718 --> 00:50:50,485 You're not getting away! 909 00:50:51,921 --> 00:50:53,288 Oh shi... 910 00:51:00,930 --> 00:51:01,931 Help! 911 00:51:02,531 --> 00:51:04,566 A gorilla is trying to kill me! 912 00:51:24,687 --> 00:51:27,589 It's not that bad. Should heal quickly. 913 00:51:27,790 --> 00:51:28,891 Okay. 914 00:51:29,859 --> 00:51:31,828 Thank you very much, Doctor Lion. 915 00:51:31,861 --> 00:51:33,295 Much obliged. 916 00:51:33,663 --> 00:51:34,596 Roar! 917 00:51:36,531 --> 00:51:38,266 Have you all gone bananas? 918 00:51:38,901 --> 00:51:41,871 How could you run a zoo with animals costumes? 919 00:51:41,904 --> 00:51:44,372 Sorry about what happened to your store. 920 00:51:44,406 --> 00:51:47,009 My happened to my store is not the friggin' issue here. 921 00:51:47,043 --> 00:51:48,778 You're a lawyer, You should know better. 922 00:51:48,811 --> 00:51:50,445 Sorry, I just... I just can't let this one slide. 923 00:51:50,479 --> 00:51:51,580 I mean, a pubic servant 924 00:51:51,613 --> 00:51:53,515 who spends all his time scamming people. 925 00:51:53,916 --> 00:51:55,718 - You're the cheater here! - Calm down! Calm down! 926 00:51:55,885 --> 00:51:58,286 Yeah, monkey! And how did I cheat?! 927 00:51:58,320 --> 00:51:59,488 Took your girlfriends money 928 00:51:59,521 --> 00:52:01,724 and then you went and made her work for you, lying shit. 929 00:52:01,758 --> 00:52:03,492 You sucked all the life out of her and threw her out! 930 00:52:03,525 --> 00:52:06,929 That's enough here! Who threw who away, huh?! 931 00:52:06,963 --> 00:52:09,297 I can decide for myself... 932 00:52:09,331 --> 00:52:11,868 so keep out of my business, please. 933 00:52:23,713 --> 00:52:25,380 What's going on now? 934 00:52:25,715 --> 00:52:27,683 Hye-kyung wants to talk to him by herself. 935 00:52:28,483 --> 00:52:29,952 Hm, okay. 936 00:52:30,619 --> 00:52:32,922 They used to be a couple after all. 937 00:52:32,955 --> 00:52:34,623 Maybe he'll keep his mouth shut. 938 00:52:35,725 --> 00:52:37,392 The hell he will. 939 00:52:38,426 --> 00:52:40,897 You know what this asshole is like. 940 00:52:40,930 --> 00:52:42,765 You've have no right to raise your voice, young man! 941 00:52:42,799 --> 00:52:44,934 This is all because of you! 942 00:52:55,011 --> 00:52:56,344 Listen up, Gun-wook... 943 00:53:01,050 --> 00:53:03,451 Sung-min would like an apology. 944 00:53:05,755 --> 00:53:07,422 If you give him an honest apology, 945 00:53:07,455 --> 00:53:09,524 then he promised to keep his mouth shut. 946 00:53:35,151 --> 00:53:36,618 I'm apologize. 947 00:53:39,421 --> 00:53:40,589 I'm sorry. 948 00:53:42,024 --> 00:53:42,992 What was that? 949 00:53:44,426 --> 00:53:45,761 I don't hear anything. 950 00:53:57,740 --> 00:54:01,777 I sincerely apologize. 951 00:54:02,945 --> 00:54:05,748 Please forgive us just this one time. 952 00:54:05,982 --> 00:54:07,049 Alright. 953 00:54:07,083 --> 00:54:09,886 I'll let it slide this time for Hye-kyung's sake. 954 00:54:10,518 --> 00:54:12,188 I need the zoo to do well 955 00:54:12,221 --> 00:54:14,389 so I have some business in my store. 956 00:54:14,757 --> 00:54:17,693 And we'll pay for the damages to your store. 957 00:54:17,727 --> 00:54:21,063 I'll be keeping an eye on you, just so you know. 958 00:54:30,538 --> 00:54:32,141 Asshole... 959 00:54:50,726 --> 00:54:51,894 And who are you? 960 00:54:52,962 --> 00:54:54,697 I'm looking for Mr. Ko. Do you know where he is? 961 00:54:54,730 --> 00:54:56,966 - How much does he owe you? - What do you mean? 962 00:54:56,999 --> 00:54:59,601 He owes me three months of rent. 963 00:54:59,635 --> 00:55:01,671 Bastard never even put down a deposit. 964 00:55:01,704 --> 00:55:03,005 Oh! 965 00:55:04,907 --> 00:55:05,775 No... 966 00:55:07,743 --> 00:55:10,578 No... my giraffe! 967 00:55:41,077 --> 00:55:42,945 A Giraffe Has Joined Our Family! 968 00:55:42,979 --> 00:55:44,814 Oh, I can't wait. 969 00:55:44,847 --> 00:55:46,882 Just hold on a second, the giraffe will be right out. 970 00:55:46,916 --> 00:55:48,751 Oh, I can't wait. I've never seen a real giraffe before. 971 00:55:48,784 --> 00:55:49,852 - Where is it? - Look. Look. 972 00:55:49,885 --> 00:55:50,618 Just be patient. 973 00:55:52,989 --> 00:55:54,556 I can see it, I can see it! 974 00:55:54,589 --> 00:55:56,993 Jraffy! I think it's smiling... 975 00:56:00,029 --> 00:56:02,631 Jraffy, Jraffy, come back. 976 00:56:02,732 --> 00:56:04,633 When's it coming back? 977 00:56:09,571 --> 00:56:10,940 - There it is! - There it is again! 978 00:56:10,973 --> 00:56:12,141 Ha ha! They're funny creatures. 979 00:56:16,946 --> 00:56:20,249 It's playing hide-and-seek. What do you think? 980 00:56:23,786 --> 00:56:27,690 Yeah, maybe hide-and-seek with you. 981 00:56:28,157 --> 00:56:29,925 What a waste of money. 982 00:56:45,841 --> 00:56:48,811 He's plain beat. If you ask me he needs a rest. 983 00:56:51,714 --> 00:56:54,050 Maybe Black Nose is okay and then he can go out. 984 00:56:55,885 --> 00:56:57,019 Whether it's humans or animals 985 00:56:57,053 --> 00:56:58,687 you just use them as you want? 986 00:56:59,088 --> 00:57:01,724 We never should have said yes to this stupid plan. 987 00:57:01,991 --> 00:57:04,760 What else can you do in a zoo without any animals. 988 00:57:04,794 --> 00:57:06,929 Then why don't you try putting on a suit... 989 00:57:06,962 --> 00:57:09,632 You gave yourself the easiest job here! 990 00:57:09,865 --> 00:57:12,935 I'm incompetent and frail as well... 991 00:57:12,968 --> 00:57:14,203 Just get some rest. 992 00:57:14,236 --> 00:57:15,304 No, Director Kang. 993 00:57:18,407 --> 00:57:21,977 I ruined this zoo. I don't deserve any rest. 994 00:57:22,178 --> 00:57:25,214 Can you please stop repeating that like a broken record? 995 00:57:25,247 --> 00:57:26,581 But it's true. 996 00:57:27,283 --> 00:57:29,351 I was the one who ruined this zoo. 997 00:57:30,986 --> 00:57:32,888 So it'd be fair if I die in a cage. 998 00:57:33,722 --> 00:57:36,591 I'll take over for you, and you get some rest. 999 00:57:42,331 --> 00:57:44,066 Peace and quiet is the best thing now... 1000 00:57:44,100 --> 00:57:45,234 For Black Nose... 1001 00:57:46,102 --> 00:57:48,737 Canada would be a lot better. 1002 00:57:49,872 --> 00:57:51,340 I was trying to rest, 1003 00:57:51,373 --> 00:57:55,778 but two visitors were staring at me the entire time. 1004 00:57:57,446 --> 00:58:00,683 It was like I was in prison, awful. 1005 00:58:00,716 --> 00:58:02,017 I thought I was going to go crazy. 1006 00:58:03,219 --> 00:58:07,622 Maybe that's why Black Nose turned out to be so... 1007 00:58:15,731 --> 00:58:18,734 Huh. Oh, scared the hell... 1008 00:58:21,170 --> 00:58:22,138 Even he's fooled. 1009 00:58:24,140 --> 00:58:28,177 All right, I can do this. Break a leg. 1010 00:58:38,821 --> 00:58:40,022 Whoa, look at that. 1011 00:58:40,055 --> 00:58:41,657 It's staring at us. 1012 00:58:42,458 --> 00:58:43,893 Oh... 1013 00:58:45,461 --> 00:58:48,030 C'mon have a drink! From the bottle. 1014 00:58:48,397 --> 00:58:49,431 Dumm-dumm. 1015 00:58:50,166 --> 00:58:51,433 You're a dumm-dumm. 1016 00:58:53,502 --> 00:58:56,372 It's your favorite. Hey buddy, you like a cola! 1017 00:58:56,405 --> 00:58:58,073 C'mon, take a sip.. 1018 00:58:58,240 --> 00:58:59,341 Oh no... 1019 00:59:03,312 --> 00:59:04,880 Hey, come on out! 1020 00:59:04,914 --> 00:59:06,749 Yeah, come here! 1021 00:59:06,782 --> 00:59:08,317 Come out or I'll punch you in the face. 1022 00:59:12,855 --> 00:59:16,292 - This is boring. - Yeah, I'd rather play Fortnite. 1023 00:59:23,299 --> 00:59:25,034 Are they gone? 1024 00:59:28,204 --> 00:59:29,438 This is hard work. 1025 00:59:36,345 --> 00:59:38,280 Ah! No way... 1026 00:59:41,150 --> 00:59:43,118 Oh dammit! 1027 00:59:43,352 --> 00:59:45,988 Christ, I'm gonna die of thirst.. 1028 01:00:12,481 --> 01:00:14,250 Polar bears is really drinking Coke! 1029 01:00:14,283 --> 01:00:16,285 - No way! - That is awesome! 1030 01:00:16,318 --> 01:00:17,319 Look at that! 1031 01:00:17,353 --> 01:00:18,954 Coke from the bottle, no way. 1032 01:00:18,988 --> 01:00:21,056 - Oh no... - Anyone got a can! 1033 01:00:22,558 --> 01:00:24,026 Post it on Instagram. 1034 01:00:24,827 --> 01:00:27,096 Straight off, this is so cool. 1035 01:00:28,030 --> 01:00:30,165 There he is again. Did you get it? 1036 01:00:31,900 --> 01:00:33,202 Awesome! 1037 01:00:33,235 --> 01:00:34,536 Oh. 1038 01:00:34,970 --> 01:00:37,006 Oh my God! Where's my camera? 1039 01:00:40,309 --> 01:00:42,311 Where's my camera. Where's my camera. Oh my God. 1040 01:00:49,084 --> 01:00:50,252 Hi. 1041 01:00:50,919 --> 01:00:52,454 I must've missed your call. 1042 01:00:53,055 --> 01:00:55,858 You know, being a zoo director is a pretty big deal. 1043 01:00:55,891 --> 01:00:57,459 There's a lot of stuff you have to think about. 1044 01:00:58,494 --> 01:01:00,229 So what brings you here? 1045 01:01:01,230 --> 01:01:03,432 Your request to purchase new animals 1046 01:01:03,465 --> 01:01:06,035 has been approved by Gabriel. 1047 01:01:06,068 --> 01:01:08,904 This here is for your files, so keep it in a safe place. 1048 01:01:08,937 --> 01:01:11,073 You could've sent a courier, right? 1049 01:01:11,874 --> 01:01:14,009 Mr. Hwang asked me to see how things were progressing. 1050 01:01:14,043 --> 01:01:16,045 Mm. Well there's nothing he needs to worry about. 1051 01:01:16,078 --> 01:01:18,013 There aren't many visitors in the zoo. 1052 01:01:18,047 --> 01:01:19,982 Well, you know, weekends aren't that busy. 1053 01:01:20,015 --> 01:01:21,150 Otherwise it's packed. 1054 01:01:23,452 --> 01:01:26,355 Funny... I'da thought it's busier on the weekends? 1055 01:01:26,388 --> 01:01:27,489 That's what I thought originally, 1056 01:01:27,523 --> 01:01:30,292 and then it turned out the case was just the opposite. 1057 01:01:30,526 --> 01:01:32,861 Please tell the boss there's nothing he needs to worry about, 1058 01:01:32,895 --> 01:01:34,263 everything here is "A-okay." 1059 01:01:34,296 --> 01:01:37,966 No, I'll tell him what my impressions here are. 1060 01:01:38,000 --> 01:01:39,835 - I'll be off then. - Okay. 1061 01:01:40,536 --> 01:01:42,071 - I'll be fine alone. - Okay. 1062 01:01:42,104 --> 01:01:44,573 l can check out the other animals on my own. 1063 01:01:44,606 --> 01:01:46,241 The other animals? 1064 01:01:46,542 --> 01:01:48,210 The new animals you acquired. 1065 01:01:48,243 --> 01:01:53,115 Lion, gorilla, giraffe and... sloth, is that right? 1066 01:01:53,148 --> 01:01:56,018 The one's listed on the invoice. 1067 01:02:00,589 --> 01:02:02,124 Attention! Code red! 1068 01:02:02,157 --> 01:02:04,661 A JH employee on his way to inspect you all. 1069 01:02:04,694 --> 01:02:07,363 So be as natural as possible. This is not a test. 1070 01:02:09,998 --> 01:02:12,000 I can walk around by myself. 1071 01:02:12,134 --> 01:02:13,469 Really, you can go back into the office. 1072 01:02:13,502 --> 01:02:15,604 I'm the director here and it would be my honor. 1073 01:02:20,943 --> 01:02:22,010 You know what's funny... 1074 01:02:22,044 --> 01:02:24,580 I don't think I've ever seen a real gorilla before. 1075 01:02:24,613 --> 01:02:26,649 - What's his name? - What do you mean? 1076 01:02:26,683 --> 01:02:29,485 Like, his name... I thought all zoo animals had a name. 1077 01:02:30,052 --> 01:02:32,054 Uh... 1078 01:02:34,289 --> 01:02:35,424 Gorilli. 1079 01:02:36,024 --> 01:02:38,093 - Gorilli is his name. - Hmm. 1080 01:02:41,430 --> 01:02:43,132 Hello, Gorilli... 1081 01:02:43,165 --> 01:02:46,101 Yeah, you look like such a real gorilla, Gorilli. 1082 01:02:46,402 --> 01:02:48,103 Yeah, it's time to move to the next animal. 1083 01:02:48,137 --> 01:02:49,204 No, I'd love to see more... 1084 01:02:49,238 --> 01:02:50,372 It's a long drive back to Seoul, 1085 01:02:50,406 --> 01:02:51,907 you need to get moving. 1086 01:02:54,410 --> 01:02:56,178 - Oh! - What's that? What is it? 1087 01:02:57,012 --> 01:02:58,648 I swear he just looked at me. 1088 01:02:58,681 --> 01:02:59,649 Who, Gorilli? 1089 01:02:59,682 --> 01:03:01,617 But he's looking straight ahead. C'mon, let's go. 1090 01:03:01,651 --> 01:03:03,318 I think he's pretending to look away. 1091 01:03:04,119 --> 01:03:05,621 That is quite peculiar. 1092 01:03:05,655 --> 01:03:07,623 I'm sure you're mistaken. Let's go. 1093 01:03:09,224 --> 01:03:10,159 There! He did it again! 1094 01:03:10,192 --> 01:03:11,493 You know gorillas are very intelligent, 1095 01:03:11,527 --> 01:03:13,095 he's probably just playing with you. 1096 01:03:13,128 --> 01:03:14,664 - Let's move on to the giraffe. - He did it again! 1097 01:03:14,697 --> 01:03:16,331 Well, he's got to look somewhere, doesn't he. 1098 01:03:16,365 --> 01:03:18,967 Now, the giraffe is an icon of Dongsan Park, which... 1099 01:03:20,068 --> 01:03:22,070 What is the giraffe's name? 1100 01:03:24,306 --> 01:03:27,075 Giraffi. We call her Giraffi. 1101 01:03:30,680 --> 01:03:32,281 Yeah... 1102 01:03:33,750 --> 01:03:35,551 That's probably enough of the giraffe. 1103 01:03:35,584 --> 01:03:36,653 Let's move on to the lion now, hmm? 1104 01:03:36,686 --> 01:03:38,655 Wait, it's not moving at all. 1105 01:03:38,688 --> 01:03:39,321 What?! 1106 01:03:39,354 --> 01:03:42,057 It hasn't moved one iota. 1107 01:03:44,092 --> 01:03:46,628 Giraffi! Think you can move a bit! 1108 01:03:47,329 --> 01:03:49,998 Giraffi, no need to be afraid. Everything's fine. 1109 01:03:52,468 --> 01:03:54,236 Whoa! Look at that. 1110 01:03:58,641 --> 01:04:01,310 So that's how a giraffe moves... 1111 01:04:01,610 --> 01:04:03,011 That's great. So you've seen the giraffe, 1112 01:04:03,045 --> 01:04:04,313 let's move on to the lion. 1113 01:04:07,416 --> 01:04:08,550 Well I'll be... 1114 01:04:09,618 --> 01:04:11,453 The lion doesn't move either. 1115 01:04:11,487 --> 01:04:13,355 You know they're nocturnal animals, right? 1116 01:04:14,356 --> 01:04:16,558 Lions don't really move during the day. 1117 01:04:16,592 --> 01:04:18,126 You don't say. 1118 01:04:18,494 --> 01:04:21,263 And what is the name of the lion? 1119 01:04:21,296 --> 01:04:22,531 - Lie-ee. - Lie-ee? 1120 01:04:25,635 --> 01:04:27,436 They all have an "e" at the end. 1121 01:04:29,304 --> 01:04:31,507 Now sloths never move. Ever. 1122 01:04:31,540 --> 01:04:33,776 That's where their name comes from. 1123 01:04:33,877 --> 01:04:37,045 Look how lazy it is. It'd be weird if it did move. 1124 01:04:37,079 --> 01:04:38,748 Uh-huh... 1125 01:04:39,581 --> 01:04:44,386 Shall I consider him to be Sloth-ee? 1126 01:04:44,419 --> 01:04:46,622 Sloth-ee? That's kinda weird. 1127 01:04:46,656 --> 01:04:48,490 Yeah, that is weird. 1128 01:04:48,524 --> 01:04:51,761 He's called... Dangly. 1129 01:04:51,794 --> 01:04:53,161 His name is Dangly. 1130 01:04:53,195 --> 01:04:54,697 Ah-ha, Dangly. 1131 01:04:54,731 --> 01:04:58,233 Well, I don't think Dangly wants to, uh, dangle anymore. 1132 01:04:58,267 --> 01:05:00,269 Nah, that's his bread and butter. 1133 01:05:00,302 --> 01:05:02,504 He loves dangling there all day. 1134 01:05:03,372 --> 01:05:06,174 So now you've seen everything. Time to go. This way, sir. 1135 01:05:06,208 --> 01:05:07,376 - Yeah, this way. - Okay. 1136 01:05:07,409 --> 01:05:09,344 The zoo is running like a well-oiled machine. Really. 1137 01:05:09,378 --> 01:05:10,512 Tell the boss that. 1138 01:05:11,413 --> 01:05:13,482 So, why do you want to come here? 1139 01:05:14,316 --> 01:05:17,519 You know, to show my kid and all. 1140 01:05:17,553 --> 01:05:18,287 Go to a bigger zoo. 1141 01:05:18,320 --> 01:05:20,222 We hardly have any animals here. 1142 01:05:20,255 --> 01:05:22,759 Really? C'mon, dude... 1143 01:05:22,792 --> 01:05:25,460 How did the costumes turn out for the event? 1144 01:05:25,662 --> 01:05:26,863 Don't get me started. 1145 01:05:26,896 --> 01:05:28,798 Mr. Ko, that scheming son-of-a... 1146 01:05:28,831 --> 01:05:30,332 What happened him? 1147 01:05:31,567 --> 01:05:33,770 Ah, don't worry about it. Hey, can I ask you a question? 1148 01:05:33,803 --> 01:05:34,503 Sure. 1149 01:05:36,538 --> 01:05:41,443 How important is Gabriel as a client to JH? 1150 01:05:42,477 --> 01:05:44,279 What do you mean? 1151 01:05:44,313 --> 01:05:47,516 If Gabriel was an important client of our company then... 1152 01:05:49,418 --> 01:05:52,254 the boss never would have chosen me to look after the zoo, right? 1153 01:05:52,287 --> 01:05:53,355 It belongs to him, 1154 01:05:53,388 --> 01:05:57,159 it's a shell company to manage his slush funds. 1155 01:05:57,192 --> 01:05:58,728 Does everyone knows about this? 1156 01:05:58,761 --> 01:06:00,797 Maybe a couple of people at the company. 1157 01:06:00,830 --> 01:06:02,665 I only found out about it myself 1158 01:06:02,699 --> 01:06:04,701 running errands to launder money... 1159 01:06:05,935 --> 01:06:07,402 Is there something wrong? 1160 01:06:08,303 --> 01:06:09,772 Are things not going well? 1161 01:06:10,773 --> 01:06:12,474 I'll speak with you later. 1162 01:06:33,195 --> 01:06:34,797 - What are you doing? - Shit! I'm... 1163 01:06:35,932 --> 01:06:37,399 You scared the hell out of me! 1164 01:06:37,867 --> 01:06:39,434 Why haven't you gone home yet? 1165 01:06:39,468 --> 01:06:40,569 Isn't it obvious? 1166 01:06:41,871 --> 01:06:43,640 I'm gotta make sure the other animals 1167 01:06:43,673 --> 01:06:45,574 that weren't sold are doing okay. 1168 01:06:46,274 --> 01:06:49,144 I've been playing lion all day long, you know. 1169 01:06:50,345 --> 01:06:51,814 Then keep up the good work. 1170 01:06:52,314 --> 01:06:54,216 We're all just totally beat from looking after 1171 01:06:54,249 --> 01:06:56,753 the other animals after a long day. 1172 01:06:56,786 --> 01:06:59,521 But I guess you don't really care about that, do ya. 1173 01:07:02,424 --> 01:07:03,926 So what are you trying to say? 1174 01:07:05,427 --> 01:07:09,464 We're busting out butts to get this zoo back in shape, 1175 01:07:09,498 --> 01:07:12,167 so we can buy back our animals, get it? 1176 01:07:13,301 --> 01:07:15,672 The only thing you're worried about is ticket sales, 1177 01:07:15,705 --> 01:07:17,674 but there's more to life than just money. 1178 01:07:18,808 --> 01:07:20,843 Do you think I'm enjoying this? 1179 01:07:20,877 --> 01:07:22,344 We need people to visit the zoo 1180 01:07:22,377 --> 01:07:23,545 so that it can continue to exist. 1181 01:07:23,578 --> 01:07:25,915 This place belongs to the animals and not anyone else. 1182 01:07:25,948 --> 01:07:27,349 No, I'm sorry It belongs to 1183 01:07:27,382 --> 01:07:29,919 Value Fyre Haus William & Gabriel! 1184 01:07:30,318 --> 01:07:32,454 Was I the one who sold off all the animals? 1185 01:07:32,487 --> 01:07:34,389 And if they come back and there's just cold cement pits 1186 01:07:34,423 --> 01:07:35,257 and no food waiting, 1187 01:07:35,290 --> 01:07:37,325 well that won't help them now, will it? 1188 01:07:37,359 --> 01:07:39,594 You said Black Nose is your family, right? 1189 01:07:39,628 --> 01:07:40,730 If he ever snaps out of what's bothering him, 1190 01:07:40,763 --> 01:07:42,397 you think he will recognize you? 1191 01:07:42,431 --> 01:07:44,000 He doesn't care. When you're around 1192 01:07:44,033 --> 01:07:46,836 all he can think about is ripping you up and eating you. 1193 01:07:46,869 --> 01:07:49,604 You can't be a family with a friggin' polar bear! 1194 01:07:52,942 --> 01:07:55,978 You really are a lawyer. A slick fast talking lawyer. 1195 01:07:56,012 --> 01:07:57,747 And a slithering snake. 1196 01:08:30,713 --> 01:08:31,814 What's going on here? 1197 01:08:31,848 --> 01:08:33,482 We went viral, whatever that means! 1198 01:08:33,683 --> 01:08:35,550 Thanks to a Cola-drinking polar bear! 1199 01:08:37,887 --> 01:08:40,388 Why did you have to go and drink Coke of all things?! 1200 01:08:42,324 --> 01:08:43,059 Sorry 'bout that. 1201 01:08:45,762 --> 01:08:47,395 I'll go clear all this fuss up... 1202 01:08:47,429 --> 01:08:48,765 Hold on a sec. 1203 01:08:49,598 --> 01:08:51,934 Are they all here because they saw the video? 1204 01:08:51,968 --> 01:08:53,870 In the internets? 1205 01:09:10,052 --> 01:09:12,755 Please do not shake the railing! 1206 01:09:12,789 --> 01:09:14,791 The polar bear will be out soon...! 1207 01:09:23,365 --> 01:09:24,834 You really hate me. 1208 01:09:25,567 --> 01:09:26,836 Are you ready? 1209 01:09:27,036 --> 01:09:28,470 Yeah, more or less. 1210 01:09:28,738 --> 01:09:29,806 At least I hope so. 1211 01:09:29,839 --> 01:09:32,074 Thank you for your patience! 1212 01:09:32,108 --> 01:09:34,342 The polar bear is coming out now! 1213 01:09:34,609 --> 01:09:37,647 Please remain calm, otherwise he'll get startled. 1214 01:09:37,680 --> 01:09:39,115 He's coming out now. 1215 01:10:46,215 --> 01:10:47,917 Whoo-hoo. 1216 01:11:16,045 --> 01:11:17,647 No, no no interviews and no photo shooting, 1217 01:11:17,680 --> 01:11:19,715 that would just stress the poor animal. 1218 01:11:19,749 --> 01:11:21,817 Yeah, right. Thank you for calling, sorry. 1219 01:11:40,036 --> 01:11:42,705 We took in more than $13,000 at the gate this weekend! 1220 01:12:49,005 --> 01:12:50,806 What's the matter? Don't you wanna get out of here? 1221 01:12:51,807 --> 01:12:53,109 My foot fell asleep. 1222 01:12:53,142 --> 01:12:54,210 Your feet? 1223 01:12:54,243 --> 01:12:55,911 Oh, let me give you a massage, come here, I can... 1224 01:12:55,945 --> 01:12:56,946 Uh... 1225 01:12:56,979 --> 01:12:58,247 Oh, sorry. 1226 01:12:59,248 --> 01:13:02,184 It's because you've been inside that costume all day! 1227 01:13:02,218 --> 01:13:03,585 Well, yeah, 1228 01:13:03,618 --> 01:13:06,554 but you're still wearing your suit. 1229 01:13:06,588 --> 01:13:08,124 Oh, yeah. Right. 1230 01:13:09,759 --> 01:13:10,793 Holy sh... 1231 01:13:11,360 --> 01:13:12,995 Who'da thought, huh? 1232 01:13:13,029 --> 01:13:15,231 I've gotten so used to this that when I take it off, 1233 01:13:15,264 --> 01:13:17,599 it feels kinda... oh, look at that. 1234 01:13:17,633 --> 01:13:20,136 Do you usually go home when you get off work? 1235 01:13:21,003 --> 01:13:21,704 Normally. 1236 01:13:23,873 --> 01:13:25,307 Aren't you gonna have dinner? 1237 01:13:25,341 --> 01:13:26,976 Well of course I'll have dinner. 1238 01:13:27,710 --> 01:13:30,279 Mm... by yourself? 1239 01:13:33,382 --> 01:13:35,785 Wanna have dinner with me? Ah, but you're way too busy... 1240 01:13:35,818 --> 01:13:37,119 Whaddya got? 1241 01:13:37,153 --> 01:13:38,954 Well, you know, probably anything... 1242 01:13:38,988 --> 01:13:41,357 I'm not a fan of "anything." Doesn't taste good. 1243 01:13:41,390 --> 01:13:43,359 Whoa, whoa, whoa, whoa. What do you like to eat, huh? 1244 01:13:43,392 --> 01:13:45,261 Carbonara? Gorgonzola pizza? 1245 01:13:45,294 --> 01:13:46,228 Why don't you come down from there. 1246 01:13:46,262 --> 01:13:47,763 C'mon. Let me help you. 1247 01:13:48,864 --> 01:13:51,767 My arms and legs are all stiff... 1248 01:13:51,801 --> 01:13:54,003 Well, you can hold onto me. Come here, come here... 1249 01:13:54,804 --> 01:13:57,306 Careful, careful. C'mon, you can hold on to me. 1250 01:13:57,973 --> 01:14:01,811 Ready? Ready? And here we go... yeah! 1251 01:14:06,715 --> 01:14:08,751 You said you have really low standards 1252 01:14:08,784 --> 01:14:10,286 for woman, right? 1253 01:14:10,319 --> 01:14:11,253 Did I said that? 1254 01:14:12,121 --> 01:14:14,990 You said that you don't care about looks. 1255 01:14:16,125 --> 01:14:17,760 Is that why you like me? 1256 01:14:17,793 --> 01:14:21,797 No, I actually have very high standards. 1257 01:14:21,897 --> 01:14:25,134 I only like beautiful, intelligent woman. 1258 01:14:25,167 --> 01:14:26,936 And they have to be independent, too. 1259 01:14:28,037 --> 01:14:29,672 Seriously. 1260 01:14:30,139 --> 01:14:33,342 I'm not just gonna go out with anyone anymore. 1261 01:14:33,709 --> 01:14:36,979 A boy has to be nice and honest. 1262 01:14:37,146 --> 01:14:41,784 Yeah... I'm nice and honest as well. 1263 01:14:41,817 --> 01:14:46,222 And I have very high standards. Which is why I'm still single. 1264 01:14:48,257 --> 01:14:51,060 Of course, I'll take care of whatever you need 1265 01:14:51,093 --> 01:14:52,995 until you graduate. 1266 01:14:53,729 --> 01:14:55,931 It doesn't matter if I'm the director or not? 1267 01:14:55,965 --> 01:14:57,366 As long as the zoo is flourishing, 1268 01:14:57,399 --> 01:14:59,135 then I'm happy as well. 1269 01:15:00,970 --> 01:15:02,972 Yeah, he's a smart guy, a lawyer. 1270 01:15:04,340 --> 01:15:05,941 Looks aren't everything! 1271 01:15:05,975 --> 01:15:07,810 You got to be willing to work. 1272 01:15:07,843 --> 01:15:09,778 I think he's doing just fine. 1273 01:15:33,469 --> 01:15:35,905 - What are you watching? - Oh, Jesus! Shit! You scared... 1274 01:15:46,348 --> 01:15:49,118 How come you opened the gate and let him outside? 1275 01:15:49,485 --> 01:15:52,821 I just wanted to let him breathe a little fresh air, 1276 01:15:52,855 --> 01:15:55,057 because he's not allowed outside now. 1277 01:15:55,891 --> 01:15:57,092 Who's the girl in the film? 1278 01:15:57,993 --> 01:16:01,096 That's me, about 20 years ago. 1279 01:16:03,365 --> 01:16:05,234 Then that must be Black Nose? 1280 01:16:05,267 --> 01:16:06,001 Yeah. 1281 01:16:07,803 --> 01:16:09,405 He was fine back then. 1282 01:16:11,907 --> 01:16:13,375 Doesn't that happen a lot? 1283 01:16:13,409 --> 01:16:14,777 That animals in captivity 1284 01:16:14,810 --> 01:16:17,146 develop unusual behavior patterns? 1285 01:16:17,179 --> 01:16:19,048 Isn't that right? 1286 01:16:20,316 --> 01:16:24,320 You could compare it to mental illness in people. 1287 01:16:25,187 --> 01:16:27,256 You've been reading up, haven't you? 1288 01:16:27,456 --> 01:16:30,259 Huh-yeah... little bit. 1289 01:16:33,329 --> 01:16:36,498 Even if a zoo is expansive and well-designed, 1290 01:16:36,532 --> 01:16:38,867 it is still like living in a prison. 1291 01:16:38,901 --> 01:16:41,203 At least compared to a life int he wild. 1292 01:16:42,404 --> 01:16:44,340 That was true what you said the other day. 1293 01:16:45,307 --> 01:16:49,378 It is and will remain a cold cement prison for the animals, 1294 01:16:49,411 --> 01:16:51,447 regardless of how much we do 1295 01:16:51,480 --> 01:16:54,316 to make it feel like a home for them. 1296 01:16:55,284 --> 01:16:58,287 I'd like to apologize for what I said the other day. 1297 01:16:58,320 --> 01:17:00,055 That was really out of line. 1298 01:17:02,324 --> 01:17:04,293 After Black Nose got the way he did, 1299 01:17:04,326 --> 01:17:06,862 we had the chance to send him abroad. 1300 01:17:07,329 --> 01:17:09,365 To a zoo somewhere else? 1301 01:17:09,865 --> 01:17:12,568 There's a polar bear habitat in Canada, that's for... 1302 01:17:12,601 --> 01:17:15,337 it's a place for polar bears that... 1303 01:17:15,371 --> 01:17:18,374 that would have problems living out in the wild. 1304 01:17:18,407 --> 01:17:22,011 So I guess you could call it like a wildlife refuge. 1305 01:17:22,845 --> 01:17:24,546 Why didn't you send him there? 1306 01:17:26,181 --> 01:17:27,383 I couldn't let him go. 1307 01:17:30,286 --> 01:17:34,556 I thought I as the solution and that he'd get better 1308 01:17:34,590 --> 01:17:36,959 if I looked after him. 1309 01:17:37,860 --> 01:17:41,196 But I was just thinking about myself. 1310 01:17:45,968 --> 01:17:47,136 You can... You go ahead. 1311 01:17:48,470 --> 01:17:49,571 I have look after the raccoon 1312 01:17:49,605 --> 01:17:51,540 it had a bit of diarrhea problem. 1313 01:17:54,410 --> 01:17:56,912 - Guess I'll head out. - 'Kay. Goodnight 1314 01:18:08,991 --> 01:18:10,092 Hye-kyung - Sloth 1315 01:18:10,125 --> 01:18:12,528 "Thank you so much for saving our zoo! 1316 01:18:12,561 --> 01:18:14,530 Your sloth, Hye-kyung." 1317 01:18:16,498 --> 01:18:18,434 "Saving our zoo"? 1318 01:18:22,504 --> 01:18:24,139 Our zoo... 1319 01:18:33,248 --> 01:18:35,517 We had a total revenue of $140,000 1320 01:18:35,551 --> 01:18:37,319 with a net profit of $85,000 1321 01:18:37,353 --> 01:18:39,021 so we expect by year's end to have about... 1322 01:18:39,054 --> 01:18:40,589 Congrats. 1323 01:18:40,923 --> 01:18:44,059 You are now a JH merger and acquisitions lawyer. 1324 01:18:47,096 --> 01:18:48,330 Thank you, sir. 1325 01:18:49,098 --> 01:18:50,366 I promise to contribute to the firm 1326 01:18:50,399 --> 01:18:51,934 with everything I have. 1327 01:18:52,134 --> 01:18:52,968 Give it your best. 1328 01:18:53,001 --> 01:18:54,203 I will. Absolutely. 1329 01:19:01,009 --> 01:19:04,313 So who will continue to manage the zoo 1330 01:19:04,346 --> 01:19:05,447 in my absence, Mr. Hwang? 1331 01:19:05,481 --> 01:19:07,583 Well first we're gonna bulldoze it 1332 01:19:07,616 --> 01:19:09,251 and then build a resort there. 1333 01:19:10,352 --> 01:19:11,253 Sorry? 1334 01:19:22,231 --> 01:19:24,667 We're gonna put a golf course right there where the zoo is. 1335 01:19:31,540 --> 01:19:32,642 The "Rakwon Resort"? 1336 01:19:32,675 --> 01:19:36,512 Vice President Min, you already met her I believe. 1337 01:19:36,545 --> 01:19:39,214 Rakwon bought over 25 square kilometers, 1338 01:19:39,248 --> 01:19:41,583 but couldn't get their hands on the zoo. 1339 01:19:41,617 --> 01:19:43,352 There was a fire sale and they tried to buy 1340 01:19:43,385 --> 01:19:45,053 the real estate at auction, 1341 01:19:45,087 --> 01:19:48,157 but Gabriel was just a little but faster. 1342 01:19:48,190 --> 01:19:49,625 Rakwon of course can't have a zoo 1343 01:19:49,659 --> 01:19:53,328 in the middle of their resort so they'll pay a good price. 1344 01:19:54,062 --> 01:19:56,265 In other words this was a holdout? 1345 01:19:56,498 --> 01:19:59,268 A lawyer abstains from words like that. 1346 01:20:00,269 --> 01:20:02,672 In any case, this is all thanks to you. 1347 01:20:02,705 --> 01:20:05,742 We stand to earn substantially more than we thought. 1348 01:20:05,775 --> 01:20:10,245 But sir, the zoo is running better than ever before so, 1349 01:20:10,279 --> 01:20:12,014 do you really have to sell it? 1350 01:20:12,381 --> 01:20:14,717 There are animals there that need to be looked after 1351 01:20:14,751 --> 01:20:17,152 and some are even due to return to the zoo. 1352 01:20:17,186 --> 01:20:18,454 Mr. Kang, 1353 01:20:18,487 --> 01:20:20,389 my impression is that 1354 01:20:20,422 --> 01:20:22,291 you were zoo director a little too long. 1355 01:20:22,324 --> 01:20:23,392 Animals are one thing, 1356 01:20:23,425 --> 01:20:25,160 yet there are also the staff and their livelihoods 1357 01:20:25,194 --> 01:20:27,029 that need to be considered. 1358 01:20:27,362 --> 01:20:28,731 Listen up, Kang. 1359 01:20:28,765 --> 01:20:30,265 I'm listening, sir. 1360 01:20:31,066 --> 01:20:32,769 Rakwon is not executing a project like this 1361 01:20:32,802 --> 01:20:34,136 for the first time. 1362 01:20:34,169 --> 01:20:36,104 They won't be stirring up trouble. 1363 01:20:37,039 --> 01:20:40,643 They will obey the law and do the right thing. 1364 01:21:00,262 --> 01:21:01,764 Hey, Dr. Han. 1365 01:21:01,798 --> 01:21:05,067 You... really do look like a lawyer. 1366 01:21:06,636 --> 01:21:11,073 So, uh, how did the meeting go today, huh? 1367 01:21:12,074 --> 01:21:14,076 Well, you know... 1368 01:21:16,445 --> 01:21:18,046 Is everyone else gone for the night? 1369 01:21:18,080 --> 01:21:19,682 Yeah, pretty sure. 1370 01:21:22,117 --> 01:21:24,186 Dr. Han, is it okay if we have a talk? 1371 01:21:24,219 --> 01:21:27,356 - Shall we go inside. - Sure, why not. 1372 01:21:31,828 --> 01:21:35,497 Of everyone here at the zoo, you're the only person who... 1373 01:21:35,531 --> 01:21:40,402 remains straightforward in moments of great pressure. 1374 01:21:41,136 --> 01:21:44,306 Feels like you don't get upset... no matter what. 1375 01:21:44,339 --> 01:21:45,541 No matter what. 1376 01:21:45,675 --> 01:21:47,744 But what I'm about to say is, well... 1377 01:21:48,243 --> 01:21:50,312 Oh God, where to begin... 1378 01:21:50,445 --> 01:21:52,180 - Congrats, director! - What the hell?! 1379 01:21:52,214 --> 01:21:54,717 Congratulating Director Kang's 75th Day on the Job 1380 01:21:55,584 --> 01:21:58,253 - 75 days as zoo director. - 75 days as zoo director. 1381 01:21:58,287 --> 01:22:00,389 Come on. Get in here. 1382 01:22:00,556 --> 01:22:02,457 What is it with the 75th day? 1383 01:22:02,491 --> 01:22:04,126 We wanted to thank you 1384 01:22:04,159 --> 01:22:06,295 and we were just looking for a reason to really allow us 1385 01:22:06,328 --> 01:22:07,496 to celebrate! 1386 01:22:07,529 --> 01:22:09,598 Have to admit, you got what it takes, dude! 1387 01:22:09,632 --> 01:22:11,333 Now blow out the candles, c'mon. 1388 01:22:11,366 --> 01:22:12,501 - And make a wish! - Wait a second, I... 1389 01:22:12,534 --> 01:22:13,036 Hurry up, blow out the candle. 1390 01:22:13,068 --> 01:22:14,169 C'mon, c'mon, c'mon. 1391 01:22:14,202 --> 01:22:15,304 Okay, already, I'll... 1392 01:22:18,540 --> 01:22:21,109 Wait a second, there's something important I have to say... 1393 01:22:21,143 --> 01:22:22,110 They're coming now... 1394 01:22:22,144 --> 01:22:23,612 - Wha...? They made it already? - Who's here? 1395 01:22:24,914 --> 01:22:26,315 Hey! 1396 01:22:26,683 --> 01:22:29,418 This is awesome! I missed you all so much. 1397 01:22:29,819 --> 01:22:32,254 Hello! Come in everybody, in you go, yeah, yeah. 1398 01:22:32,287 --> 01:22:34,456 - Hey, nice to see you again! - Who are these people? 1399 01:22:34,489 --> 01:22:36,458 They are all part of the extended Dongsan family 1400 01:22:36,491 --> 01:22:37,827 and they really wanted to come for this. 1401 01:22:37,860 --> 01:22:39,561 And if they tell someone what we're going? 1402 01:22:39,595 --> 01:22:41,731 Really no need to worry, everything's gonna be fine. 1403 01:22:41,764 --> 01:22:42,832 Hey. Hello! 1404 01:22:42,865 --> 01:22:45,133 Okay. Okay, now listen up everybody, listen up. 1405 01:22:45,167 --> 01:22:47,704 I want you hear a big thank you to Director Kang! 1406 01:22:47,737 --> 01:22:49,906 Thank you, Director Kang! 1407 01:22:49,939 --> 01:22:51,139 And what for, huh? 1408 01:22:51,173 --> 01:22:54,744 Because... thanks to you, they can return to their jobs 1409 01:22:54,777 --> 01:22:57,613 after my incompetency got them laid off! 1410 01:22:57,647 --> 01:22:59,782 - But sir, that's not... - Thank you. 1411 01:22:59,816 --> 01:23:02,752 I really mean this. You saved my whole family! 1412 01:23:02,785 --> 01:23:03,920 Did I really? 1413 01:23:03,953 --> 01:23:05,253 Just to make ends meet, I've been working 1414 01:23:05,287 --> 01:23:08,523 in a restaurant for the past two months peeling potatoes 1415 01:23:08,557 --> 01:23:10,158 and washing dishes. 1416 01:23:10,192 --> 01:23:12,594 Yeah? 1417 01:23:14,563 --> 01:23:16,164 Really you don't have to cry... 1418 01:23:16,198 --> 01:23:18,166 I told my other boss, he can take his silly job, 1419 01:23:18,200 --> 01:23:20,202 and stuff it up his heine, and then I came here! 1420 01:23:20,235 --> 01:23:21,638 Maybe that wasn't exactly necessary... 1421 01:23:21,671 --> 01:23:25,140 C'mon, it's time for a toast. What are we waiting for?! 1422 01:23:26,608 --> 01:23:28,176 - This is... - I... can barely... 1423 01:23:28,210 --> 01:23:30,612 This is my daughter, she studies abroad. 1424 01:23:30,647 --> 01:23:33,916 I told her she can quit her job 'cause I can look after her now! 1425 01:23:33,950 --> 01:23:35,183 Oh, but I don't know if that's a good idea... 1426 01:23:35,217 --> 01:23:39,221 Hee-young, why don't you say thanks to the director yourself? 1427 01:23:39,254 --> 01:23:41,223 Here, you can take it... 1428 01:23:41,256 --> 01:23:43,258 Hi, Hee-young. Is that you? 1429 01:23:43,291 --> 01:23:44,292 So listen, don't... 1430 01:23:44,326 --> 01:23:46,261 don't quit your job whatever you do, here me? 1431 01:23:49,999 --> 01:23:52,669 Three cheers for Director Kang! 1432 01:23:53,502 --> 01:23:56,271 And Dongsan Park! Hip hip hooray! 1433 01:23:56,304 --> 01:23:57,940 Hip hip hooray! 1434 01:23:57,974 --> 01:23:59,608 - Hip hip hooray! - Director, toast with us... Come here, come here. 1435 01:23:59,642 --> 01:24:01,610 I ain't the zoo directly anymore, 1436 01:24:01,644 --> 01:24:04,246 - I ruined this zoo! - Ah, come on. 1437 01:24:04,279 --> 01:24:06,749 And now, our amazing old director, 1438 01:24:06,783 --> 01:24:08,617 he's the best zoo director you could ever have... 1439 01:24:09,852 --> 01:24:11,788 Let's go! 1440 01:24:12,521 --> 01:24:14,090 Throw everything we got into one cup 1441 01:24:14,123 --> 01:24:17,259 - and mix the drink of drinks for our old director! - What's going on? Are you okay? 1442 01:24:17,292 --> 01:24:20,930 Ah, I can't breathe... I think I'm gonna get sick. 1443 01:24:21,530 --> 01:24:24,667 Oh, then, you should sit down. Come here... 1444 01:24:25,600 --> 01:24:26,936 - I'm all dizzy... - Yeah, I'm sure... 1445 01:24:26,969 --> 01:24:28,805 that was probably a little too much for you. 1446 01:24:28,838 --> 01:24:30,740 Here, sit down. 1447 01:24:34,744 --> 01:24:37,379 So, what did you want to tell me outside? 1448 01:24:37,412 --> 01:24:38,981 Oh that, uh... 1449 01:24:39,015 --> 01:24:41,349 I don't think it's the right time for that now. 1450 01:24:41,383 --> 01:24:42,819 You really do look pretty bad now. 1451 01:24:43,686 --> 01:24:46,254 Today was an incredibly difficult day. 1452 01:24:46,288 --> 01:24:48,891 You probably just tired yourself out. 1453 01:24:50,827 --> 01:24:52,829 Thank you so much for all you've done! 1454 01:24:52,862 --> 01:24:54,563 - Dr. Han, that's not necessary, really... - There you are. 1455 01:24:54,596 --> 01:24:56,431 We've been waiting for you! C'mon, c'mon! 1456 01:24:56,465 --> 01:24:58,000 No, no, no wait. Hold on. 1457 01:24:58,034 --> 01:24:59,568 I just got off the phone with Mr. Choi 1458 01:24:59,601 --> 01:25:01,037 from Ministry of the Environment. 1459 01:25:01,070 --> 01:25:03,538 He said, there is a resort scheduled to be built 1460 01:25:03,572 --> 01:25:04,841 where our zoo is. 1461 01:25:04,874 --> 01:25:07,542 Okay dude, that one is like, just not funny. 1462 01:25:07,576 --> 01:25:09,011 - What? A resort? What a load of BS. - No, I'm serious. I checked. 1463 01:25:09,045 --> 01:25:11,613 There's an announcement on the website of City Hall. 1464 01:25:11,647 --> 01:25:13,916 They wanna build a golf course and a ski resort here. 1465 01:25:13,950 --> 01:25:14,917 Really? 1466 01:25:14,951 --> 01:25:16,418 You haven't heard anything? 1467 01:25:16,451 --> 01:25:17,787 What are you talking about? 1468 01:25:17,820 --> 01:25:19,722 He's right. City hall announced it. 1469 01:25:20,089 --> 01:25:21,556 A golf course? 1470 01:25:33,936 --> 01:25:36,304 "Dongsan City attracts Rakwon Resort... 1471 01:25:36,338 --> 01:25:39,608 A 25 million square feet plot of land has been sold, 1472 01:25:39,642 --> 01:25:41,576 this includes the zoo..." 1473 01:25:51,486 --> 01:25:53,790 So now, please tell us the truth. 1474 01:25:54,422 --> 01:25:57,727 That's not true, right? I mean, that can't be true. 1475 01:25:58,460 --> 01:25:59,796 I'm sorry. 1476 01:26:00,897 --> 01:26:02,932 The company made this decision. 1477 01:26:03,431 --> 01:26:05,300 You been lying to us the whole time? 1478 01:26:07,536 --> 01:26:09,404 What'll happen to us now? 1479 01:26:09,672 --> 01:26:11,606 I'm certain they'll find a job for you. 1480 01:26:11,641 --> 01:26:12,809 Rakwon is a pretty big company, 1481 01:26:12,842 --> 01:26:14,010 so there's always a chance that... 1482 01:26:14,043 --> 01:26:17,445 What can a stupid zookeeper do at a ski resort, huh?! 1483 01:26:18,480 --> 01:26:20,615 What's the point of this anyway, huh? 1484 01:26:20,917 --> 01:26:23,853 And then this liar let himself be applauded. 1485 01:26:39,101 --> 01:26:40,670 And what about the animals? 1486 01:26:41,403 --> 01:26:46,042 Do you know of any zoos who can take the other animals? 1487 01:26:46,075 --> 01:26:48,911 Maybe that's a way of dealing with things. 1488 01:26:48,945 --> 01:26:50,345 What about Black Nose? 1489 01:26:52,849 --> 01:26:55,517 Nobody's gonna be able to take him. 1490 01:26:56,484 --> 01:26:57,720 Sorry about that. 1491 01:26:57,753 --> 01:27:00,089 You were our director and we trusted you. 1492 01:27:00,122 --> 01:27:03,025 And that is why we made it this far, and now... 1493 01:27:03,059 --> 01:27:05,094 And now you say I'm sorry? 1494 01:27:05,627 --> 01:27:09,497 I'm not like what you think. I really didn't know... 1495 01:27:09,531 --> 01:27:11,366 If you didn't know, it means you're an idiot. 1496 01:27:11,801 --> 01:27:13,936 But if you did know, then you're... 1497 01:27:25,715 --> 01:27:27,817 I am very sorry, sir. 1498 01:27:28,217 --> 01:27:30,653 If your work here is over, 1499 01:27:30,686 --> 01:27:33,622 then get your ass back to Seoul. 1500 01:27:37,693 --> 01:27:39,095 Something else you want to say? 1501 01:27:40,595 --> 01:27:41,797 What we did with... 1502 01:27:41,831 --> 01:27:43,199 Don't worry about that. 1503 01:27:43,232 --> 01:27:45,735 No one's gonna rat on us, 1504 01:27:47,103 --> 01:27:48,871 I'll make sure of that, yeah? 1505 01:28:08,858 --> 01:28:10,826 Oh, could you help me, please? 1506 01:28:10,993 --> 01:28:13,796 - It doesn't seem to be working today. - Yes, of course. 1507 01:28:15,731 --> 01:28:17,233 - Here you go. - Thank you... 1508 01:28:17,266 --> 01:28:20,069 Kang Tae-soo, and it's a pleasure to be here with you. 1509 01:28:23,272 --> 01:28:26,676 Attorney-at-Law Kang Tae-soo 1510 01:28:56,706 --> 01:28:58,708 What the hell man. Let go of me. 1511 01:28:58,741 --> 01:29:00,743 Rakwon Development 1512 01:29:00,776 --> 01:29:02,645 Listen, just let the hell go of me! 1513 01:29:02,678 --> 01:29:03,511 What, are you crazy? 1514 01:29:03,545 --> 01:29:05,047 Help me, please! This guy's freaking out! 1515 01:29:05,081 --> 01:29:07,116 You are never gonna put a single foot in there. 1516 01:29:08,117 --> 01:29:10,886 Leave me alone... this is my zoo. 1517 01:29:10,920 --> 01:29:13,555 and no one can enter without my permission! 1518 01:29:13,588 --> 01:29:15,124 Get out of the way! 1519 01:29:17,927 --> 01:29:19,962 - Oh, uh... sir? - Sir? 1520 01:29:19,996 --> 01:29:21,130 Wake up, sir. 1521 01:29:21,163 --> 01:29:23,065 - What happened to him? Oh shit... - Is everything okay? 1522 01:29:23,933 --> 01:29:25,735 Go get some help, quick. 1523 01:29:33,109 --> 01:29:34,710 How's he doing? 1524 01:29:39,982 --> 01:29:41,984 So, is it all over now? 1525 01:29:45,121 --> 01:29:46,288 No, it's not over. 1526 01:29:49,725 --> 01:29:51,861 Tomorrow we're gonna re-open the zoo. 1527 01:29:51,961 --> 01:29:54,663 Choose Zoo over Golf course! Free admission! 1528 01:30:11,847 --> 01:30:13,282 Please sign here to save the zoo. 1529 01:30:13,315 --> 01:30:14,850 Please give us your signature. 1530 01:30:16,185 --> 01:30:17,286 Help fight the Rakwon group 1531 01:30:17,319 --> 01:30:19,922 and future environmental catastrophes! 1532 01:30:20,022 --> 01:30:21,524 With each signature you are supporting the zoo 1533 01:30:21,556 --> 01:30:25,027 and fighting against corporate takeovers and violence... 1534 01:30:29,632 --> 01:30:33,169 "The greedy Rakwon Corporation is destroying nature"?! 1535 01:30:33,202 --> 01:30:36,138 Jesus Christ, what are they gonna think about me, huh? 1536 01:30:36,172 --> 01:30:38,374 I'm a member of Greenpeace, for crying out loud! 1537 01:30:38,407 --> 01:30:40,176 Try to calm down, madame. 1538 01:30:40,209 --> 01:30:42,778 I will kick the zoo people out as quickly as possible, 1539 01:30:42,812 --> 01:30:44,847 - don't worry. - Aren't you playing attention? 1540 01:30:44,880 --> 01:30:45,781 There is a problem here 1541 01:30:45,815 --> 01:30:46,782 and I don't think you've understood it! 1542 01:30:46,816 --> 01:30:49,985 Our image is bad enough with my brother in jail, 1543 01:30:50,019 --> 01:30:53,055 and you want to hammer the last nails in the coffin, huh? 1544 01:30:53,089 --> 01:30:55,724 Oh, they're saying that we're prone to violence 1545 01:30:55,758 --> 01:30:57,993 and damage the environment. 1546 01:30:58,027 --> 01:31:00,696 I'd say a breach of contract. 1547 01:31:01,397 --> 01:31:02,597 In fact... 1548 01:31:02,631 --> 01:31:05,668 I don't think I want to build this resort at all, got it? 1549 01:31:05,701 --> 01:31:08,871 Madame, there may be a way to force the the zookeeper 1550 01:31:08,904 --> 01:31:10,840 to leave that would be discreet. 1551 01:31:10,873 --> 01:31:13,676 Then can you please tell me why you let this situation 1552 01:31:13,709 --> 01:31:15,211 get so out of control? 1553 01:31:15,244 --> 01:31:18,013 Give me some time and I'll resolve it peacefully. 1554 01:31:20,349 --> 01:31:22,218 Time? 1555 01:31:24,854 --> 01:31:26,956 I'll give you 24 hours. 1556 01:31:27,990 --> 01:31:29,125 But that's not... 1557 01:31:29,158 --> 01:31:31,293 There's no way it can be done in a day. 1558 01:31:31,327 --> 01:31:32,995 I'll need a week to take care of this. 1559 01:31:33,028 --> 01:31:36,632 Do I look like a fish monger to be haggled with? 1560 01:31:36,799 --> 01:31:39,935 I am telling you how it is! 1561 01:31:42,404 --> 01:31:46,208 If this isn't take care of by tomorrow, you are out. 1562 01:31:51,080 --> 01:31:51,780 Sir. 1563 01:31:53,115 --> 01:31:54,984 - Did you get in touch with them? - They won't take my calls. 1564 01:31:55,317 --> 01:31:56,919 I was told the animals were sold off? 1565 01:31:56,952 --> 01:31:58,354 Why do they still have some? 1566 01:31:58,387 --> 01:31:59,455 The paperwork has been filed 1567 01:31:59,488 --> 01:32:02,091 and they're expected to be shipped out this week. 1568 01:32:02,124 --> 01:32:03,092 I'll head out there right away 1569 01:32:03,125 --> 01:32:04,160 and see if I can talk some sense into them. 1570 01:32:04,193 --> 01:32:05,761 You really think talking can help the situation? 1571 01:32:05,794 --> 01:32:09,131 - If you promise to rehire them, I don't see why now... perhaps. - Enough of that! 1572 01:32:09,165 --> 01:32:11,367 Such trivial things are not salient! 1573 01:32:12,001 --> 01:32:14,036 How is their existence trivial? 1574 01:32:15,004 --> 01:32:16,272 When I went there to save the zoo, 1575 01:32:16,305 --> 01:32:17,540 I asked people to support me 1576 01:32:17,573 --> 01:32:21,043 and so what does that make me look like now in front of them? 1577 01:32:21,177 --> 01:32:23,279 Why did you fight against protesters out in the street? 1578 01:32:23,312 --> 01:32:25,714 It was because you wanted me to notice you. 1579 01:32:27,082 --> 01:32:30,486 You wanted to be a JH lawyer no matter what happened. 1580 01:32:30,519 --> 01:32:32,922 So I turned you into a lawyer! 1581 01:32:33,422 --> 01:32:36,258 What happens to them is not my business! 1582 01:32:41,397 --> 01:32:43,098 Excuse me, sir... 1583 01:32:49,038 --> 01:32:51,907 So the polar bear was a man wearing a bear suit? 1584 01:32:51,941 --> 01:32:53,742 The polar bear was just one of them... 1585 01:32:53,776 --> 01:32:56,845 All the animals were dressed up zookeepers. 1586 01:32:56,879 --> 01:32:57,980 Do you have proof? 1587 01:32:58,013 --> 01:33:01,183 I don't have any proof but I saw it with my own eyes. 1588 01:33:01,217 --> 01:33:02,318 I know one of the zookeepers, 1589 01:33:02,351 --> 01:33:03,819 which is why I didn't say anything. 1590 01:33:03,852 --> 01:33:06,188 On the other hand, I try to live an honest life 1591 01:33:06,222 --> 01:33:10,059 and yet they're acting like social justice warriors. 1592 01:33:10,392 --> 01:33:14,830 But I also stand to lose a lot of income... 1593 01:33:14,863 --> 01:33:16,232 You know what I mean? 1594 01:33:16,265 --> 01:33:19,468 Listen, if what you're saying turns out to be true, 1595 01:33:19,501 --> 01:33:21,537 we'll show our appreciation. 1596 01:33:21,570 --> 01:33:25,441 So now why don't you go home and wait for a call from us. 1597 01:33:25,474 --> 01:33:28,877 Oh, yeah. I look forward to hearing from you. 1598 01:33:31,513 --> 01:33:33,249 Thank you. 1599 01:33:40,589 --> 01:33:42,358 So what do you think of that? 1600 01:33:42,391 --> 01:33:43,993 I tell you the truth... 1601 01:33:44,026 --> 01:33:46,395 I kept wondering while he was talking... 1602 01:33:46,428 --> 01:33:48,297 what does he have to gain by telling us 1603 01:33:48,330 --> 01:33:50,466 such an utterly absurd story, right? 1604 01:33:50,499 --> 01:33:52,835 I recall Kang reporting how difficult it was 1605 01:33:52,868 --> 01:33:54,803 to obtain new animals and then... 1606 01:33:54,837 --> 01:33:56,572 all at once he had some. 1607 01:33:56,605 --> 01:33:59,074 And in all honestly, 1608 01:33:59,108 --> 01:34:02,411 I never really understood the Coke-drinking bear 1609 01:34:02,444 --> 01:34:04,046 and what was behind all that. 1610 01:34:04,079 --> 01:34:05,147 That's right 1611 01:34:06,215 --> 01:34:09,551 Did you notice anything when you paid him a visit? 1612 01:34:11,353 --> 01:34:14,857 Well maybe there were things that seemed weird. 1613 01:34:14,890 --> 01:34:16,158 What kind of things? 1614 01:34:17,893 --> 01:34:19,828 The names were a bit weird. 1615 01:34:21,063 --> 01:34:22,131 Say what? 1616 01:34:23,098 --> 01:34:26,368 All the animal names ended with "e", sir. 1617 01:34:31,307 --> 01:34:33,142 Was there anything else? 1618 01:34:33,375 --> 01:34:35,844 The gorilla repeatedly made eye contact with me. 1619 01:34:35,878 --> 01:34:39,181 - And when I looked back at it... - C'mon, cut the crap here. 1620 01:34:39,214 --> 01:34:41,116 What a concept! 1621 01:34:41,150 --> 01:34:43,819 Running a zoo with people in animal suits. 1622 01:34:46,388 --> 01:34:47,990 Holy shit! 1623 01:34:48,257 --> 01:34:49,992 Why the hell are you here? 1624 01:34:50,025 --> 01:34:50,893 What did you tell Mr. Hwang? 1625 01:34:50,926 --> 01:34:52,528 Did you rat on us, you son-of-a-bitch? 1626 01:34:52,561 --> 01:34:53,763 Huh? 1627 01:34:53,797 --> 01:34:57,966 Did you think I'd settle for a measly $30,000 or something? 1628 01:34:58,000 --> 01:34:59,868 $30,000? What do you mean by that? 1629 01:34:59,902 --> 01:35:01,370 Seriously? 1630 01:35:01,503 --> 01:35:03,105 The loan from Hye-kyung? 1631 01:35:03,138 --> 01:35:04,506 You didn't know? 1632 01:35:04,540 --> 01:35:07,943 So wait, you kept the secret by keeping the $30,000 1633 01:35:07,976 --> 01:35:09,511 she lent you? Is that right? 1634 01:35:09,545 --> 01:35:12,081 I heard that $30,000 was her whole life savings. 1635 01:35:12,114 --> 01:35:16,185 Do you really... think I'd be that nice cause I love the zoo? 1636 01:35:31,233 --> 01:35:33,435 Black Nose is like family to me. 1637 01:35:33,469 --> 01:35:34,536 I'm responsible for him. 1638 01:35:35,805 --> 01:35:39,041 The zoo has to survive, so that you can look after him. 1639 01:35:39,074 --> 01:35:41,276 Trust me, I can do this. 1640 01:35:45,414 --> 01:35:49,918 "Thank you for saving our zoo." Your sloth, Hae-Kyung." 1641 01:36:02,531 --> 01:36:03,666 That way, sir. 1642 01:36:09,405 --> 01:36:11,473 First time in my life I am seeing a real-life sloth 1643 01:36:11,507 --> 01:36:13,008 in a cage. 1644 01:36:14,143 --> 01:36:17,079 I think the polar bear is the important one to see. 1645 01:36:18,147 --> 01:36:21,383 A Coke-slurping polar bear can't look too genuine. 1646 01:36:33,262 --> 01:36:35,431 Oh, man, just answer the phone. 1647 01:36:41,370 --> 01:36:42,271 Hye-kyung! 1648 01:36:43,071 --> 01:36:44,707 Why is everyone ignoring my calls? 1649 01:36:44,741 --> 01:36:46,175 You were the one who told us not to use cell-phones 1650 01:36:46,208 --> 01:36:47,309 when the zoo is open. 1651 01:36:47,342 --> 01:36:49,712 But at least one of you is supposed to have it on! 1652 01:36:50,312 --> 01:36:52,047 Get in touch with everyone right away. 1653 01:36:52,080 --> 01:36:53,182 There are people from JH here 1654 01:36:53,215 --> 01:36:54,149 and they are heading to the polar bear. 1655 01:36:54,183 --> 01:36:56,585 Someone ratted on us! We've been exposed! 1656 01:36:58,053 --> 01:37:01,156 Everyone listen up, someone blew the whistle on us. 1657 01:37:01,190 --> 01:37:05,093 People from JH are at the zoo today, so be careful. 1658 01:37:20,042 --> 01:37:21,610 So where's the polar bear? 1659 01:37:22,044 --> 01:37:24,112 They haven't let him out yet, sir. 1660 01:37:24,146 --> 01:37:26,048 Yeah, duh, I can see that. 1661 01:37:26,315 --> 01:37:29,351 They set up a case of Coke, so it should be out soon. 1662 01:37:29,485 --> 01:37:31,320 So, uh... where's the door? 1663 01:37:31,420 --> 01:37:32,655 What door, sir? 1664 01:37:32,789 --> 01:37:35,457 What I mean is the door the zookeepers use. 1665 01:37:40,830 --> 01:37:43,098 I'm sorry, zoo personnel only. 1666 01:37:43,131 --> 01:37:44,266 Get out of my way. 1667 01:37:44,299 --> 01:37:45,534 I'm Dr. Han. 1668 01:37:45,567 --> 01:37:48,036 You are not coming in here and I'm not one of your employees. 1669 01:37:48,070 --> 01:37:49,806 Hey, listen here, you are illegally occupying the zoo 1670 01:37:49,839 --> 01:37:51,139 and you have no rights here whatsoever. 1671 01:37:51,173 --> 01:37:52,374 Enough of that crap. 1672 01:37:52,407 --> 01:37:55,177 Show me the polar bear that swigs Coca-Cola. 1673 01:37:56,278 --> 01:37:57,579 No, not today. 1674 01:37:57,613 --> 01:37:59,782 And why not, if you don't mind me asking? 1675 01:37:59,816 --> 01:38:02,618 The polar bear is too stressed to come out today. 1676 01:38:02,652 --> 01:38:03,753 He's not doing well. 1677 01:38:03,786 --> 01:38:07,256 I know what's going on here and I'm going inside. 1678 01:38:07,289 --> 01:38:08,223 Mr. Hwang! 1679 01:38:17,834 --> 01:38:21,169 Listen closely, Kang, I'll give you one last chance. 1680 01:38:21,203 --> 01:38:24,172 If you tell me the truth, you will not be penalized. 1681 01:38:24,206 --> 01:38:26,508 And you will keep your job as well. 1682 01:38:26,709 --> 01:38:29,746 But if you take their side and make this more difficult 1683 01:38:29,779 --> 01:38:33,181 that it already is, then believe me, 1684 01:38:34,483 --> 01:38:37,185 you'll never practice law again in your life. 1685 01:38:38,320 --> 01:38:40,757 I'm not sure exactly what you mean, sir. 1686 01:38:40,890 --> 01:38:44,092 The truth is the polar bear drank way too much Coke, 1687 01:38:44,126 --> 01:38:45,695 which is why it wouldn't be a good idea for him 1688 01:38:45,728 --> 01:38:47,563 to be shown in public today. 1689 01:38:47,596 --> 01:38:49,097 Isn't that right? 1690 01:38:50,232 --> 01:38:51,567 Yes. 1691 01:38:55,304 --> 01:38:57,506 Hey, what? Wait, you can't go in there! 1692 01:38:57,539 --> 01:38:58,407 Hey, sir! 1693 01:38:59,374 --> 01:39:00,710 You have no right to be in here! At all! 1694 01:39:00,743 --> 01:39:02,645 Sir, can we please just talk outside? 1695 01:39:02,679 --> 01:39:04,714 - This is not allowed You can't be here! - Mr. Hwang! 1696 01:39:04,747 --> 01:39:06,415 Stop! Stop! 1697 01:39:07,549 --> 01:39:08,718 Sir, please wait! 1698 01:39:09,184 --> 01:39:10,519 Sir! 1699 01:39:11,587 --> 01:39:14,156 How do you open this? 1700 01:39:14,857 --> 01:39:16,659 - Is that it? - Sir... 1701 01:39:43,653 --> 01:39:45,554 - Time to go out! - Please listen... 1702 01:39:45,587 --> 01:39:47,556 If you keep doing that, you'll make him angry. 1703 01:39:47,957 --> 01:39:49,391 Hey, hey you. 1704 01:39:49,424 --> 01:39:51,661 Go on out and drink some Coke, c'mon. 1705 01:39:51,694 --> 01:39:54,129 Hey! 1706 01:39:54,630 --> 01:39:57,432 Black Nose, that's enough. Be a good boy, Black Nose. 1707 01:39:57,466 --> 01:39:58,835 Let him go! 1708 01:40:05,407 --> 01:40:07,476 - Get the hell out of here! - Quiet. Shh... 1709 01:40:07,509 --> 01:40:09,244 Quiet. Everything's fine 1710 01:40:09,277 --> 01:40:11,480 Shh... Shh... 1711 01:40:16,318 --> 01:40:18,286 I can't fathom it. 1712 01:40:18,320 --> 01:40:20,923 Why would he lie to us? What's the point of it, huh? 1713 01:40:23,358 --> 01:40:25,828 That polar bear almost killed me. 1714 01:40:26,729 --> 01:40:29,498 So you think... it was a real polar bear? 1715 01:40:29,531 --> 01:40:31,433 Now let's be logical about this... 1716 01:40:31,466 --> 01:40:32,935 cause it had the feeling it was a little bit dark 1717 01:40:32,969 --> 01:40:34,704 for such a bear. 1718 01:40:36,839 --> 01:40:38,440 It must be real. 1719 01:40:38,875 --> 01:40:40,943 I thought I was gonna die. 1720 01:40:41,778 --> 01:40:44,413 It's warm breath pulling me in. 1721 01:40:46,448 --> 01:40:47,917 We can't put an end to this. 1722 01:40:49,719 --> 01:40:51,620 We can't keep doing this act forever. 1723 01:40:52,822 --> 01:40:54,322 Black Nose! 1724 01:41:04,366 --> 01:41:06,869 Look, he's gonna drink! He's gonna drink! 1725 01:41:06,903 --> 01:41:08,570 Oh my God, he's so cute! 1726 01:41:09,772 --> 01:41:11,273 Yay! 1727 01:41:11,606 --> 01:41:14,744 Please drink, please drink, I wanna see again! 1728 01:41:17,546 --> 01:41:18,648 C'mon! 1729 01:41:18,681 --> 01:41:21,784 Here you go... in case you get thirsty. 1730 01:41:25,353 --> 01:41:27,556 He might get upset and cause a scene. 1731 01:41:27,924 --> 01:41:29,659 We have to get rid of the people, come on. 1732 01:41:30,425 --> 01:41:33,495 Black Nose! Hey, Black Nose! 1733 01:41:33,730 --> 01:41:35,363 Why should I like, lie to you, dude? 1734 01:41:35,397 --> 01:41:36,966 Hold on, I'll be right over. 1735 01:41:38,668 --> 01:41:40,268 He said he's coming here. 1736 01:41:40,302 --> 01:41:41,971 What the hell for?! 1737 01:41:42,071 --> 01:41:43,940 Tell him he should give us a call when he has proof. 1738 01:41:47,844 --> 01:41:50,913 - What's going on there? - That's strange. 1739 01:41:50,947 --> 01:41:52,414 Maybe it's sick? 1740 01:42:00,089 --> 01:42:01,490 Now that is strange. 1741 01:42:01,523 --> 01:42:03,492 The giraffe... isn't a giraffe. 1742 01:42:03,525 --> 01:42:04,626 - it's a robot? - It's fake. 1743 01:42:05,828 --> 01:42:06,963 - Excuse me! Can I have your attention?! - Excuse me! 1744 01:42:06,996 --> 01:42:08,097 I apologize 1745 01:42:08,131 --> 01:42:09,966 but we're going to have to close the zoo immediately. 1746 01:42:09,999 --> 01:42:11,600 Please go now! Go! 1747 01:42:11,634 --> 01:42:14,302 Black Nose! Over here! 1748 01:42:15,071 --> 01:42:17,506 Black Nose! 1749 01:42:20,109 --> 01:42:23,478 - Black Nose, calm down! - Black Nose! Come here! 1750 01:42:23,646 --> 01:42:25,413 - Black Nose! - Where's the hell is he? 1751 01:42:25,447 --> 01:42:27,049 - The fake polar bear? - Why would you say that? 1752 01:42:27,083 --> 01:42:28,718 You know what just happened to you. 1753 01:42:29,652 --> 01:42:31,419 - Dammit! - Mr. Hwang! Sir! 1754 01:42:31,453 --> 01:42:33,355 That's a real polar bear! 1755 01:42:34,356 --> 01:42:35,357 Go get the tranquilizer! 1756 01:42:35,390 --> 01:42:36,759 Hey buddy, take off the costume 1757 01:42:36,793 --> 01:42:37,960 or I'll beat the crap out of you! 1758 01:42:37,994 --> 01:42:39,829 Sir, the bear is real! It's not a costume. 1759 01:42:39,862 --> 01:42:41,563 It's a little hot today, isn't it? 1760 01:42:41,596 --> 01:42:44,634 Oh, but the sound effects are really good. 1761 01:42:44,867 --> 01:42:46,501 Sir, please come back inside. Right away. 1762 01:42:46,535 --> 01:42:48,603 Sir, maybe it's a real bear after all. 1763 01:42:48,638 --> 01:42:50,072 Yeah, it is convincing. 1764 01:42:50,106 --> 01:42:52,407 Please come back here! 1765 01:42:55,443 --> 01:42:57,512 Play dead! Play dead! 1766 01:42:58,881 --> 01:43:00,482 Black Nose! 1767 01:43:00,515 --> 01:43:01,684 You're doing a wonderful job, sir. 1768 01:43:01,717 --> 01:43:05,021 Give me a second and let me Google what you have to do. 1769 01:43:05,420 --> 01:43:06,989 So there are several possibilities: 1770 01:43:07,023 --> 01:43:08,758 Number one, run away. 1771 01:43:08,791 --> 01:43:10,458 Oh, I think it's too late for that. 1772 01:43:10,492 --> 01:43:11,894 Black Nose! 1773 01:43:11,928 --> 01:43:13,129 Dr. Han. 1774 01:43:13,162 --> 01:43:16,098 Maybe you could play dead, but you're already doing that. 1775 01:43:17,667 --> 01:43:19,902 Wha, wha, what are you doing? 1776 01:43:20,169 --> 01:43:22,772 Black Nose always goes ballistic when he sees this suit. 1777 01:43:22,805 --> 01:43:25,507 I'll create a distraction, you grab Mr. Hwang. 1778 01:43:25,540 --> 01:43:27,944 You want to go out there like that? Are you crazy? 1779 01:43:27,977 --> 01:43:29,511 We have to try and save him. 1780 01:43:30,478 --> 01:43:34,083 Sir! It says, "playing dead is actually a myth!" 1781 01:43:35,751 --> 01:43:39,521 Ow! That hurts, you stupid bear! 1782 01:43:39,554 --> 01:43:41,157 It says here, if you meet a bear 1783 01:43:41,190 --> 01:43:43,125 the best thing to do is climb a tree. 1784 01:43:43,159 --> 01:43:44,827 But there aren't any trees here! 1785 01:43:44,861 --> 01:43:47,163 Isn't there anything that makes sense? 1786 01:43:57,907 --> 01:43:59,976 Black Nose! Over here! 1787 01:44:00,475 --> 01:44:01,811 Show me what you got! 1788 01:44:01,844 --> 01:44:02,712 Sir! 1789 01:44:02,745 --> 01:44:06,615 Now fast. Get him. Stand up. Go, go! 1790 01:44:10,518 --> 01:44:13,022 We made it! You gotta go! 1791 01:44:45,187 --> 01:44:45,988 Black Nose! 1792 01:44:46,022 --> 01:44:49,058 Hurry up, run! Now! Now! Come here! 1793 01:45:11,147 --> 01:45:12,915 I promised that I would save the zoo... 1794 01:45:12,949 --> 01:45:15,117 and I wanted to keep my promise. 1795 01:45:23,292 --> 01:45:25,661 I'm really sorry. 1796 01:45:27,797 --> 01:45:31,167 I'll take full responsibility, so nothing will happen to you. 1797 01:45:31,200 --> 01:45:32,902 I did it because I trusted you 1798 01:45:32,935 --> 01:45:35,638 and not because you told me what to do 1799 01:45:36,571 --> 01:45:37,840 I'd say he's right. 1800 01:45:39,208 --> 01:45:42,712 But I have no regrets, because 1801 01:45:42,745 --> 01:45:47,116 we gave all we had down to the bitter end. 1802 01:45:48,818 --> 01:45:51,087 I am the one who ruined everything. 1803 01:45:51,320 --> 01:45:53,555 It's not your fault by yourself, 1804 01:45:53,588 --> 01:45:55,523 we were also a part of this. 1805 01:46:01,998 --> 01:46:04,934 Hey... please don't start to cry 1806 01:46:04,967 --> 01:46:07,636 because if you do, than I'll have to cry, too. 1807 01:46:08,104 --> 01:46:11,073 We know how much work this was. 1808 01:46:12,141 --> 01:46:14,643 I wish we'd be able to help... 1809 01:46:14,677 --> 01:46:16,746 all the animals that are still here. 1810 01:46:20,149 --> 01:46:22,718 I have a really good idea. 1811 01:46:22,752 --> 01:46:24,020 And I have against that idea. 1812 01:46:24,053 --> 01:46:26,288 Oh, come on, director, it's over. 1813 01:46:26,322 --> 01:46:28,190 There is a way for us to save the zoo! 1814 01:46:28,224 --> 01:46:31,626 It's too late. Let's just accept that. 1815 01:46:31,660 --> 01:46:33,095 I was just so touched 1816 01:46:33,129 --> 01:46:35,031 and now you are ruining the moment. 1817 01:46:35,898 --> 01:46:37,599 I want you all to trust me. 1818 01:46:37,633 --> 01:46:39,702 I can save the zoo and I promise you that. 1819 01:46:41,303 --> 01:46:44,140 Are you asking me to take over a zoo? 1820 01:46:44,740 --> 01:46:46,342 Well, it's more than just a zoo, you so. 1821 01:46:46,375 --> 01:46:49,645 What I am asking you to do is provide an ecological park 1822 01:46:49,678 --> 01:46:51,981 within the boundaries of the proposed Rakwon resort, 1823 01:46:52,014 --> 01:46:53,949 for our animals to live in. 1824 01:46:54,350 --> 01:46:55,583 And if you do that... 1825 01:46:55,617 --> 01:46:59,288 only then would we be willing to sell the zoo property to you. 1826 01:46:59,321 --> 01:47:00,923 Wait, a minute. 1827 01:47:00,956 --> 01:47:03,192 I thought Gabriel was the owner of the zoo. 1828 01:47:03,225 --> 01:47:04,927 Gabriel would be willing to agree to this, 1829 01:47:04,960 --> 01:47:06,929 I can vouch for this personally. 1830 01:47:07,629 --> 01:47:11,267 Rakwon's getting bad press for harming the environment. 1831 01:47:11,934 --> 01:47:13,302 I'm sure you don't want that. 1832 01:47:13,869 --> 01:47:16,906 If you were to establish an eco-park within the resort, 1833 01:47:16,939 --> 01:47:19,742 I'm sure that would do wonders for your public image. 1834 01:47:22,311 --> 01:47:24,579 An environment-friendly resort? 1835 01:47:27,016 --> 01:47:28,350 Not bad. 1836 01:47:29,251 --> 01:47:32,121 If Gabriel agrees, count me in. 1837 01:47:41,363 --> 01:47:43,165 The transaction records from Gabriel 1838 01:47:43,199 --> 01:47:44,733 that I was responsible for. 1839 01:47:45,668 --> 01:47:47,369 Okay, this is really good. 1840 01:47:53,742 --> 01:47:55,778 Come on, don't you trust me? 1841 01:47:56,712 --> 01:47:59,715 It's too obvious who the source of all this is. 1842 01:47:59,815 --> 01:48:01,717 Dude, then just deny it. 1843 01:48:02,284 --> 01:48:04,120 Tell me why I should give this to you? 1844 01:48:05,287 --> 01:48:06,388 Because we're friends. 1845 01:48:06,422 --> 01:48:08,891 You told me you don't need friends. 1846 01:48:10,860 --> 01:48:13,362 How can one live in this world without friends? 1847 01:48:13,696 --> 01:48:14,930 No man is an island. 1848 01:48:17,466 --> 01:48:19,001 I love you, buddy. 1849 01:48:19,401 --> 01:48:21,170 If we don't respond within 24 hours, 1850 01:48:21,203 --> 01:48:23,806 he's gonna send it to the DA's office. 1851 01:48:24,306 --> 01:48:26,075 Kang also said... 1852 01:48:26,108 --> 01:48:28,277 there are to be no negotiations. 1853 01:48:28,310 --> 01:48:30,045 Take it or leave it. 1854 01:48:31,046 --> 01:48:32,982 Do what he asks for. 1855 01:48:34,049 --> 01:48:35,651 And find the traitor. 1856 01:48:40,189 --> 01:48:41,790 Mr. Song, 1857 01:48:42,825 --> 01:48:45,060 please take good care of him. 1858 01:48:45,094 --> 01:48:46,162 Oh yeah, course I will. 1859 01:48:46,195 --> 01:48:47,229 A petition was started 1860 01:48:47,263 --> 01:48:50,232 by environment as well as animal rights groups. 1861 01:48:50,266 --> 01:48:53,402 And our friends from law school are helping as well so... 1862 01:48:53,435 --> 01:48:56,372 he most likely won't get a prison sentence. 1863 01:48:56,405 --> 01:48:58,707 I heard that even if he does only get probation, 1864 01:48:58,741 --> 01:49:01,310 there is still a chance he'll get disbarred. 1865 01:49:01,844 --> 01:49:04,380 First, lets get through the investigation process 1866 01:49:04,413 --> 01:49:06,248 and then we'll see what's next. 1867 01:49:08,017 --> 01:49:11,453 I've got the legal problems. I do! 1868 01:49:13,389 --> 01:49:14,456 Sorry, buddy. 1869 01:49:15,824 --> 01:49:18,460 All right, let's go. 1870 01:49:37,413 --> 01:49:39,114 There aren't as many as I thought. 1871 01:49:39,148 --> 01:49:40,950 Hey, no need to worry. 1872 01:49:40,983 --> 01:49:43,485 - There they are! - Quick, get over there! 1873 01:49:44,820 --> 01:49:46,755 Look sad, hangdog face. 1874 01:49:47,890 --> 01:49:49,191 In what way are you connected to JH? 1875 01:49:49,225 --> 01:49:50,125 Move aside, please. 1876 01:49:50,159 --> 01:49:52,161 What are your plans to tell the judge? 1877 01:49:52,194 --> 01:49:53,862 C'mon, tell me! Tell me! 1878 01:49:53,896 --> 01:49:55,197 I plan to cooperate fully. 1879 01:49:55,231 --> 01:49:57,099 Whose idea was the Coke bottle?! 1880 01:49:59,501 --> 01:50:01,770 I will support the investigation as best I can. 1881 01:50:31,967 --> 01:50:33,135 Paradise For Animals From Africa, Eurasia 1882 01:50:33,168 --> 01:50:34,069 Rakwon Environmental Center Paradise For Oceanic Animals 1883 01:50:34,103 --> 01:50:35,504 Rakwon Shopping Center Rakwon Eco-Village 1884 01:50:35,537 --> 01:50:37,373 Botanical Garden 1885 01:50:38,841 --> 01:50:41,910 Humans and animals living side by side 1886 01:50:41,944 --> 01:50:45,047 in the Rakwon Ecological Zoo Resort 1887 01:50:51,620 --> 01:50:54,923 For a long while... I have dreamt of this... 1888 01:50:56,058 --> 01:51:00,496 a so-called ecological zoo, where animals can be happy. 1889 01:51:00,929 --> 01:51:03,499 A zoo without cement and cages, 1890 01:51:03,532 --> 01:51:06,969 a place that let's them live so close to their natural habitat 1891 01:51:07,002 --> 01:51:09,872 as possible, where they can feel at home. 1892 01:51:09,905 --> 01:51:16,011 And this ecological zoo will be the biggest one in all of Asia. 1893 01:51:16,045 --> 01:51:19,848 As if she had ever been interested in zoos for one day. 1894 01:51:20,516 --> 01:51:24,219 Hey. We're Rakwon employees now. 1895 01:51:25,621 --> 01:51:28,090 Hey, Director. What actually happened 1896 01:51:28,123 --> 01:51:29,958 to the polar bear? 1897 01:51:29,992 --> 01:51:32,094 - Polar bear? - Yeah. 1898 01:51:32,127 --> 01:51:33,929 Oh, long gone. 1899 01:51:34,063 --> 01:51:35,497 What? Why? 1900 01:51:35,597 --> 01:51:38,367 He immigrated, to a colder country. 1901 01:51:39,068 --> 01:51:40,436 A refugee? 1902 01:51:42,037 --> 01:51:45,140 Canadian Polar Bear Habitat 1903 01:52:13,068 --> 01:52:15,170 - Is he one of them? - I don't know. 1904 01:52:20,175 --> 01:52:22,144 They all look alike. 1905 01:52:29,985 --> 01:52:33,656 Excuse me, are you Koreans by chance? 1906 01:52:33,690 --> 01:52:35,124 Um, yes, we are. 1907 01:52:35,157 --> 01:52:38,560 Oh, I was right, he's the zoo director. 1908 01:52:38,961 --> 01:52:40,229 Is that right? 1909 01:52:41,063 --> 01:52:41,997 Yes. 1910 01:52:42,030 --> 01:52:45,000 Oh, every Korean here in Canada knows you. 1911 01:52:45,033 --> 01:52:45,901 Really? 1912 01:52:45,934 --> 01:52:48,971 I thought you were still behind bars. 1913 01:52:49,004 --> 01:52:50,105 I wasn't in prison. 1914 01:52:51,407 --> 01:52:54,910 I got probation and 400 hours of service. 1915 01:52:55,110 --> 01:52:57,946 Would... it be okay if we took a photo with you, 1916 01:52:57,980 --> 01:52:59,581 you would mind would you? 1917 01:53:02,451 --> 01:53:03,519 Here you go. 1918 01:53:03,552 --> 01:53:05,320 That would be great. 1919 01:53:06,321 --> 01:53:08,658 - Thank you. - Oh, this is so cool... 1920 01:53:13,195 --> 01:53:15,497 Okay... ready? 1921 01:53:15,531 --> 01:53:16,999 And... 1922 01:53:17,032 --> 01:53:19,301 Good, there you go. 1923 01:53:19,401 --> 01:53:21,470 - Oh that's great... thank you. - Thank you! 1924 01:53:21,503 --> 01:53:22,604 Yeah. 1925 01:53:27,744 --> 01:53:30,045 Don't post it online though. 1926 01:53:31,413 --> 01:53:33,482 You're an international star. 1927 01:53:35,617 --> 01:53:37,219 Really? 1928 01:53:48,597 --> 01:53:49,732 Black Nose... 1929 01:53:51,533 --> 01:53:53,335 You're right. 1930 01:54:25,668 --> 01:54:29,505 SECRET ZOO 1931 01:54:30,673 --> 01:54:33,542 AHN Jae-hong, KANG So-ra 1932 01:54:34,209 --> 01:54:37,145 PARK Young-kyu, KIM Sung-oh, JEON Yeo-been 1933 01:54:37,315 --> 01:54:41,166 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1934 01:54:41,283 --> 01:54:44,186 Based on SECRET ZOO by HUN, Written by SON Jae-gon, LEE Yong-jae, KIM Dae-woo 1935 01:54:44,620 --> 01:54:47,556 Directed by SON Jae-gon 1936 01:54:48,223 --> 01:54:51,159 ACEMAKER MOVIEWORKS Presents 1937 01:54:51,694 --> 01:54:54,563 An About Film, DCG PLUS Production 1938 01:54:55,297 --> 01:54:58,166 Executive Producer JUNG Hyun-joo 1939 01:54:58,701 --> 01:55:01,570 Produced by KIM Sung-hwan, Co-producer PARK Hyun-tae, SHIN Hye-yeun 1939 01:55:02,305 --> 01:56:02,813 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today