1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org 2 00:01:06,280 --> 00:01:10,910 Åtta forskare ska stängas in i ett lufttätt terrarium. 3 00:01:10,993 --> 00:01:15,289 Shelley Taylor Morgan är på plats i Arizona. 4 00:01:15,372 --> 00:01:18,709 God morgon. Här ser ni dörren - 5 00:01:18,792 --> 00:01:24,465 - som de åtta ska gå in genom och stängas in bakom i två år. 6 00:01:27,384 --> 00:01:30,387 En futuristisk stål-och glasbyggnad - 7 00:01:30,471 --> 00:01:35,893 - som sägs vara ett miljölabb och en prototyp för rymdkolonier. 8 00:01:35,976 --> 00:01:40,105 I två år ska de vara självförsörjande - 9 00:01:40,189 --> 00:01:46,195 - så att vi andra kan lära oss hur det vore att flytta till en annan planet. 10 00:01:46,278 --> 00:01:52,117 Skaparna kallar det vetenskap, belackarna en turistattraktion. 11 00:01:58,624 --> 00:02:04,087 Nu ser ni dem ta farväl. Det känns som om de ska till månen! 12 00:02:04,171 --> 00:02:08,175 Ja, jag väntar mig en uppskjutning! 13 00:02:08,258 --> 00:02:11,595 Jag får rysningar av bilderna. 14 00:02:11,678 --> 00:02:17,100 Vi kanske ser tillbaka på det här sen och säger: "Där började allt." 15 00:02:33,742 --> 00:02:37,788 Experimentatorerna går in i experimentet. 16 00:02:37,871 --> 00:02:43,084 Det här är en otrolig stund. Framtiden är här. 17 00:03:19,537 --> 00:03:22,999 25 ÅR TIDIGARE 18 00:03:27,212 --> 00:03:30,632 Det började i San Francisco. 19 00:03:34,302 --> 00:03:36,930 Jag var sjutton år. 20 00:03:37,013 --> 00:03:42,977 Jag var på väg till en repetition och låste min dörr. 21 00:03:43,061 --> 00:03:48,691 En äldre man stod och låste dörren till lägenheten bredvid. 22 00:03:51,402 --> 00:03:56,407 Jag hade aldrig sett mannen förut. Han sa: "Vad gör du?" 23 00:03:56,491 --> 00:04:02,663 Jag tog fram en bok och sa: "Jag vill göra det som boken handlar om." 24 00:04:02,747 --> 00:04:06,125 Han sa: "Och vad är det?" 25 00:04:06,209 --> 00:04:13,257 Jag beskrev novellen "Mount Analogue" av fransmannen Réne Daumal. 26 00:04:15,426 --> 00:04:18,513 Boken handlar om en grupp människor - 27 00:04:18,596 --> 00:04:24,602 - som beslöt sig för att gå i land på en ö som inte fanns på nån karta. 28 00:04:24,685 --> 00:04:30,733 Jag älskade den boken och ville göra samma sak som de. 29 00:04:30,816 --> 00:04:35,321 Han sa: "Glöm boken! Det där ska jag göra." 30 00:04:35,404 --> 00:04:40,701 Jag sa: "Bara det finns teater och dans, så." Han svarade: "Okej." 31 00:04:40,785 --> 00:04:44,580 Och mannen var John Allen. 32 00:04:44,664 --> 00:04:51,587 Samma kväll bad han vänner i New Mexico komma till San Francisco - 33 00:04:51,670 --> 00:04:56,592 - och några av oss flyttade ihop på min artonårsdag. 34 00:04:57,885 --> 00:05:03,849 Jag lämnade New England för att inte bli en typisk New England-fru - 35 00:05:03,933 --> 00:05:08,145 - med typiska New England-barn och leva det livet. 36 00:05:08,229 --> 00:05:12,816 Underbara människor, men det var inte jag. 37 00:05:12,900 --> 00:05:18,447 Jag försökte komma på vad sjutton jag skulle ta mig för - 38 00:05:18,531 --> 00:05:22,243 - och jag var desperat och stressad. 39 00:05:22,326 --> 00:05:26,413 John Allen ringde: "Skynda dig hit." 40 00:05:26,497 --> 00:05:31,043 "Det är här det händer planetärt." 41 00:05:31,126 --> 00:05:35,839 En kollega på Lawrence Laboratory sa: 42 00:05:35,923 --> 00:05:40,803 "Åk och kolla in John Allen i San Francisco." 43 00:05:40,886 --> 00:05:47,935 1967 i San Francisco gjorde människor saker ihop i grupper. 44 00:05:48,018 --> 00:05:52,064 Det intresserade mig, så jag åkte dit. 45 00:05:58,821 --> 00:06:03,242 Människor gjorde allt möjligt då. 46 00:06:04,368 --> 00:06:08,163 Många drog i gång kollektiv. 47 00:06:08,247 --> 00:06:13,794 Vi ville vara varaktiga, så därför tog vi inga droger. 48 00:06:13,877 --> 00:06:17,547 Droger skulle förstöra allt. 49 00:06:20,175 --> 00:06:23,261 Om man vill bidra till historien - 50 00:06:23,345 --> 00:06:28,767 - så ser man när tillfällen uppenbarar sig, och agerar. 51 00:06:33,355 --> 00:06:38,318 Vi satte oss ner i vardagsrummet: "Vad ska vi ägna oss åt?" 52 00:06:38,401 --> 00:06:45,784 "Vi kan ägna oss åt teater, konst, affärer, vetenskap..." 53 00:06:45,867 --> 00:06:50,747 Då sa nån: "Vi gör alltihop!" Okej. 54 00:07:02,175 --> 00:07:09,057 Theater of all possibilities blev vårt första projekt tillsammans. 55 00:07:14,104 --> 00:07:20,985 Teater engagerar hela organismen. Rörelser, tankar, känslor. 56 00:07:22,112 --> 00:07:24,906 Den skapar en självförståelse. 57 00:07:24,989 --> 00:07:31,121 Den lade grunden från vilken vi kunde gå vidare till andra projekt. 58 00:07:34,457 --> 00:07:39,879 Jag ville dokumentera det vi gjorde. Det var historia. Det var viktigt. 59 00:07:39,963 --> 00:07:43,883 Så jag lärde mig 16-millimetersfilm. 60 00:07:43,967 --> 00:07:47,887 Jag filmade skakigt med handhållen kamera. 61 00:07:47,971 --> 00:07:51,808 Jag tvingades ha en viss filmarstil - 62 00:07:51,891 --> 00:07:57,397 - på grund av bristen på medel, och även kunskap. 63 00:07:59,774 --> 00:08:05,697 Jag älskade att filma ansikten nära. Det är som att fånga nåns väsen. 64 00:08:20,711 --> 00:08:27,134 Jag hade träffat mycket karismatiska personer förut, och även genier - 65 00:08:27,218 --> 00:08:30,096 - men ingen som John Allen. 66 00:08:30,179 --> 00:08:34,267 Det kändes rätt. "Jag vill det här." 67 00:08:34,350 --> 00:08:40,147 "Det här är en människa som jag vill resa in i det okända ihop med." 68 00:08:42,233 --> 00:08:46,487 Jag älskar honom. Jag älskar honom än. 69 00:08:46,570 --> 00:08:52,410 Jag skulle inte kalla det... Jo, det var ett förhållande. 70 00:08:52,493 --> 00:08:59,583 Ja, ett väldigt speciellt förhållande som grundades i vänskap. 71 00:08:59,667 --> 00:09:02,545 Han är tolv år äldre än jag. 72 00:09:02,628 --> 00:09:09,093 Vi hade ett förhållande. Extremt platoniskt, på ett märkligt sätt. 73 00:09:09,176 --> 00:09:14,306 Men jag var fäst vid honom och han var väl fäst vid mig. 74 00:09:16,141 --> 00:09:20,020 Och plötsligt friade han till mig. 75 00:09:20,104 --> 00:09:25,943 "Jaha, okej. Det låter bra." Så jag tackade ja. 76 00:09:27,069 --> 00:09:33,450 Vi gifte oss inte för att skapa ett vanligt äktenskap, utan ett projekt. 77 00:09:51,468 --> 00:09:58,684 Jag föddes i Oklahoma, som på den tiden alltjämt var ett gränsland. 78 00:09:58,767 --> 00:10:01,478 Gränsländer är ostadiga. 79 00:10:01,562 --> 00:10:06,608 Det är där två eller fler kulturer samverkar. 80 00:10:06,692 --> 00:10:12,489 Så det är dramatiskt. "Vad kommer att hända?" 81 00:10:13,865 --> 00:10:19,788 Jag jobbade på en köttanläggning och var fackombud. Jag var metallurg. 82 00:10:19,871 --> 00:10:25,460 Jag låg i arméingenjörkåren och tog en MBA vid Harvard. 83 00:10:25,544 --> 00:10:29,631 Jag klurade på vad jag ville göra. 84 00:10:29,715 --> 00:10:34,511 Jag visste att det måste vara nåt ovanligt. 85 00:10:34,594 --> 00:10:38,473 Jag var intresserad av förvandling - 86 00:10:38,557 --> 00:10:42,310 - vad gäller människans potential. 87 00:10:46,815 --> 00:10:49,943 Vi hade tröttnat på San Francisco. 88 00:10:50,026 --> 00:10:53,613 Det blev fördärvat av kommersialism. 89 00:10:57,450 --> 00:11:03,248 Vi beslöt oss för att vi ville ha ett eget ställe. 90 00:11:04,708 --> 00:11:10,839 Vi hittade en vacker, billig tomt där vi kunde bygga en ranch. 91 00:11:12,924 --> 00:11:15,844 Vi kallade oss "synergister". 92 00:11:28,314 --> 00:11:33,528 Vi behövde få en mer nära anknytning till att odla mat - 93 00:11:33,611 --> 00:11:37,866 - och inte bara vara konsumenter. 94 00:11:39,742 --> 00:11:46,249 Vi var arbetsnarkomaner. Vi drev både ranchen och teatern. 95 00:11:50,920 --> 00:11:55,425 Johnny var en bra ledare och väckte det i oss. 96 00:11:55,508 --> 00:12:01,180 Om man känner att man har fått tillåtelse att utföra en uppgift - 97 00:12:01,264 --> 00:12:05,268 - nästan oavsett vad, så gör man den. 98 00:12:23,077 --> 00:12:27,790 Vår grupp inspirerades av många olika tänkare. 99 00:12:30,626 --> 00:12:36,591 Whole Earth Catalogs vackra omslag med hela planeten. 100 00:12:37,675 --> 00:12:40,553 Det var verkligen spännande. 101 00:12:41,637 --> 00:12:44,807 William S. Burroughs verk. 102 00:12:44,890 --> 00:12:50,813 Han sa att det pågick en nedräkning till en ekologisk katastrof. 103 00:12:50,896 --> 00:12:54,525 Teman som intresserade oss. 104 00:12:56,736 --> 00:13:01,323 Vi hade läst "Spaceship earth" av Buckminster Fuller. 105 00:13:01,407 --> 00:13:07,371 Bucky Fuller hade banat väg för idén om en geodetisk kupol. 106 00:13:07,455 --> 00:13:10,833 Jag fick i uppgift att bygga en. 107 00:13:13,544 --> 00:13:20,801 Det var att lära genom att göra. Pushas till gränsen för ens förmåga. 108 00:13:27,516 --> 00:13:32,313 Kupolen symboliserade den enhet som speglade ranchens värderingar. 109 00:13:32,396 --> 00:13:39,194 Stöttor är otroligt starka ihop men inte var och en för sig. 110 00:13:41,655 --> 00:13:48,287 Det var så vi arbetade: helheten är större än summan av delarna. 111 00:14:02,759 --> 00:14:07,890 SKÅDESPELARE, INKARNATION, HEROISK SPÄNNING 112 00:14:25,699 --> 00:14:30,579 Det var i oktober 1969 som jag kom till ranchen. 113 00:14:30,662 --> 00:14:35,751 De befann sig faktiskt mitt upp i en teaterrepetition. 114 00:14:35,834 --> 00:14:42,716 Dörren slogs upp, och 20-25 energifyllda personer kom in. 115 00:14:43,925 --> 00:14:49,890 Det kändes som ett gott tecken. Jag klev in i nåt helt nytt. 116 00:14:51,975 --> 00:14:55,020 Jag föddes i Flatbush i Brooklyn. 117 00:14:55,103 --> 00:14:58,565 Jag är ett riktigt New York-barn. 118 00:14:58,648 --> 00:15:03,278 Jag körde taxi. Jag korrekturläste böcker. 119 00:15:03,361 --> 00:15:07,741 Jag var rättsstenograf. Och socialarbetare. 120 00:15:07,824 --> 00:15:11,786 Jag sökte efter nåt annorlunda. 121 00:15:14,289 --> 00:15:19,836 Jag var en sån inbiten stadsbo att när nån sa "ta två-tum-fyran" - 122 00:15:19,919 --> 00:15:26,926 - så tänkte jag tyst: "Två tum fyra? Vad kan de mena med det?" 123 00:15:30,638 --> 00:15:37,103 Johnny sa: "Alla ska ha ansvar för nåt. Vi är en arbetsplatsdemokrati." 124 00:15:37,187 --> 00:15:40,773 "Vad vill du leda?" Jag visste inte. 125 00:15:40,857 --> 00:15:46,654 Johnny kom på idén med en fruktträdgård, så det valde jag. 126 00:15:46,738 --> 00:15:53,578 Jag förälskade mig i jord och träd och i att stå i kontakt med naturen. 127 00:16:01,502 --> 00:16:07,508 Ranchen var första steget för att lära oss om hållbarhet. 128 00:16:07,592 --> 00:16:11,220 Så vi såg en möjlighet. 129 00:16:11,304 --> 00:16:17,685 Vi kunde driva hållbara, genomförbara projekt världen över. 130 00:16:43,085 --> 00:16:48,257 Vi hade lyckats göra ranchen hållbar sedan en kort tid - 131 00:16:48,341 --> 00:16:51,844 - och trädgårdarna och allt flöt på. 132 00:16:57,558 --> 00:17:01,729 Johnny ansåg nog att allt flöt på för bra. 133 00:17:01,812 --> 00:17:05,357 Vi måste gå vidare till nästa sfär. 134 00:17:14,158 --> 00:17:19,580 Det magiska med hela företaget var att hela tiden öka utmaningen. 135 00:17:22,750 --> 00:17:26,712 Johnny sa: "Vi bygger ett skepp." 136 00:17:26,795 --> 00:17:30,466 Vi ville till en för oss ny plats. 137 00:17:30,549 --> 00:17:34,136 Våra projekt skulle bli världsomfattande. 138 00:17:34,219 --> 00:17:39,808 Vi åkte till min familjs hem i Berkeley för att slå oss ner - 139 00:17:39,892 --> 00:17:45,064 - så att vi kunde bygga ett skepp vid Oaklands kust. 140 00:17:47,149 --> 00:17:50,986 I mindre projekt var svaren enkla - 141 00:17:51,069 --> 00:17:55,949 - men till slut måste vi göra mycket komplicerade saker. 142 00:18:10,047 --> 00:18:15,302 Vi tänkte att om vi kunde bygga ett oceangående skepp - 143 00:18:15,385 --> 00:18:18,513 - så kunde vi göra allt. 144 00:18:28,065 --> 00:18:32,944 Vårt skepp heter Heraclitus. 145 00:18:33,028 --> 00:18:38,325 Byggnationen av skeppet var i stort sett ett uppträdande. 146 00:18:58,178 --> 00:19:03,558 Margaret Augustine är våra projekts huvudarkitekt. 147 00:19:03,642 --> 00:19:06,603 Margaret, som var 19 eller 20 år - 148 00:19:06,686 --> 00:19:10,940 - visade sig situationen vuxen då. 149 00:19:11,024 --> 00:19:14,903 Margaret sa: "Jag driver bygget." 150 00:19:18,948 --> 00:19:23,912 Freddy Dempster lärde sig astronomisk navigering. 151 00:19:26,456 --> 00:19:30,752 I en relativt gynnsam miljö som på Synergia Ranch - 152 00:19:30,835 --> 00:19:36,090 - kan man begå misstag och lära av misstagen. 153 00:19:36,174 --> 00:19:41,888 Men i det här fallet hänger livet på att saker och ting fungerar. 154 00:19:47,185 --> 00:19:52,106 Sjösättningen var dramatisk eftersom det var högvatten. 155 00:19:52,190 --> 00:19:55,401 Folk hade jobbat i 24-timmarsskift. 156 00:20:04,786 --> 00:20:11,000 Vi hade bokat en bogserbåt att dra ut oss i vattnet. 157 00:20:11,084 --> 00:20:17,507 Vi hade byggt skeppet, som i teorin skulle flyta, men vi var inte säkra. 158 00:20:19,634 --> 00:20:24,555 Det ryckte till, och skeppet bara gled ut. 159 00:20:25,598 --> 00:20:29,060 Och sen rörde vi oss. 160 00:20:47,453 --> 00:20:50,915 Plötsligt lyfte sig fören. 161 00:20:50,998 --> 00:20:53,584 Så där. Ja. 162 00:21:44,218 --> 00:21:51,016 Vi seglade ut ur San Franciscobukten och under Golden Gate-bron. 163 00:21:51,100 --> 00:21:57,397 Och när vi kom ut på havet var vågorna enorma. Sju-nio meter höga. 164 00:22:06,406 --> 00:22:09,618 Inget var fastsurrat som det borde. 165 00:22:09,701 --> 00:22:13,914 Radarn gick sönder och åkte i havet. 166 00:22:13,997 --> 00:22:17,459 Vi lärde oss verkligen fort! 167 00:22:18,293 --> 00:22:23,507 Av nån anledning var jag inte rädd. Jag tror inte att nån var det. 168 00:22:28,512 --> 00:22:34,101 Det som skedde var verkligen en övergång och en omdaning. 169 00:22:34,184 --> 00:22:36,895 Nu var vi ju fria! 170 00:22:47,030 --> 00:22:53,495 Våra projekt var starkt nomadiska till naturen. 171 00:22:53,578 --> 00:22:56,873 Vi seglade världen runt. 172 00:23:49,676 --> 00:23:55,723 Men jag är en pank Oklahoma-grabb. Hur ska jag bekosta allt det här? 173 00:23:55,807 --> 00:24:01,020 - Hur bekostade du det? - Genom företagsamhet. 174 00:24:01,938 --> 00:24:06,984 Vi var inte ett kollektiv, utan ett företag. 175 00:24:07,068 --> 00:24:14,367 Vi idkade affärer världen över för att tjäna pengar och finansiera allt. 176 00:24:14,450 --> 00:24:17,537 Vi var rätt kapitalistiska. 177 00:24:17,620 --> 00:24:22,792 I inget av våra projekt sökte vi en vinstmaximering - 178 00:24:22,875 --> 00:24:29,090 - men utan en hållbar, genomförbar ekonomi kan inte projekten fortgå. 179 00:24:32,760 --> 00:24:38,015 Det är svårt att hitta affärspartners som vill tänka långsiktigt. 180 00:24:39,558 --> 00:24:44,855 Ed Bass var en väsentlig del av våra affärsrörelser världen över. 181 00:24:45,898 --> 00:24:52,071 Han gillade verkligen känslan av utforskande och äventyr. 182 00:24:56,117 --> 00:25:01,664 Ed Bass var en miljardär från en framstående familj i Texas. 183 00:25:02,706 --> 00:25:05,668 Familjen blev rik på olja. 184 00:25:05,751 --> 00:25:08,212 NYA ROCKEFELLERS 185 00:25:10,464 --> 00:25:12,550 BASS ÄR FAMILJENS REBELL 186 00:25:12,633 --> 00:25:15,553 Vi bildade ett samriskföretag med Ed. 187 00:25:15,636 --> 00:25:22,017 Uppgörelsen var att han stoppade in kapital att köpa egendomar för - 188 00:25:22,101 --> 00:25:28,983 - och vi jobbade på att höja värdet på dem genom att skapa nåt fantastiskt. 189 00:25:30,025 --> 00:25:33,445 Så vi byggde ett hotell i Katmandu. 190 00:25:44,373 --> 00:25:47,584 Vi öppnade ett konstgalleri i London. 191 00:25:50,212 --> 00:25:55,884 Jag tillbringade tio år med att sköta om vår mark i Australiens vildmark. 192 00:26:00,097 --> 00:26:03,559 Vi startade en turnerande teater. 193 00:26:06,436 --> 00:26:10,649 Vi uppträdde på alla kontinenter, även Antarktis. 194 00:26:16,029 --> 00:26:23,286 Tanken bakom projekt i olika biom var att förstå planeten genom erfarenhet. 195 00:26:30,043 --> 00:26:34,548 Små grupper driver fram förändring. 196 00:26:36,425 --> 00:26:43,140 Johnny bidrog med idéer som förenade hela gruppen i kollektivt handlande. 197 00:26:45,559 --> 00:26:51,273 Under hans ledarskap kunde vi åstadkomma saker gemensamt - 198 00:26:51,356 --> 00:26:54,484 - som vi annars inte kunde åstadkomma. 199 00:26:57,779 --> 00:27:01,700 Min pappa dog när jag var sexton. 200 00:27:03,285 --> 00:27:06,621 Jag skapar mig ofta fadersgestalter. 201 00:27:09,708 --> 00:27:16,047 Jag tror att jag projicerade det på John, och kanske gör det än i dag! 202 00:27:16,131 --> 00:27:22,637 Han var mycket karismatisk och dynamisk. Ett energiknippe. 203 00:27:22,721 --> 00:27:25,598 Han är en ofullkomlig människa. 204 00:27:25,682 --> 00:27:30,728 John kan ha ett extremt våldsamt humör. 205 00:27:30,812 --> 00:27:34,232 Men John är definitivt ett geni. 206 00:27:41,781 --> 00:27:46,411 MÄNNISKAN, JORDEN = UTMANINGAR 207 00:27:49,581 --> 00:27:55,545 För att utforska jordens historia och framtid, och hur människan passar in - 208 00:27:55,628 --> 00:28:02,719 - bjöds forskare, avantgarde- konstnärer, utforskare och ledare in - 209 00:28:02,802 --> 00:28:06,347 - till en fyra dagar lång konferens. 210 00:28:06,431 --> 00:28:09,892 Filmen redogör för de erfarenheterna. 211 00:28:09,976 --> 00:28:16,232 Rädslor och hopp, okunskap och kunskap om jordens förlopp och gåtor. 212 00:28:18,359 --> 00:28:23,906 Vi höll konferenser i olika delar av världen. 213 00:28:23,990 --> 00:28:30,204 Först var de om specifika biom. Konferenser om öknar, hav, djungler. 214 00:28:32,415 --> 00:28:38,045 Rätt snart fick vi slut på biom, så vi höll en om planeten jorden. 215 00:28:38,129 --> 00:28:43,259 Dr. Alexander King varnar: "Vi lever i en ovanligt varm period." 216 00:28:43,342 --> 00:28:47,596 "Små temperaturväxlingar leder till nedisning." 217 00:28:47,680 --> 00:28:54,562 "Växande städer, miljöförstöring och ekonomiska klyftor mellan länder" - 218 00:28:54,645 --> 00:29:00,776 - "leder till en katastrof, främst skapad av människans okunnighet." 219 00:29:00,860 --> 00:29:04,697 Förändringar skedde i en enorm skala. 220 00:29:04,780 --> 00:29:10,619 Vi riskerade faktiskt att förstöra den planet vi hade. 221 00:29:10,703 --> 00:29:14,790 Vi insåg att vi måste göra nåt. 222 00:29:14,874 --> 00:29:16,667 Tack. 223 00:29:16,750 --> 00:29:23,299 Alla idéer som kan tänkas ut under vår tid, kan utföras under vår tid. 224 00:29:24,341 --> 00:29:26,844 Ett sjujäkla mantra. 225 00:29:26,927 --> 00:29:32,850 Phil Hawes, vår arkitekt, kom på en rymdfarkost av soltorkat tegel. 226 00:29:32,933 --> 00:29:38,647 Det födde idén om att skapa en innesluten miniatyrvärld. 227 00:29:40,441 --> 00:29:46,530 Och i biosfärbanken finns det tusentals arter och åtta människor. 228 00:29:46,613 --> 00:29:51,910 De måste vara äventyrare, konstnärer och vetenskapsmän. 229 00:29:51,994 --> 00:29:57,624 Vi älskade idén att när man började fundera över kolonier i rymden - 230 00:29:57,708 --> 00:30:03,297 - så funderade man över ett hållbart liv på jorden. 231 00:30:07,801 --> 00:30:12,180 Jag gillade att det var science fiction utan fiktion. 232 00:30:16,685 --> 00:30:21,023 Idén är som "Den tysta flykten". 233 00:30:21,106 --> 00:30:26,194 Det var en fantastisk film. Att se en svävande värld - 234 00:30:26,278 --> 00:30:31,658 - med killen som skötte vildmarken, och små skuttande kaniner. 235 00:30:31,742 --> 00:30:35,078 Hur mår du i dag? Bra? 236 00:30:35,162 --> 00:30:40,709 Det var en kapsel liv från jorden som vårdades och hölls vid liv. 237 00:30:40,792 --> 00:30:45,547 Jag identifierade mig med killen som älskade systemet. 238 00:30:45,630 --> 00:30:52,679 Det som var mest slående var att det var jordelivets sista fristad. 239 00:30:52,762 --> 00:30:56,683 Ska ingen bry sig om skogarna? 240 00:30:56,766 --> 00:31:02,480 Vad händer om skogarna och all skönhet går förlorade för alltid? 241 00:31:06,776 --> 00:31:12,782 Ingen byggde ett långsiktigt livssystem - 242 00:31:12,866 --> 00:31:17,871 - att åka ut i rymden med. Ingen gjorde det. 243 00:31:19,080 --> 00:31:22,083 Vi såg en nisch att satsa på. 244 00:31:29,549 --> 00:31:34,262 Om man så bara visualiserar en koloni... 245 00:31:35,889 --> 00:31:39,726 utanför planeten... 246 00:31:39,809 --> 00:31:45,023 omprövar man plötsligt vad som är möjligt. 247 00:32:13,926 --> 00:32:19,974 Vissa föds med större kompetens vad gäller naturen än människor. 248 00:32:22,268 --> 00:32:28,065 Så jag kommer bättre överens med växter än med de flesta människor. 249 00:32:31,027 --> 00:32:35,364 John sa: "Vi ger oss in i rymdkapplöpningen." 250 00:32:35,448 --> 00:32:42,121 "Vi ska bygga en biosfär, en upptakt till rymdbiosfärer." 251 00:32:42,204 --> 00:32:46,167 "Vi vill att du utformar öknen." 252 00:32:48,919 --> 00:32:53,883 Jag jobbade i ökenlaboratoriet på University of Arizona. 253 00:32:53,966 --> 00:32:57,428 Jämför en akademisk yrkesbana - 254 00:32:57,511 --> 00:33:03,934 - med att skjuta ut mänskligheten i en utomjordisk utvecklingsbana... 255 00:33:04,810 --> 00:33:07,438 Det var visionärt! 256 00:33:18,199 --> 00:33:23,412 Om vi ska till Mars och till månen måste vi kunna skapa en biosfär. 257 00:33:28,292 --> 00:33:34,840 Jag gillar den här definitionen av biosfär: ett faktiskt slutet system - 258 00:33:34,923 --> 00:33:40,554 - med växter, djur och atmosfärer inuti. 259 00:33:41,847 --> 00:33:46,894 Vi måste göra det första biosfäriska systemet vackert. 260 00:33:50,522 --> 00:33:56,195 Vi ska ha en miniatyr-regnskog, en öken, en savann - 261 00:33:56,278 --> 00:33:59,531 - ett hav med ett levande korallrev. 262 00:33:59,615 --> 00:34:05,204 Den skulle bebos av hundratals noga utvalda växt-och djurarter. 263 00:34:05,287 --> 00:34:08,957 Däribland åtta personer. 264 00:34:12,753 --> 00:34:19,468 Vi kallade projektet Biosphere 2 för att folk skulle fråga om ettan. 265 00:34:19,551 --> 00:34:23,472 "Biosfär 1" är jorden. 266 00:34:24,973 --> 00:34:31,646 Ingen visste vad vi skulle behöva om vi skulle ut i rymden permanent. 267 00:34:31,730 --> 00:34:34,900 Vi ser inte hur stor processen är. 268 00:34:34,983 --> 00:34:37,360 Enligt John Allen - 269 00:34:37,444 --> 00:34:42,949 - var vitsen inte att företa en rigorös forskning från första början. 270 00:34:43,033 --> 00:34:47,829 Vitsen var att lära oss hur man skapar en biosfär - 271 00:34:47,913 --> 00:34:54,211 - som kan upprätthålla mänsklig besittning i en utomjordisk miljö. 272 00:34:54,294 --> 00:34:58,340 De första försöken funkar nog inte - 273 00:34:58,423 --> 00:35:03,970 - men för varje försök lär vi oss sannolikt mer och snabbare. 274 00:35:04,054 --> 00:35:07,807 Det var många forskningskonsulter: 275 00:35:07,891 --> 00:35:14,481 University of Arizona, Smithsonians marinlabb, New York Botanical Garden. 276 00:35:17,525 --> 00:35:22,655 Biosphere 2 skulle grunda sig på arbetet med alla våra projekt. 277 00:35:22,739 --> 00:35:27,702 Jordbruk, design, ingenjörskonst - 278 00:35:27,786 --> 00:35:33,666 - teknik och ekologi. Allt det som vi hade gjort ihop. 279 00:35:36,794 --> 00:35:41,674 Det var ett enormt konstruktionsprojekt. 280 00:35:42,717 --> 00:35:46,012 De här personerna kunde greja det. 281 00:35:50,516 --> 00:35:57,440 När vi byggde Heraclitus drev Margaret Augustine byggplatsen. 282 00:35:57,523 --> 00:36:02,904 Nu var hon vd och en av arkitekterna för Biosphere 2. 283 00:36:05,490 --> 00:36:11,746 När man gör nåt som ingen har gjort förut, så lär man genom att göra. 284 00:36:11,829 --> 00:36:15,625 Utan ett så här ambitiöst projekt - 285 00:36:15,708 --> 00:36:20,421 - kan man inte starta en koloni på månen eller på Mars. 286 00:36:22,507 --> 00:36:26,677 Marie Harding var ekonomichef. 287 00:36:27,929 --> 00:36:33,643 Vi hade en budget. Slutkalkylen låg på 200 miljoner dollar. 288 00:36:33,726 --> 00:36:37,396 För nåt så stort är det småpotatis! 289 00:36:38,397 --> 00:36:43,819 Vi var väldigt affärsmässiga. Jag hade till och med nagellack. 290 00:36:43,903 --> 00:36:47,823 Och så hade vi förstås Ed Bass. 291 00:36:49,742 --> 00:36:57,458 Edward Bass, näst äldst av fyra bröder i USA: s fjärde rikaste familj. 292 00:36:57,541 --> 00:37:02,797 John Allens idéer och Ed Bass pengar har fött flera globala satsningar. 293 00:37:02,880 --> 00:37:06,634 TEXASBO FINANSIERAR RYMD-EKOSYSTEM 294 00:37:06,717 --> 00:37:12,640 Att skapa Biosphere 2 som ett företag var logiskt av flera skäl. 295 00:37:12,723 --> 00:37:16,977 Dels kunde det bli mycket lönsamt. 296 00:37:17,061 --> 00:37:23,192 Ed investerade en stor summa pengar utan avkastning på kort sikt - 297 00:37:23,275 --> 00:37:29,615 - men när vi gav oss ut i rymden skulle det ge tekniska biprodukter - 298 00:37:29,698 --> 00:37:34,411 - som han sen kunde licensiera och ta betalt för. 299 00:37:34,495 --> 00:37:37,623 Ed kände även starkt för ekologi. 300 00:37:37,706 --> 00:37:42,628 Man ser hur han skiner upp när han pratar om det. 301 00:37:42,711 --> 00:37:47,257 Ur ekologisk synvinkel är människan ett problem. 302 00:37:47,341 --> 00:37:53,889 Jag kunde kombinera mina intressen och involvera mig i ekologi. 303 00:37:55,516 --> 00:38:01,480 Vi hade funderat över människans förhållande till miljön i årtionden. 304 00:38:01,563 --> 00:38:06,235 Biosphere 2 är ett suveränt nytt sätt - 305 00:38:06,318 --> 00:38:11,615 - att studera och hitta lösningar för problem på jorden. 306 00:38:19,206 --> 00:38:21,667 En till. 307 00:38:25,420 --> 00:38:32,094 Vi har under det senaste året haft ett program för biosfär-kandidater. 308 00:38:32,177 --> 00:38:37,140 Vi hade runt femton personer under utbildning - 309 00:38:37,224 --> 00:38:41,311 - och vi skulle välja bland dem. 310 00:38:41,394 --> 00:38:46,233 Det var inte en särskild personlighetstyp som dök upp. 311 00:38:46,316 --> 00:38:52,447 "Här är typen som är intresserad av sånt." Det gick inte att förutspå. 312 00:38:52,531 --> 00:38:55,075 Jag heter Jane Poynter. 313 00:38:55,158 --> 00:39:01,122 Jag kallas Laser. Jag gillar att vara med där det händer och att prestera. 314 00:39:01,206 --> 00:39:06,795 Jag vet att de åtta personerna kommer att komma ut förändrade. 315 00:39:06,878 --> 00:39:09,756 De kommer ut som en grupp - 316 00:39:09,839 --> 00:39:13,385 - som inte går att jämföra med andra. 317 00:39:13,468 --> 00:39:18,932 Många undrar varför jag vill låsa in mig i en biosfär. 318 00:39:19,015 --> 00:39:25,522 Jag ser det inte som att låsa in mig, utan som att låsa alla andra ute. 319 00:39:27,649 --> 00:39:33,863 Man letar efter fritänkare, så jag uteslöt alla som följde efter andra. 320 00:39:48,670 --> 00:39:54,092 Okej, byt partner. Nu ska ni uppträda och försvinna känslomässigt. 321 00:39:56,135 --> 00:40:00,890 John Allen var en karismatisk ledare - 322 00:40:00,973 --> 00:40:04,519 - för han fyllde emotionella behov. 323 00:40:04,602 --> 00:40:11,150 Han visste vad människor behövde och motiverade genom att ge dem det. 324 00:40:11,234 --> 00:40:14,737 Eller ibland genom att förvägra det. 325 00:40:14,821 --> 00:40:21,744 En del av Johns begåvning låg i att få folk att inse att allt är teater. 326 00:40:30,169 --> 00:40:36,634 Jag vet inte om jag nånsin kände att vi inte skulle kunna greja det. 327 00:40:36,717 --> 00:40:42,431 Jag visste att vi kunde greja det. Måhända naivt, men kanske inte. 328 00:40:44,141 --> 00:40:50,314 För att bevisa att det gick, kändes det nödvändigt att bygga en modell. 329 00:40:50,398 --> 00:40:56,112 Vi byggde testmodulen: "Vi släpper in alla kandidaterna." 330 00:40:56,195 --> 00:41:01,367 I dag ska vi testa systemen som vi vill använda i Biosphere 2. 331 00:41:01,450 --> 00:41:06,247 Den blir den längsta instängningen i en sluten miljö - 332 00:41:06,330 --> 00:41:11,836 - där mat, vatten, syre och avfall återanvänds inom systemet. 333 00:41:11,919 --> 00:41:14,755 Min dagliga träning och skördning. 334 00:41:14,839 --> 00:41:20,719 Botanikern Linda Leigh stängdes in i en testmodul under tre veckor. 335 00:41:20,803 --> 00:41:25,391 Man öppnar dörren och stänger luftslussen bakom sig - 336 00:41:25,474 --> 00:41:30,646 - och plötsligt förstår man att man har ett förhållande - 337 00:41:30,729 --> 00:41:36,318 - ett intimt, metaboliskt förhållande, till allting där inne. 338 00:41:36,402 --> 00:41:41,281 Alla väntar spänt på stunden när du går in. 339 00:43:57,250 --> 00:44:01,421 Interplanetariska resor förbereds nu. 340 00:44:01,504 --> 00:44:06,843 Än så länge är inte rymdskepp inblandade. Bara beslutsamhet. 341 00:44:07,927 --> 00:44:12,598 De utvalda åtta ska kliva in i en lufttät stad. 342 00:44:12,682 --> 00:44:18,020 Manskapet ska bo inne i den omslutna världen i två år. 343 00:44:18,104 --> 00:44:22,024 Bara video och telefon förbinder dem med utsidan. 344 00:44:22,108 --> 00:44:26,279 De är den nya tidens älsklingar. Planetens beskyddare. 345 00:44:26,362 --> 00:44:31,325 Pionjärer som banar vägen mot yttre rymden: biosfärborna. 346 00:44:31,409 --> 00:44:38,124 Ingen har nånsin byggt, bott i, eller skött ett helt slutet system. 347 00:44:39,041 --> 00:44:42,920 En grupp med etnisk mångfald. 348 00:44:43,004 --> 00:44:47,842 Alla utvalda för sin expertis inom vetenskap. 349 00:44:47,925 --> 00:44:53,806 Ett forskningsprojekt där de åtta är lika mycket forskningsobjekt - 350 00:44:53,889 --> 00:44:56,976 - som forskare. 351 00:44:57,059 --> 00:45:03,274 Jag fick ett samtal från Margaret: "Vad sägs om att ingå i arbetslaget?" 352 00:45:03,357 --> 00:45:09,488 Och... jag tror inte att det ens uppstod en paus innan jag tackade ja. 353 00:45:10,990 --> 00:45:13,534 Blir jag knäpp? 354 00:45:13,617 --> 00:45:19,373 Har jag tillräckligt många skor, tandborstar, böcker och kassettband - 355 00:45:19,456 --> 00:45:24,044 - för att tillfredsställa mitt intellekt? 356 00:45:24,128 --> 00:45:27,131 Det blir nog utmaningen. 357 00:45:28,674 --> 00:45:34,096 Jag är tacksam över möjligheten att fortsätta vårt femåriga arbete. 358 00:45:34,179 --> 00:45:40,728 Att få ingå i ett experiment som är både utmanande och vackert. 359 00:45:42,855 --> 00:45:46,692 Jag blev inbjuden till biosfären. 360 00:45:46,775 --> 00:45:50,279 Jag tyckte att alla var begåvade. 361 00:45:50,362 --> 00:45:53,782 Spännande och entusiastiska. 362 00:45:53,866 --> 00:45:58,829 "De gör häftiga saker, och är knäppa. Jag passar in." 363 00:45:59,997 --> 00:46:07,045 Jag skötte om klassens akvarium och deltog i vetenskapstävlingar. 364 00:46:07,880 --> 00:46:13,760 Min uppfattning på den tiden var att jag inte var så värst omtyckt. 365 00:46:14,761 --> 00:46:21,685 Jag bodde i Tucson i mitten på 80-talet och ville rädda världen. 366 00:46:21,768 --> 00:46:25,772 En vän sa: "Du kan inte göra allt själv." 367 00:46:25,856 --> 00:46:29,651 Då trillade en pollett verkligen ner. 368 00:46:31,820 --> 00:46:37,492 När jag gick med i gruppen drogs jag in som av en magnet. 369 00:46:45,083 --> 00:46:51,548 Alla vi skickades ut jorden över för att samla in växter och arter. 370 00:47:00,599 --> 00:47:06,646 Att bygga ett ekosystem av alla delar är som att lägga ett enormt pussel. 371 00:47:13,153 --> 00:47:19,075 Det var bibliskt. I grund och botten var det som att fylla Noas ark. 372 00:47:24,414 --> 00:47:28,001 Valet av arter har inte varit lätt. 373 00:47:28,084 --> 00:47:34,799 När vi beslöt oss för en kolibri... De behöver en massa blommor per dag. 374 00:47:34,883 --> 00:47:40,013 Som mest hittade vi 1 400 fuchiablommor. 375 00:47:40,096 --> 00:47:45,351 En viktig del av det var att skapa en vacker värld. 376 00:47:45,435 --> 00:47:48,396 Att skapa Edens trädgård. 377 00:47:56,404 --> 00:47:59,824 Jag älskade att uppslukas av det. 378 00:48:02,243 --> 00:48:05,371 Jag behövde inget annat. 379 00:48:19,427 --> 00:48:22,096 Redo och tagning. 380 00:48:22,180 --> 00:48:29,604 Hejsan. Jag heter Rue McClanahan och jag är i Arizona vid Biosphere 2 - 381 00:48:29,687 --> 00:48:35,234 - där ett av de mest äventyrliga och viktiga... Jösses, svår terräng! 382 00:48:35,318 --> 00:48:38,779 - Jättebra, Rue. - Det känns... 383 00:48:40,865 --> 00:48:47,330 Hejsan. Jag heter Rue McClanahan och jag är i Arizona vid Biosphere 2 - 384 00:48:47,413 --> 00:48:53,711 - där ett av de mest äventyrliga och viktiga experimenten har börjat. 385 00:48:57,757 --> 00:49:01,635 - Etcetera, etcetera. - Det var perfekt. 386 00:49:07,475 --> 00:49:12,480 Människor tilltalas av både under och sensationer. 387 00:49:14,106 --> 00:49:18,736 Det finns en publik för båda delarna. 388 00:49:19,361 --> 00:49:25,910 Jag var ingen PR-agent. Vi hade ingen pressavdelning. Ingen pressrelease. 389 00:49:25,993 --> 00:49:30,122 De vill göra det där nere. 390 00:49:30,205 --> 00:49:35,085 Vi tänkte aldrig att det skulle bli nåt spektakulärt - 391 00:49:35,169 --> 00:49:39,173 - som skulle slå alla med häpnad. 392 00:49:39,256 --> 00:49:42,468 Det började väcka stort intresse. 393 00:49:42,551 --> 00:49:48,348 Margaret och John beslöt sig för att anlita en PR-byrå från Los Angeles. 394 00:49:48,432 --> 00:49:51,059 Lokalmedia rapporterade. 395 00:49:51,143 --> 00:49:56,398 Mitt jobb var att ta det till nationell och internationell nivå. 396 00:49:56,482 --> 00:50:03,405 Vi hade en förunderlig byggnad, och måste stråla upp dem på nåt vis. 397 00:50:03,488 --> 00:50:07,743 Nyhetspaketet inkluderar världsomfattande rapportering. 398 00:50:07,826 --> 00:50:15,167 Biosfär-tanken har länge fängslat Hollywood. Kändisar visar oss biom. 399 00:50:15,250 --> 00:50:18,712 Jag gillar allt som rör miljön. 400 00:50:18,795 --> 00:50:25,344 De presenterar "biosnauterna" som har samlat in allt som ska leva i miljön. 401 00:50:25,427 --> 00:50:30,849 Tv-kanalernas chefer håller med: miljöprogram behövs på 90-talet! 402 00:50:30,932 --> 00:50:34,061 Det väckte en nyfikenhet globalt. 403 00:50:34,144 --> 00:50:36,772 - Biosphere 2. - Biosphere 2. 404 00:50:44,279 --> 00:50:48,116 - Vilket spännande uppdrag! - Fantastiskt. 405 00:50:48,200 --> 00:50:53,955 Jag besökte ett hav, en öken, en myr, en tropisk zon och en savann. 406 00:50:54,039 --> 00:51:00,462 Mina damer och herrar, här är Biospheres vd och fem biosfärbor. 407 00:51:00,545 --> 00:51:05,175 En applåd, tack. Har ni sett på maken? 408 00:51:05,258 --> 00:51:10,680 Människor ville hänföras av tanken på åtta personer - 409 00:51:10,764 --> 00:51:15,560 - som är avskilda från livet och tillgång på mat. 410 00:51:15,643 --> 00:51:19,147 Det tilltalade nog människor. 411 00:51:20,440 --> 00:51:27,614 Jag var orolig att uppmärksamheten i media var för mycket, för snart. 412 00:51:27,697 --> 00:51:31,409 Att vi inte var helt redo för det. 413 00:51:31,493 --> 00:51:37,207 Varken syre, vatten eller andra material tränger igenom glaset. 414 00:51:37,290 --> 00:51:44,214 - Men ni för inte in nån syre alls? - Det vi tar med oss räcker i 100 år. 415 00:51:44,297 --> 00:51:49,761 Ni fuskar inte och för in syre utifrån under hela de två åren? 416 00:51:49,844 --> 00:51:53,473 Vi kommer inte att fuska på 100 år! 417 00:51:55,183 --> 00:51:58,478 Vi hittade på allteftersom. 418 00:51:58,561 --> 00:52:03,149 Det var en grupp som var... avantgardistisk. 419 00:52:03,232 --> 00:52:09,197 I dag ska vi visa min design på två modeller. 420 00:52:09,280 --> 00:52:16,871 Det ser bra ut i tv mot regnskogens grönska och öknens beiga toner. 421 00:52:16,954 --> 00:52:20,416 Därför tror jag på klarrött. 422 00:52:31,093 --> 00:52:35,556 Två av biosfärborna står utanför den i Oracle. 423 00:52:35,640 --> 00:52:39,518 Botanikern Linda Leigh och läkaren Roy Walford. 424 00:52:39,602 --> 00:52:42,980 God morgon. Vad sjutton har ni på er? 425 00:52:43,064 --> 00:52:50,029 God morgon. Det här är våra dräkter som vi har vid högtidliga tillfällen. 426 00:52:50,112 --> 00:52:52,615 Ni ser ut som i "Star Trek"! 427 00:52:52,698 --> 00:53:00,289 Förutom debatten om det verkligen är vetenskap, florerar mörkare frågor. 428 00:53:00,372 --> 00:53:05,878 Idén till biosfären föddes inte bland forskare, utan i ett kollektiv. 429 00:53:05,961 --> 00:53:09,840 Tidigare boende jämför det med en sekt. 430 00:53:09,924 --> 00:53:16,055 I centrum står John Allen, den drivande kraften bakom Biosphere 2. 431 00:53:16,138 --> 00:53:21,810 Tre tidigare boende säger att Allen predikade både ekologi och undergång. 432 00:53:21,894 --> 00:53:27,191 Det finns berättelser om deltagarnas märkliga ritualer iförda dräkter. 433 00:53:27,274 --> 00:53:33,697 En anställd på Biosphere 2 berättade att gruppens ledare är udda typer. 434 00:53:33,781 --> 00:53:36,742 Han ville skydda sin identitet. 435 00:53:36,825 --> 00:53:42,748 Jag uppfattar dem inte direkt som forskare. 436 00:53:42,831 --> 00:53:47,669 Snarare en grupp människor som tilldelats roller att spela. 437 00:53:47,753 --> 00:53:51,799 Sensationslystnad säljer tidningar. 438 00:53:51,882 --> 00:53:56,136 Det gör inte beskrivningar av komplexa projekt. 439 00:53:56,220 --> 00:54:01,892 - Kände du dig attackerad? - Det var jag, men jag kände inte så! 440 00:54:01,975 --> 00:54:05,395 Här är er hjärntvättande sektledare! 441 00:54:07,314 --> 00:54:11,360 John kände säkert ett obehag - 442 00:54:11,443 --> 00:54:17,282 - när hans roll som teaterledare, som han var van vid, hotades. 443 00:54:18,283 --> 00:54:23,455 Ärligt talat känner jag inte till nån organisation med människor - 444 00:54:23,538 --> 00:54:30,879 - som är innovativ, som inte har sektdrag, särskilt i företagssektorn. 445 00:54:30,962 --> 00:54:38,136 Vi är programmerade att skapa sekter i en organisations innovativa fas. 446 00:54:41,473 --> 00:54:44,976 Fort, pressen väntar! 447 00:54:45,060 --> 00:54:49,397 - En ny framtid. - Så spännande! 448 00:54:49,481 --> 00:54:53,610 - Segla lugnt! - Yngre för var dag! 449 00:54:55,570 --> 00:55:00,158 Innan vi gick in skrev vi pjäsen "Fel virke". 450 00:55:00,242 --> 00:55:06,247 Ni måste säga till 24 timmar i förväg innan nåt vatten går in eller ut! 451 00:55:06,331 --> 00:55:11,753 Pjäsen handlade om att allt som kunde gå fel i biosfären, gick fel. 452 00:55:11,836 --> 00:55:18,134 Vi tänkte att om vi spelade upp det, skulle vi sen slippa det i biosfären. 453 00:55:19,177 --> 00:55:22,347 Spola en genom systemet! 454 00:55:22,430 --> 00:55:26,017 - Lunch! - Pommes frites! 455 00:55:28,144 --> 00:55:31,564 Vi har fel virke, vi har fel virke 456 00:55:31,648 --> 00:55:35,235 Vi har fel, fel, fel virke 457 00:55:35,318 --> 00:55:38,947 - Och vi har fel - Vi har fel 458 00:55:39,030 --> 00:55:43,076 - Vi har fel - Vi har fel! 459 00:56:37,213 --> 00:56:42,551 Hur kan man förbereda sig inför nåt som inte känner till? 460 00:56:42,635 --> 00:56:47,306 En expedition är en resa till det okända. 461 00:56:47,390 --> 00:56:52,103 Vi kan vara ett destruktivt hot mot biosfären - 462 00:56:52,186 --> 00:56:57,983 - eller dess förvaltare, och sköta naturliga ekologiska processer. 463 00:57:19,964 --> 00:57:24,176 - Tryck. - Snälla, låt mig få stänga. 464 00:57:24,260 --> 00:57:28,472 - Jag måste stänga den. - Okej. 465 00:57:28,555 --> 00:57:33,227 - Låt henne göra det. - Har hon stängt? 466 00:57:33,310 --> 00:57:36,188 Backa. 467 00:57:54,581 --> 00:57:59,002 Det var en stor lättnad att bli kvitt kamerorna. 468 00:58:03,966 --> 00:58:09,429 Jag gick in djungeln, som var det område som jag skötte. 469 00:58:10,639 --> 00:58:14,351 Och så slog jag på regnet. 470 00:58:25,654 --> 00:58:32,661 Bara för att skölja bort all luft. "Skölj bort allt annat och börja om." 471 00:58:51,346 --> 00:58:55,725 Realiteten att det bara var vi åtta - 472 00:58:55,809 --> 00:58:59,521 - i den här fantastiska nya världen - 473 00:58:59,604 --> 00:59:02,691 - började gå upp för oss. 474 00:59:06,403 --> 00:59:11,741 Man kan tänka och tänka på att man ska vara borta i två år. 475 00:59:11,825 --> 00:59:15,704 Men så plötsligt: "Wow, vi är här!" 476 00:59:22,502 --> 00:59:26,548 Vi var pionjärer. De första biosfärborna. 477 00:59:27,924 --> 00:59:31,219 Man kände också en stolthet: 478 00:59:31,302 --> 00:59:38,560 "Vi har fått en ny värld att leva i. Vi ska växa här och sköta den." 479 00:59:59,497 --> 01:00:05,753 Sally Silverstone brukade skämta: "Jag drev mentalsjukhus i Indien." 480 01:00:05,837 --> 01:00:10,133 "Det är inget jämfört med åtta biosfärbor." 481 01:00:10,216 --> 01:00:15,930 Jag var galen i rymden som liten, och i tanken att kolonisera planeter. 482 01:00:16,013 --> 01:00:22,937 Jag älskade filmer där folk levde i glaskupoler och odlade sin mat. 483 01:00:23,020 --> 01:00:29,944 Jag var mycket intresserad av om så lite mark skulle kunna föda oss. 484 01:00:31,070 --> 01:00:35,116 Taber MacCallum var underbarnet. 485 01:00:35,199 --> 01:00:39,120 Taber är ett geni. Det var hans bidrag! 486 01:00:39,203 --> 01:00:45,042 Han visste även mycket om slutna system tack vare sin dykerfarenhet. 487 01:00:45,126 --> 01:00:50,631 Han skötte mycket av arbetet med att testa atmosfären och jorden. 488 01:00:53,426 --> 01:00:57,012 Jane Poynter ledde jordbruket. 489 01:00:57,096 --> 01:01:02,893 Jane var lysande på djursystem. Hon skötte om våra höns och getter. 490 01:01:02,977 --> 01:01:05,396 Våra underbara getter. 491 01:01:09,692 --> 01:01:16,782 Taber och Jane, och Gail och Laser, var par innan de klev in. 492 01:01:18,659 --> 01:01:22,037 Laser dyker upp och fixar allt. 493 01:01:22,121 --> 01:01:25,708 Han kunde stället utan och innan. 494 01:01:29,211 --> 01:01:31,964 Gail Alling var marinbiolog. 495 01:01:32,047 --> 01:01:37,886 Hon hade mot alla odds skapat ett litet hav. 496 01:01:40,556 --> 01:01:45,352 Roy Walford var vår företagsläkare. En stor vetenskapsman. 497 01:01:45,436 --> 01:01:50,858 Han undersökte hur kosten påverkar åldrandeprocessen. 498 01:01:50,941 --> 01:01:55,612 Varje vecka simmar Walford 3 km och springer 16 km till. 499 01:01:55,696 --> 01:01:58,907 Man skulle inte gissa att han var 60. 500 01:01:58,991 --> 01:02:03,829 Dr Walford säger att hans liv är bara över till hälften. 501 01:02:03,912 --> 01:02:08,417 120 år förväntas han leva. Kanske längre. 502 01:02:08,500 --> 01:02:15,465 John var urtypen av en galen vetenskapsman, teatermänniska - 503 01:02:15,549 --> 01:02:19,469 - och upptäcktsresande i ett. 504 01:02:23,265 --> 01:02:30,022 Vi samarbetade, för vi hade ett gemensamt mål som vi alla trodde på. 505 01:02:46,329 --> 01:02:52,335 Mitt största nöje i Biosphere 2 var att stiga upp riktigt tidigt. 506 01:02:53,461 --> 01:02:59,509 Gå ut på den lilla balkongen med utsikt över vårt jordbrukssystem - 507 01:02:59,593 --> 01:03:03,013 - riktigt tidigt, med en kopp myntate - 508 01:03:03,096 --> 01:03:08,476 - och se solen gå upp över biosfären. Det var helt fenomenalt! 509 01:04:17,086 --> 01:04:22,300 Vi måste ta hand om biosfären, för den tar hand om oss. 510 01:04:26,053 --> 01:04:32,977 Allt återvanns. Allt ersattes. Alla näringsämnen fördes tillbaka. 511 01:04:38,899 --> 01:04:44,280 Alla var jättemedvetna om att Biosphere 2 var vår livbåt. 512 01:04:45,948 --> 01:04:51,495 Vi måste noga styra koldioxidens och syrets kretslopp. 513 01:04:51,579 --> 01:04:58,335 Vår största rädsla var att koldioxid- halten blev så hög att vi måste ut. 514 01:05:01,589 --> 01:05:07,344 Jag älskade att se resultatet av det jag gjorde så omedelbart. 515 01:05:07,428 --> 01:05:14,393 Om jag drog upp en sötpotatis ur jorden kom det en koldioxidpuff. 516 01:05:14,476 --> 01:05:20,107 Vi fick en bra känsla för hur vi påverkade atmosfären. 517 01:05:20,191 --> 01:05:24,778 Jag har en personlig relation till varenda växt - 518 01:05:24,862 --> 01:05:29,241 - i regnskogen, på savannen och i öknen. 519 01:05:29,325 --> 01:05:36,540 Antingen av att ha vidrört den när jag har samlat eller odlat den - 520 01:05:36,623 --> 01:05:43,505 - eller tillfört den, fotograferat den, planterat den, förökat den. 521 01:05:43,589 --> 01:05:48,802 Jag har en anknytning till allt levande här inne. 522 01:05:53,515 --> 01:05:56,477 Roy filmade kontinuerligt. 523 01:06:06,612 --> 01:06:13,535 Roys filmande av livet på insidan är otroligt värdefull data. 524 01:06:13,619 --> 01:06:18,457 Vi lärde oss fenomenalt mycket från systemet. 525 01:06:18,540 --> 01:06:23,211 64 olika forskningsprojekt pågick. 526 01:06:23,295 --> 01:06:28,925 Det fanns fler än tusen sensorer. Massor av data. 527 01:06:30,427 --> 01:06:36,725 Vi övervakade kritiska vektorer som spårgaser och atmosfären. 528 01:06:37,809 --> 01:06:40,353 Allt accelererade. 529 01:06:40,437 --> 01:06:46,109 Kretsloppen skedde bokstavligen tusen gånger fortare i Biosphere 2. 530 01:06:46,193 --> 01:06:49,446 Jag gör mätningar i labbet - 531 01:06:49,529 --> 01:06:54,743 - för att bättre förstå de biogeokemiska kretsloppen. 532 01:06:54,826 --> 01:07:00,415 Med konventionellt vetenskapligt tänkande hade man hypoteser - 533 01:07:00,498 --> 01:07:07,464 - men mycket av det vi gjorde grundades i en annorlunda forskning. 534 01:07:07,547 --> 01:07:12,552 Tanken var: här har vi en massa grejer, vad kommer att hända? 535 01:07:14,888 --> 01:07:21,936 Planeten behövde fort studier av biosfärer. Här var det första labbet. 536 01:07:23,438 --> 01:07:29,235 Om vi kunde transplantera ett korallrev och hålla det friskt - 537 01:07:29,319 --> 01:07:36,201 - driva jordbruk utan att förorena, samt återvinna alla näringsämnen - 538 01:07:36,284 --> 01:07:39,204 - kunde vi lära oss enormt mycket. 539 01:07:39,287 --> 01:07:43,625 Välkomna, allihop, till Biosphere 2. 540 01:07:43,708 --> 01:07:46,336 - Kom in. - Tack. 541 01:07:48,087 --> 01:07:51,799 Det där är Mark Nelson. 542 01:07:51,883 --> 01:07:56,554 Mark Nelson sköter kommunikationen. 543 01:07:56,638 --> 01:08:03,853 Folk började dyka upp. De ville se allt och gå på rundvandringar. 544 01:08:03,936 --> 01:08:09,525 Vi startade ett besökscenter i hopp om att det skulle bekosta merparten. 545 01:08:11,444 --> 01:08:14,906 Vilket det inte gjorde. 546 01:08:14,989 --> 01:08:18,242 Var köper man t-shirts? 547 01:08:18,326 --> 01:08:21,329 Vi är arga på bristen av mångfald. 548 01:08:21,412 --> 01:08:27,126 Vad ska en ung, svart kvinna från Brooklyn göra i en biosfär? 549 01:08:28,544 --> 01:08:35,218 Inget kan komma in eller ut. Hur länge kan de undvika att bli sjuka? 550 01:08:35,301 --> 01:08:39,388 Emily, vill du bo i ett sånt ställe? 551 01:08:39,472 --> 01:08:43,100 En utmärkt modell, men ogenomförbar. 552 01:08:43,184 --> 01:08:47,605 Människor är för elaka och för destruktiva. 553 01:08:47,688 --> 01:08:50,691 Människor missbrukar vår värld. 554 01:08:50,775 --> 01:08:56,655 Biosfären är utan tvekan bländande, men är det vetenskap? 555 01:08:56,739 --> 01:09:03,412 Det är ett stort äventyr. Gott så, men det är inte vetenskap. 556 01:09:03,496 --> 01:09:09,960 Ekologen Bassett McGuire och andra forskare hävdar att vad som än sker - 557 01:09:10,044 --> 01:09:15,799 - så leder det inte till några bevis, då experimentet inte kan upprepas. 558 01:09:15,883 --> 01:09:19,303 De okända faktorerna är för många. 559 01:09:19,386 --> 01:09:26,852 - Vad är det om inte vetenskap? - Enligt mig ett trendigt ekonöje. 560 01:09:43,410 --> 01:09:51,168 Vi hade det underbart där inne, och sen hände nåt chockerande. 561 01:09:51,251 --> 01:09:57,049 Jane Poynter stoppade handen i en tröskmaskin när den var i gång. 562 01:09:59,718 --> 01:10:04,515 Jag packade upp tröskan och fann hennes fingertopp. 563 01:10:08,018 --> 01:10:14,524 Man dryftade om det skulle bryta mot reglerna om hon gick ut. 564 01:10:14,608 --> 01:10:18,779 - Gå ut och träffa en kirurg. - Måste jag gå ut?! 565 01:10:21,573 --> 01:10:26,995 Vi beslöt att om Jane inte äter nåt där ute... 566 01:10:28,955 --> 01:10:36,755 åker ambulans till sjukhuset, och jag är med och håller koll... 567 01:10:36,838 --> 01:10:41,009 och hon tar luftslussen in igen... 568 01:10:44,137 --> 01:10:46,765 Hej då, igen! 569 01:10:46,848 --> 01:10:51,394 Då skulle det sakna betydelse. 570 01:10:53,355 --> 01:10:58,109 Jane Poynter tvingades ut för att operera fingret. 571 01:10:58,193 --> 01:11:03,240 Senare fick man veta att hon tog förnödenheter med sig in igen. 572 01:11:03,323 --> 01:11:07,661 Jag packade ner några av sakerna. 573 01:11:07,744 --> 01:11:13,458 Vad ska man säga? "Tar du in saker? Det är illa." 574 01:11:13,541 --> 01:11:19,672 Hon återvände med två väskor. Datordelar. Kanske en extra t-shirt. 575 01:11:24,302 --> 01:11:31,976 Det var intressant att se hur media gjorde projektet till ett lekprogram - 576 01:11:32,060 --> 01:11:38,483 - där frågan blev om de åtta kunde leva där i två år, utan minsta hake. 577 01:11:38,566 --> 01:11:44,489 Ledarna för Biosphere 2 försvarar sig mot anklagelser om vilseledning. 578 01:11:44,572 --> 01:11:51,287 Nu ställs frågan om det är möjligt att bo i den här slutna miljön - 579 01:11:51,371 --> 01:11:55,208 - utan stor hjälp utifrån. 580 01:11:55,291 --> 01:12:01,506 När negativiteten drog i gång blev John mycket upprörd och sårad. 581 01:12:02,298 --> 01:12:05,718 Visa inte det, annars gör jag nåt. 582 01:12:05,802 --> 01:12:11,516 Det förekom en del paranoia. Margaret och John ville ha kontroll. 583 01:12:11,599 --> 01:12:17,105 Jag sa till Margaret: "Gå ut med allt, så löser det sig." 584 01:12:18,064 --> 01:12:21,859 Men Margaret delade inte min åsikt. 585 01:12:21,943 --> 01:12:26,697 Margaret, jag är en smula förvånad. 586 01:12:26,781 --> 01:12:31,869 Du får det att låta som om det är ett normalt förfarande. 587 01:12:31,953 --> 01:12:35,831 Margaret och John blev alltmer förtegna. 588 01:12:35,915 --> 01:12:41,337 Det förstärkte bara intrycket av att det fanns nåt att dölja. 589 01:13:10,491 --> 01:13:16,956 Ett stort stressmoment var att Jane knappt kunde arbeta efter olyckan. 590 01:13:18,541 --> 01:13:22,378 Vi fick sköta hennes jordbruksarbete. 591 01:13:24,129 --> 01:13:28,717 Jag minns att Roy på tidigt stadium sa - 592 01:13:28,801 --> 01:13:33,681 - att han ogillade att han inte hann forska - 593 01:13:33,764 --> 01:13:37,643 - då han måste jobba i jordbruket. 594 01:13:41,063 --> 01:13:47,194 Människor är som de är. De käbblar och går inte ihop. 595 01:13:47,277 --> 01:13:51,240 - Men herregud! - Jag tappade saxen. 596 01:13:52,366 --> 01:13:56,995 Trilla inte, Jane. Det är inte en kackerlacka värd. 597 01:13:57,079 --> 01:14:03,460 Roy, kan du vara snäll och hjälpa till nu? Var snäll och hjälp till! 598 01:14:03,544 --> 01:14:09,466 Ingen visste hur det skulle vara att bo med sju andra i två års tid. 599 01:14:13,053 --> 01:14:18,767 Inget höjde moralen som en riktigt god måltid. 600 01:14:25,691 --> 01:14:32,406 Vi hade inga sötningsmedel, så alla födelsedagstårtor fick banansmak. 601 01:14:33,824 --> 01:14:37,035 Jag var stolt över mina födelsedagstårtor. 602 01:14:37,119 --> 01:14:44,126 Det var väldigt svårt att baka tårta utan smör, med några få ägg - 603 01:14:44,209 --> 01:14:47,879 - knappt någon olja, och inget socker. 604 01:14:48,880 --> 01:14:53,802 Jag visste att tårtan skulle ta slut på några sekunder! 605 01:14:55,136 --> 01:14:58,807 Banan var bästa kandidaten för vin. 606 01:14:58,890 --> 01:15:04,062 Jag tror att bananvinet kunde ha blivit gott med tiden - 607 01:15:04,145 --> 01:15:10,819 - men det fick inte chansen! Så fort det innehöll alkohol tog det slut. 608 01:17:30,916 --> 01:17:36,380 Jag drömde att Biosphere 2 började sväva - 609 01:17:36,463 --> 01:17:39,508 - och hamnade i en omloppsbana. 610 01:17:39,591 --> 01:17:43,804 Så jag rusade, och de andra sju med - 611 01:17:43,887 --> 01:17:49,143 - för att bli den första att se jorden inifrån Biosphere 2. 612 01:17:52,187 --> 01:17:57,192 Vi var som en grupp modiga astronauter. 613 01:18:00,779 --> 01:18:04,533 "Vi är på månen! Eller på Mars!" 614 01:18:17,754 --> 01:18:23,969 Jag fanns på utsidan och såg in. Jag jobbade i kontrollcentret. 615 01:18:24,052 --> 01:18:29,683 Vi tar en rundtur. Det här är dator-och telexrummet. 616 01:18:29,766 --> 01:18:37,107 Kontrollcentret var ett helt team som registrerade data från Biosphere 2. 617 01:18:39,860 --> 01:18:46,074 Mitt kontor fanns på andra våningen i samma korridor som vd: n satt i. 618 01:18:47,284 --> 01:18:54,082 När man är på ekonomisidan är man gömd bakom kulisserna. 619 01:18:56,459 --> 01:19:03,383 Jag såg till att jogga runt biosfären så gott som dagligen. 620 01:19:04,301 --> 01:19:09,639 Och titta på den. Det var min dagliga motion. 621 01:19:11,766 --> 01:19:15,729 Jag kände ett starkt band till dem. 622 01:19:25,155 --> 01:19:30,285 John var dagligen i kontrollcentret och övervakade projektet. 623 01:19:30,368 --> 01:19:34,122 Folk hade olika stor press på sig - 624 01:19:34,205 --> 01:19:39,919 - tack vare projektets omfattning och dess framställning i media. 625 01:19:40,920 --> 01:19:45,133 John Allen grubblade alltid över projektet. 626 01:19:45,216 --> 01:19:49,887 Han grubblade över allt som kunde gå fel. 627 01:19:56,894 --> 01:20:00,023 KOLDIOXIDHALT 628 01:20:02,317 --> 01:20:05,611 Det hände nåt mystiskt. 629 01:20:05,695 --> 01:20:09,240 En plötslig koldioxidhöjning. 630 01:20:09,323 --> 01:20:11,868 En ansenlig ökning. 631 01:20:11,951 --> 01:20:15,079 SYREHALT 632 01:20:15,163 --> 01:20:19,250 Jag fick pausa i meningar och andas. 633 01:20:19,333 --> 01:20:26,007 När jag gick uppför trappan måste jag stanna och andas efter några steg. 634 01:20:28,092 --> 01:20:33,139 Vinterns inträde var en skrämmande tid. 635 01:20:35,391 --> 01:20:42,064 När dagarna blev kortare var vi rädda dels på grund av koldioxidnivån - 636 01:20:42,148 --> 01:20:48,154 - och dels på grund av matbristen. Grödorna tog längre tid på sig. 637 01:20:49,613 --> 01:20:56,620 Vi fick fatta svåra beslut, för vissa grödor var mer fruktbara än andra. 638 01:20:56,704 --> 01:21:01,167 Även om vi var less på att äta just det. 639 01:21:01,250 --> 01:21:06,756 Rödbetssoppa, rödbetssallad... Med rödbetor vid sidan om! 640 01:21:10,634 --> 01:21:16,140 Roy Walford, vår läkare, ansåg att en lågkalorikost - 641 01:21:16,223 --> 01:21:20,186 - var hemligheten bakom ett långt liv. 642 01:21:20,269 --> 01:21:25,357 Roy ansåg att om man gjort det smart, kunde man nästan svälta ihjäl - 643 01:21:25,441 --> 01:21:29,069 - och leva tills man blev 120 år. 644 01:21:29,153 --> 01:21:32,573 Tillfället var perfekt att forska på. 645 01:21:32,656 --> 01:21:35,784 BIOSFÄRBORNAS VIKT 646 01:21:37,703 --> 01:21:42,499 Jag räknade ut att om min viktminskning fortgick - 647 01:21:42,583 --> 01:21:47,379 - skulle jag väga minus 40 kilo när jag klev ut. 648 01:21:53,135 --> 01:21:58,974 Vi såg att syrehalten blev låg nog att orsaka hjärnskador. 649 01:22:00,267 --> 01:22:05,355 Jag tror att en anledning till att gruppen rök ihop så lätt - 650 01:22:05,439 --> 01:22:09,276 - var att vi kvävdes och svalt. 651 01:22:09,359 --> 01:22:15,115 Det började fan med att jag sa att jag stannar och kollar bäcken. 652 01:22:17,868 --> 01:22:23,832 Grälen hindrade att gruppen förenades i att uppnå våra mål. 653 01:22:23,915 --> 01:22:29,671 John sa: "Ägna er åt avancerad yoga för att förbruka mindre syre." 654 01:22:31,757 --> 01:22:34,718 Jag började ogilla John Allen. 655 01:22:37,137 --> 01:22:42,642 Vi hade då och då möten med John via videolänk. 656 01:22:42,726 --> 01:22:48,231 Det var många som hyste agg mot John. 657 01:22:51,860 --> 01:22:57,282 John Allen styr vem som får kommunicera med vem. 658 01:22:57,365 --> 01:23:04,331 Vissa forskare får jag inte kontakta, och jag vill diskutera syret med dem. 659 01:23:04,414 --> 01:23:09,210 Personer som jag inte får stå i direktkontakt med. 660 01:23:12,172 --> 01:23:17,594 John hade skapat en hel värld! 661 01:23:20,722 --> 01:23:27,187 Precis som alla vita amerikanska män ville en del av honom ha gudsmakten. 662 01:23:35,570 --> 01:23:41,075 Kunde skådespelarna fortsätta? Det är teatraliskt. 663 01:23:41,159 --> 01:23:44,662 Ingen vet - 664 01:23:44,746 --> 01:23:51,085 - förrän precis i slutskedet, hur det kommer att gå. 665 01:23:53,838 --> 01:23:59,552 - Vi har berövats grundbehov! - Vilken hemsk situation! 666 01:24:00,595 --> 01:24:04,891 Delvis var det ett experiment på människor. 667 01:24:04,974 --> 01:24:09,479 Åtta personer i biosfären, åtta fogliga armar har jag - 668 01:24:09,562 --> 01:24:14,525 - en styck och åtta för alla medan en efter en de dör. 669 01:24:44,847 --> 01:24:50,102 Många gånger ringde reportrar och frågade: "Är det sant att...?" 670 01:24:50,186 --> 01:24:55,483 Jag svarade: "Jag tror inte det, men jag kollar det och återkommer." 671 01:24:55,566 --> 01:24:58,903 Och hör och häpna: det var sant! 672 01:25:02,823 --> 01:25:05,826 BIOSFÄRBUBBLAN SPRÄCKT 673 01:25:05,910 --> 01:25:08,662 "BEDRÄGERI" KOLDIOXIDSKRUBBER 674 01:25:08,746 --> 01:25:13,584 Vi har hört talas om ett möjligt problem med biosfären. 675 01:25:13,667 --> 01:25:20,090 Timmar innan dörren stängdes sattes en koldioxidskrubber in i hemlighet. 676 01:25:20,174 --> 01:25:24,970 En anordning som tar bort koldioxid ur atmosfären. 677 01:25:25,054 --> 01:25:29,642 En forskare slutade på grund av tekniken - 678 01:25:29,725 --> 01:25:33,103 - för att den går emot grundtanken. 679 01:25:33,187 --> 01:25:38,400 En koldioxidskrubber som inte omvärlden upplystes om - 680 01:25:38,484 --> 01:25:41,528 - tyder på att de har ändrat reglerna. 681 01:25:43,405 --> 01:25:49,912 Man väsnades så mycket om oviktiga saker som koldioxidskrubbern. 682 01:25:49,995 --> 01:25:54,833 Den kan bara avlägsna en begränsad mängd koldioxid. 683 01:25:54,917 --> 01:26:00,172 Den skulle inte rädda oss, och den användes sparsamt. 684 01:26:00,255 --> 01:26:05,344 Men vi behövde vara mycket mer transparenta utåt. 685 01:26:05,427 --> 01:26:09,723 Biosfären söker vetenskaplig sanning - 686 01:26:09,806 --> 01:26:14,519 - men huvudmännen är väldigt defensiva. 687 01:26:14,603 --> 01:26:17,981 Ledningen avböjde intervjuer. 688 01:26:18,065 --> 01:26:25,072 Inte gick det bättre när vi fick tag på John Allen och hans medhjälpare. 689 01:26:26,114 --> 01:26:31,995 - Kan ni inte besvara frågorna? - Ni har fått era svar. 690 01:26:38,376 --> 01:26:44,549 Jag var enormt frustrerad av kritiken och missuppfattningarna. 691 01:26:46,593 --> 01:26:51,515 Alla fokuserade på koldioxidskrubbern. 692 01:26:51,598 --> 01:26:55,352 Folk förstod inte poängen. 693 01:26:59,439 --> 01:27:04,778 Vi var personer som insåg att klimatförändringar var ett hot. 694 01:27:07,781 --> 01:27:12,535 Och vi försökte motverka det hotet. 695 01:27:15,246 --> 01:27:22,670 Biosphere 2 ger en fysisk uppfattning om hur vanskligt allting är. 696 01:27:28,927 --> 01:27:35,308 Alla var spända. Projektet gick inte som det skulle. Det gick utför. 697 01:27:35,391 --> 01:27:38,520 Människor tappade kontrollen. 698 01:27:38,603 --> 01:27:44,984 När människor känner att de tappar kontrollen blir följderna otrevliga. 699 01:28:24,774 --> 01:28:31,030 - Enligt kritiker är det stor skandal. - Dåliga vibbar i Biosphere 2. 700 01:28:31,113 --> 01:28:36,244 Det är det stora ökenexperimentet som har spårat ur. 701 01:28:36,327 --> 01:28:43,417 - En självförsörjande bubbla... - Problem för det märkliga slutna... 702 01:28:43,501 --> 01:28:47,672 - Såpoperan Biosphere... - En ny kontrovers... 703 01:28:47,755 --> 01:28:50,508 Underlig vetenskap. 704 01:29:06,148 --> 01:29:11,904 Utomstående forskarpanel granskar Biosphere-projektet 705 01:29:13,030 --> 01:29:19,286 Tack till dem som har lagt ner tid och ansträngningar på kommittén - 706 01:29:19,370 --> 01:29:24,833 - för att ge Biosphere 2 råd vad gäller vetenskapliga frågor. 707 01:29:26,085 --> 01:29:32,841 Den rådgivande kommittén bestod av forskare från stora institutioner - 708 01:29:32,925 --> 01:29:38,180 - som kunde skänka projektet vetenskaplig trovärdighet igen. 709 01:29:38,263 --> 01:29:42,309 Andra personer bjöds in att delta. 710 01:29:42,393 --> 01:29:47,606 Jag tror att det uppstod konflikter inom den gruppen. 711 01:29:47,689 --> 01:29:52,236 - Jag märker... - Låt mig tala till punkt! 712 01:29:53,946 --> 01:29:57,991 Kommittén hade gladeligen tagit över - 713 01:29:58,075 --> 01:30:02,704 - och lagt mr Bass pengar på ett annorlunda Biosphere. 714 01:30:02,788 --> 01:30:07,751 En av de intressanta saker jag vill göra är att se på ljus... 715 01:30:07,834 --> 01:30:11,380 John var helt uppenbart upprörd. 716 01:30:11,463 --> 01:30:15,384 Han tyckte sig mista kontrollen. 717 01:30:15,467 --> 01:30:21,014 - Jag är fortfarande högst oroad av... - Vad sa du nyss? 718 01:30:22,432 --> 01:30:28,021 John kallade på mig och sa: "Etablissemanget försöker ta över." 719 01:30:29,314 --> 01:30:36,947 Och att Ed Bass vänt sig mot honom. Jag tyckte att det mer lät tvärtom. 720 01:30:38,407 --> 01:30:42,536 Mina varningsklockor började ringa. 721 01:30:42,619 --> 01:30:47,415 Jag kände mig tvungen att säga nåt till kommittén. 722 01:30:50,669 --> 01:30:58,301 Vi var upprörda över att Tony gjorde det så lömsk. Han spred skvaller. 723 01:30:58,385 --> 01:31:02,973 Vi bad Tony om ett möte via videolänk - 724 01:31:03,056 --> 01:31:07,060 - för att berätta vad han hade sagt. 725 01:31:07,143 --> 01:31:14,693 Problemet som jag såg var att John led av paranoida vanföreställningar. 726 01:31:15,735 --> 01:31:21,449 - Det skrämde mig. - Det du gjorde gör mig arg. 727 01:31:21,533 --> 01:31:25,745 De har hört för mycket sån här skit. 728 01:31:25,829 --> 01:31:30,917 Jag var väldigt arg på Tony. Jag tyckte att det var vansinne. 729 01:31:31,000 --> 01:31:35,630 Biosphere 2 var ett bevis på Johns ledarskap. 730 01:31:35,713 --> 01:31:41,094 Jag uppfattar sånt här, för jag kommer från en dysfunktionell familj. 731 01:31:41,177 --> 01:31:47,141 Jag ser vanvårdande föräldrar, och ni åtta är fast där som barn. 732 01:31:47,225 --> 01:31:54,899 Jag är förbannad, för man kan inte bemöta personliga projiceringar - 733 01:31:54,983 --> 01:32:00,321 - eller när du projicerar det här om vanvårdande föräldrar. 734 01:32:00,405 --> 01:32:05,451 Några var riktigt arga. Det var tur att jag var på utsidan! 735 01:32:05,535 --> 01:32:11,999 Tony, om du pratar om vad John Allen har sagt, så bör han delta i mötet. 736 01:32:13,167 --> 01:32:17,797 Sen lät de mig träffa John Allen. 737 01:32:19,257 --> 01:32:24,971 Det minns jag minsann! John tittade på mig och sa: 738 01:32:25,054 --> 01:32:30,059 "I Dantes Inferno är förräderi den synd" - 739 01:32:30,142 --> 01:32:35,064 - "som placerar människor i helvetets djupaste krets." 740 01:32:39,193 --> 01:32:43,906 Han reste sig, gick runt skrivbordet... 741 01:32:47,785 --> 01:32:50,705 och kramade mig, och jag honom. 742 01:32:50,788 --> 01:32:58,212 Han sa: "Aldrig mer." Jag såg honom i ögonen och sa: "Aldrig mer." 743 01:33:23,571 --> 01:33:30,786 När jag snart ska gå in, tar jag mina sista andetag i den här atmosfären. 744 01:33:30,869 --> 01:33:37,418 Jag vet att jag sen tar andetag från en annan atmosfär än ni i två år. 745 01:33:37,501 --> 01:33:42,589 Inte precis. Biosfärborna andas återigen vår luft. 746 01:33:42,673 --> 01:33:47,803 Den pumpas in. Cirka 10 % av Biospheres atmosfär. 747 01:33:50,806 --> 01:33:56,770 Från början byggdes Biosphere 2 som ett slutet experiment. 748 01:33:56,854 --> 01:34:00,482 Att pumpa in luft? Vad händer nu? 749 01:34:01,859 --> 01:34:05,445 10 FORSKARE SÄGS HOPPA AV 750 01:34:05,529 --> 01:34:07,698 PÅ LÅTSAS 751 01:34:07,781 --> 01:34:13,370 Hade ledningen skött det annorlunda, hade det slutat annorlunda. 752 01:34:14,371 --> 01:34:20,544 Jag klandrar inte pressen. Margaret och John lovade för mycket. 753 01:34:20,627 --> 01:34:27,134 Världen skulle vara självförsörjande. En modell för rymdkolonisering. 754 01:34:27,217 --> 01:34:30,721 Men skördar slog fel. Luft fördes in. 755 01:34:30,804 --> 01:34:34,808 Kritiska röster ogiltigförklarar experimentet. 756 01:34:34,891 --> 01:34:40,856 Den är inte självförsörjande, så biosfären är ett totalt misslyckande. 757 01:34:45,235 --> 01:34:52,993 Dagen då de pumpade in syre gick vi dit för att få insupa det rena syret. 758 01:34:53,076 --> 01:34:59,124 På tio minuter, kanske tio sekunder, kände jag mig yngre och piggare. 759 01:34:59,207 --> 01:35:03,086 Syret skingrade ett tungt moln. 760 01:35:03,169 --> 01:35:09,217 Det första som hände var att de flesta av sprang runt och skrattade. 761 01:35:09,301 --> 01:35:15,306 Då insåg jag att jag inte hade hört springande steg på flera månader. 762 01:35:15,390 --> 01:35:18,435 Negativiteten liksom upplöstes. 763 01:36:00,184 --> 01:36:05,523 Jag kände mig som en del av det levande väsen som Biosphere 2 var. 764 01:36:05,606 --> 01:36:12,530 Mitt jordbrukssystem var lyckat. Det växte och allt gick bra. 765 01:36:12,613 --> 01:36:17,243 Jag ville se vad som skulle ske sen! 766 01:36:17,326 --> 01:36:23,207 Som sagt är söndag den stora dagen då de åtta inlåsta kommer ut. 767 01:36:23,291 --> 01:36:29,463 I dag tvättade arbetare fönster och byggde en scen inför söndagen. 768 01:36:29,547 --> 01:36:35,511 Då lämnar biosfärborna växthuset, exakt två år efter att de gick in. 769 01:36:44,186 --> 01:36:51,610 Hur kommer det att kännas efter två år i en värld, att gå ut i en annan? 770 01:36:51,694 --> 01:36:57,366 Jag ville inte gå ut. Jag erbjöd mig att stanna kvar. 771 01:36:58,701 --> 01:37:01,871 Det otroliga var att ur en dröm - 772 01:37:01,954 --> 01:37:07,710 - hade det här glimrande undret uppstått i öknen. 773 01:37:07,793 --> 01:37:11,213 Jag upplevde mitt livs äventyr. 774 01:37:11,297 --> 01:37:16,218 Jag ser på träden som vi planterade från frön... Jag älskar det. 775 01:37:16,302 --> 01:37:20,472 Mitt hjärta finns där. Antagligen för evigt. 776 01:37:30,649 --> 01:37:37,114 Dagen då vi skulle återvända stod vi i biosfären och väntade och väntade - 777 01:37:37,197 --> 01:37:40,075 - på att Jane Goodalls tal tog slut. 778 01:37:40,159 --> 01:37:45,539 När jag började 1960 i Gombe nationalpark i Tanzania - 779 01:37:45,622 --> 01:37:51,795 - sades min mentor Louis Leakey vara galen och dömd att misslyckas. 780 01:37:51,879 --> 01:37:57,342 Många förutspådde nog under planeringen av biosfären - 781 01:37:57,426 --> 01:38:00,762 - att det här också skulle misslyckas. 782 01:38:00,846 --> 01:38:03,765 Så nåt som vi gör här i dag - 783 01:38:03,849 --> 01:38:11,398 - är att hylla föreställningsförmågan, visionen och beslutsamheten - 784 01:38:11,481 --> 01:38:17,738 - hos den grupp som har gjort det här extraordinära projektet verkligt. 785 01:38:18,614 --> 01:38:21,783 Jag älskar Jane Goodall - 786 01:38:21,867 --> 01:38:29,166 - så vi kunde stå ut med att vi fick stanna kvar säkert 20 minuter extra. 787 01:38:52,230 --> 01:38:57,319 Att leva i en liten värld och se dess styrning, skönhet - 788 01:38:57,402 --> 01:39:03,033 - bräcklighet, håvor och gränser förändrar en som person. 789 01:39:07,996 --> 01:39:15,795 När man befinner sig i vad som känns som en oändligt stor biosfär - 790 01:39:15,879 --> 01:39:21,760 - är det lätt att tro att ens handlingar inte räknas. Det gör de. 791 01:39:25,972 --> 01:39:31,603 I dag gick forskare in och mätte alla växter och undersökte alla djur. 792 01:39:31,686 --> 01:39:35,773 Saker har vuxit, dött och frodats. 793 01:39:35,857 --> 01:39:40,862 - Gick det som förväntat? - Nej, vi kunde inte förvänta oss nåt. 794 01:39:40,945 --> 01:39:47,327 Jag var tillbaka i sadeln igen och blev återigen betrodd. 795 01:39:47,410 --> 01:39:54,208 De höll sitt ord. De fortsatte att betala mig för att samla in data - 796 01:39:54,292 --> 01:40:01,257 - som vi trodde skulle ligga till grund för en ny biosfärforskning. 797 01:40:01,341 --> 01:40:04,010 Så jag var involverad - 798 01:40:04,093 --> 01:40:09,557 - ända till dagen då polisen dök upp med Steve Bannon. 799 01:40:10,975 --> 01:40:14,145 FÖRSTA APRIL 800 01:40:29,827 --> 01:40:34,415 Ledningen för Biosphere 2 har utelåsts från sina jobb. 801 01:40:34,498 --> 01:40:42,089 Texasmiljardären Ed Bass har trängt ut sex av projektets ledare. 802 01:40:42,173 --> 01:40:49,096 Bland de utsparkade finns Margaret Augustine och vice vd John Allen. 803 01:40:49,180 --> 01:40:52,016 Efter några... 804 01:40:53,976 --> 01:40:56,937 intensiva möten... 805 01:41:01,734 --> 01:41:08,115 Man beslöt att relationen skulle upphöra i sin nuvarande form. 806 01:41:10,743 --> 01:41:14,163 Det kändes mycket svårt. 807 01:41:14,246 --> 01:41:17,374 Margaret, Marie och John Allen - 808 01:41:17,458 --> 01:41:22,338 - förbjuds att befinna sig i några av lokalerna. 809 01:41:22,421 --> 01:41:27,801 Allt rullar på som vanligt. Jag har några personer till hjälp. 810 01:41:27,885 --> 01:41:32,306 Jag har gett Steve stor befogenhet. 811 01:41:37,311 --> 01:41:41,774 Ed pressades att få stopp på negativa skriverier - 812 01:41:41,857 --> 01:41:47,446 - och att göra Biosphere 2 mer konventionell och vinstgivande. 813 01:41:47,529 --> 01:41:55,120 Han tog in bank-och Wall Street- folk med fokus på vinst och förlust. 814 01:41:56,288 --> 01:42:00,417 Allen skrev till finansiären Ed Bass - 815 01:42:00,501 --> 01:42:06,840 - då han fruktar att fokus flyttas från forskning till att tjäna pengar. 816 01:42:10,344 --> 01:42:14,806 Steve Bannon kom från Goldman Sachs. 817 01:42:16,099 --> 01:42:20,520 Och Ed gjorde Bannon till vd. 818 01:42:21,688 --> 01:42:27,319 Merparten av otroligt viktig data från Biosphere 2 förstördes - 819 01:42:27,402 --> 01:42:30,447 - eller låstes in nånstans. 820 01:42:30,530 --> 01:42:34,201 Det är ett forskningsbrott. 821 01:42:39,372 --> 01:42:44,419 Varför? Varför? Varför gjorde de det här? 822 01:42:46,546 --> 01:42:52,969 Jag var väldigt tveksam till om det som skedde var lagligt - 823 01:42:53,053 --> 01:42:56,806 - så jag fortsatte jobba för Bannon. 824 01:42:56,890 --> 01:43:03,104 Jag tänkte att det var viktigt att fånga det som skedde. 825 01:43:03,188 --> 01:43:09,361 Jag lade bandspelaren i kalsongerna ifall att nån skulle leta efter en. 826 01:43:10,320 --> 01:43:13,782 Jag är less på de här människorna. 827 01:43:13,865 --> 01:43:20,038 Jag pratar inte med dem, så jag förmedlar inga meddelanden. 828 01:43:21,039 --> 01:43:25,835 Johnny tyckte att de fick sig en hård läxa den första april. 829 01:43:25,919 --> 01:43:32,425 Hälsa Johnny vem som meddelade det. Det gjorde jag. Den första april! 830 01:43:33,468 --> 01:43:37,806 John Allen bär skulden för det här. 831 01:43:37,889 --> 01:43:41,226 Jag spöade honom. 832 01:43:42,727 --> 01:43:49,234 Ställets potential tillåter forskare som studerar globala förändringar... 833 01:43:49,317 --> 01:43:55,031 Det här gör att de kan studera effekten av en ökning av koldioxid - 834 01:43:55,114 --> 01:44:00,119 - och andra växthusgaser på människor, växter och djur. 835 01:44:00,203 --> 01:44:06,793 Fokus låg på rymdresor. Vi flyttade över fokus till att studera jorden. 836 01:44:09,712 --> 01:44:15,593 Om Bannon förnekar klimatförändringar är det inte för att han är för dum - 837 01:44:15,676 --> 01:44:19,388 - för att se att de pågår. 838 01:44:19,472 --> 01:44:22,433 Han gör det av en annan anledning. 839 01:44:25,394 --> 01:44:31,484 Det är särskilt plågsamt eftersom jag vet hur smart han är. 840 01:44:35,821 --> 01:44:41,744 Övertagandet av Biosphere 2 speglar det som pågår i världen nu. 841 01:44:41,827 --> 01:44:48,876 Wall Street-och bankfolk som bara är intresserade av kortsiktiga resultat - 842 01:44:48,960 --> 01:44:54,048 - knuffar undan innovatörer och förstör världen. 843 01:45:03,432 --> 01:45:09,855 Att inte kunna återvända till nåt som är kulmen av ens livsverk - 844 01:45:09,939 --> 01:45:13,526 - var plågsamt. 845 01:45:20,824 --> 01:45:26,247 Jag vill inte ta upp det. Jag vill inte prata om det. 846 01:45:27,498 --> 01:45:29,583 Så är det. 847 01:45:31,418 --> 01:45:34,838 Ursäkta mig. 848 01:46:18,006 --> 01:46:21,551 Jag går fortfarande vidare från det. 849 01:46:23,095 --> 01:46:25,973 Jag går fortfarande vidare. 850 01:46:32,479 --> 01:46:37,401 Vi söker alltjämt efter den där speciella platsen. 851 01:46:38,819 --> 01:46:41,947 Som ingen annan kan se potentialen i. 852 01:46:43,865 --> 01:46:47,536 Vi hade fler idéer att genomföra. 853 01:46:50,831 --> 01:46:55,835 De stunderna när alla möjligheter ligger öppna - 854 01:46:55,919 --> 01:46:59,506 - varar en mycket kort tid. 855 01:47:01,508 --> 01:47:04,678 Det är därför man agerar. 856 01:47:09,849 --> 01:47:12,602 25 ÅR EFTER UPPDRAGET 857 01:47:18,817 --> 01:47:24,906 Är Biosphere 2 ett varnande exempel? Vi behöver inga varnande exempel - 858 01:47:24,989 --> 01:47:31,121 - eftersom ohejdad förstörelse och död redan sker. 859 01:47:33,957 --> 01:47:39,087 Det är viktigt för mig att jobba i den skala som jag gör. 860 01:47:40,129 --> 01:47:45,969 Jag arbetar med människor i samhället för att se vad vi kan göra. 861 01:47:46,052 --> 01:47:50,431 Ibland händer det så vackra saker - 862 01:47:50,515 --> 01:47:56,354 - när människor slår sina huvuden ihop för ett gemensamt mål. 863 01:47:58,273 --> 01:48:01,359 Man kan inte göra allt själv. 864 01:48:39,230 --> 01:48:45,194 Jag bor på ranchen med ganska många av dem som var med från början. 865 01:48:48,197 --> 01:48:54,245 Vi sköter fortfarande egendomen i Australien och galleriet i London - 866 01:48:54,328 --> 01:48:57,373 - och regnskogen i Puerto Rico. 867 01:48:57,456 --> 01:49:01,460 Och vi bygger Heraclitus på nytt. 868 01:49:03,462 --> 01:49:09,301 Vi är en högfungerande familj som bearbetar problem och fortsätter. 869 01:49:09,385 --> 01:49:12,638 Under femtio års tid. 870 01:49:25,359 --> 01:49:30,281 Om man kan hålla i gång en sån här grupp - 871 01:49:30,364 --> 01:49:34,618 - kan man klara många utmaningar. 872 01:49:36,662 --> 01:49:41,917 Man fortsätter. Fortsätter tills det inte går längre. 873 01:50:00,352 --> 01:50:04,940 Biosphere 2 drivs nu av University of Arizona. 874 01:50:05,023 --> 01:50:10,153 Ed Bass skänkte nyligen 30 miljoner till projektets forskning. 875 01:50:12,155 --> 01:50:18,620 Biosfärläkaren Roy Walford dog i ALS 2004 vid 74 års ålder. 876 01:50:18,704 --> 01:50:25,544 Alla de andra arbetar fortsatt med projekt som hållbarhet och rymdresor. 877 01:50:46,940 --> 01:50:51,111 Översättning: Maria Isacsson www.btistudios.com 877 01:50:52,305 --> 01:51:52,281 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag