1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:01:40,247 --> 00:01:45,247 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:02:47,218 --> 00:02:48,152 We should let him on, sergeant, 4 00:02:48,185 --> 00:02:49,020 it's the right thing to do. 5 00:02:49,053 --> 00:02:50,121 No, it's out of the question. 6 00:02:50,154 --> 00:02:51,621 They'll die if we don't. 7 00:02:51,655 --> 00:02:54,225 Slow down, Lieutenant, soldier getting on board! 8 00:02:54,258 --> 00:02:55,893 Come on, go, go, go! 9 00:03:33,297 --> 00:03:34,899 You can stop cowering now. 10 00:03:37,634 --> 00:03:38,936 What's your name, private? 11 00:03:40,537 --> 00:03:42,073 Private Theo Weiss, sergeant. 12 00:03:43,174 --> 00:03:44,541 Let's hope you were worth risking 13 00:03:44,574 --> 00:03:47,178 all our lives for, Private Weiss. 14 00:03:55,052 --> 00:03:59,156 I'm Sergeant Guize, this is Leber, Fischer, Schmidt. 15 00:04:00,858 --> 00:04:03,094 Siebeler here was hit by shrapnel this morning. 16 00:04:07,765 --> 00:04:09,033 Thank you for slowing down. 17 00:04:10,134 --> 00:04:12,535 Don't thank me, thank Schmidt, 18 00:04:13,670 --> 00:04:15,039 I wanted to leave you there. 19 00:04:20,945 --> 00:04:22,847 Why weren't you holding your position? 20 00:04:24,048 --> 00:04:27,151 We were told to uh, fall back, and then, 21 00:04:27,184 --> 00:04:29,120 I got separated from my section. 22 00:04:29,153 --> 00:04:30,121 You didn't think to find them again, 23 00:04:30,154 --> 00:04:31,822 you just ran away? 24 00:04:34,859 --> 00:04:36,827 I didn't run away. 25 00:04:36,861 --> 00:04:37,962 Really? 26 00:04:37,995 --> 00:04:39,897 Come on, leave him alone, sergeant, he's just a boy. 27 00:04:41,899 --> 00:04:45,002 No place for boys, haven't you realized that? 28 00:06:20,197 --> 00:06:21,731 I hope you don't mind me asking, Lieutenant, 29 00:06:21,765 --> 00:06:23,234 but do you really think 30 00:06:23,267 --> 00:06:26,837 it was such a good idea to bring your fancy piece 31 00:06:26,871 --> 00:06:27,704 along with us? 32 00:06:29,440 --> 00:06:31,842 She has a name, Muckel. 33 00:06:31,876 --> 00:06:34,178 I know, I'm not trying to be disrespectful 34 00:06:34,211 --> 00:06:36,947 or anything, I'm just trying to understand. 35 00:06:36,981 --> 00:06:40,351 I mean, if we were in an ambush she will slow us down. 36 00:06:43,220 --> 00:06:46,290 The only thing you need to understand, private, 37 00:06:46,323 --> 00:06:49,326 is that she's a collaborator in our service, 38 00:06:49,360 --> 00:06:51,295 she's safer with us than where she was. 39 00:06:53,197 --> 00:06:55,933 I don't think she is, Lieutenant, I mean the men... 40 00:06:55,966 --> 00:06:57,201 Thank you, private. 41 00:06:58,435 --> 00:07:00,971 Your concern has been noted. 42 00:07:15,319 --> 00:07:16,353 Ah, shit. 43 00:07:19,290 --> 00:07:20,191 We must have been leaking fuel. 44 00:07:31,202 --> 00:07:32,970 Right, we're out of fuel, we're on foot, 45 00:07:33,003 --> 00:07:34,171 let's pack up and move. 46 00:07:40,411 --> 00:07:42,379 All right, you two get him down. 47 00:07:42,413 --> 00:07:45,082 Quickly, we haven't got all day. 48 00:07:47,284 --> 00:07:49,086 Would the lady like some assistance? 49 00:07:49,119 --> 00:07:50,120 Thank you. 50 00:07:54,191 --> 00:07:55,025 Sergeant. 51 00:07:57,494 --> 00:07:58,996 You all right? 52 00:07:59,029 --> 00:07:59,863 I'm all right. 53 00:07:59,897 --> 00:08:00,764 Okay. 54 00:08:00,798 --> 00:08:01,999 Listen, do me a favor, 55 00:08:02,032 --> 00:08:03,867 keep your distance from him, all right? 56 00:08:03,901 --> 00:08:05,169 Why, what's he about to do? 57 00:08:05,202 --> 00:08:08,806 He won't do anything, just beware of him. 58 00:08:14,345 --> 00:08:15,913 Russians! 59 00:08:15,946 --> 00:08:17,014 Let's move! 60 00:09:09,867 --> 00:09:11,602 Russian scum! 61 00:09:11,635 --> 00:09:15,072 Left another town in rubble no doubt. 62 00:09:15,105 --> 00:09:18,042 Well, let's hope someone shoots the bastards down. 63 00:10:40,524 --> 00:10:41,492 What do you see? 64 00:10:43,060 --> 00:10:43,660 I'm not sure. 65 00:10:45,996 --> 00:10:48,198 Right, go check it out. 66 00:11:02,446 --> 00:11:03,580 Anyone got a cigarette? 67 00:11:04,448 --> 00:11:07,151 Yes, thank you, Lieutenant. 68 00:11:07,184 --> 00:11:08,018 Well? 69 00:11:10,454 --> 00:11:11,522 And I'm keeping it. 70 00:11:11,555 --> 00:11:14,591 With all due respect, Lieutenant, you smoke too much. 71 00:11:14,625 --> 00:11:18,195 No so thing as too much, not in this game. 72 00:11:21,632 --> 00:11:23,066 How about you? 73 00:11:23,100 --> 00:11:23,700 Weiss, is it? 74 00:11:25,035 --> 00:11:26,503 You got another one of those? 75 00:11:33,610 --> 00:11:35,012 Last few, Lieutenant. 76 00:11:38,315 --> 00:11:39,683 Thank you. 77 00:11:39,716 --> 00:11:42,653 No need to thank me, you saved my life. 78 00:11:44,488 --> 00:11:46,557 Don't get used to it boy, 79 00:11:46,590 --> 00:11:49,293 life out here's about taking lives, not saving 'em. 80 00:11:52,196 --> 00:11:54,231 How long have you been out here then, Lieutenant? 81 00:11:57,601 --> 00:11:58,735 Long enough. 82 00:12:05,609 --> 00:12:09,313 False alarm, Lieutenant. 83 00:12:09,346 --> 00:12:10,180 Let's go. 84 00:12:28,599 --> 00:12:30,400 I wish they'd drop a bomb on us. 85 00:12:32,436 --> 00:12:33,504 Why'd you say that? 86 00:12:34,671 --> 00:12:36,640 'Cause it would be a better way to die. 87 00:12:36,673 --> 00:12:38,175 You know the Nazis will kill us 88 00:12:38,208 --> 00:12:39,643 when we stop being useful to them. 89 00:12:39,676 --> 00:12:42,045 I'm not going to let that happen. 90 00:12:42,079 --> 00:12:44,181 Do you ever fantasize about what you'd do to them 91 00:12:44,214 --> 00:12:46,583 if you get your hands on a rifle? 92 00:12:46,617 --> 00:12:47,618 All the time. 93 00:12:47,651 --> 00:12:51,688 Well, we will, don't know how yet but we will. 94 00:12:53,090 --> 00:12:54,591 I'm not going to stop to fighting 95 00:12:54,625 --> 00:12:57,394 until every single one of them is wiped off 96 00:12:57,427 --> 00:12:59,029 the face of the earth. 97 00:13:00,497 --> 00:13:02,099 How are we going to get a rifle? 98 00:13:03,300 --> 00:13:05,669 When we see our chance, we'll take it. 99 00:13:09,606 --> 00:13:12,142 Women like her, they don't fight them, 100 00:13:12,175 --> 00:13:13,610 instead they get in to their beds 101 00:13:13,644 --> 00:13:16,179 and fill their heads with our little secrets. 102 00:13:16,213 --> 00:13:19,082 Her mother and father should hang their heads in shame. 103 00:13:19,884 --> 00:13:21,652 Prostitute, traitor! 104 00:13:21,685 --> 00:13:22,719 Shh! 105 00:13:43,841 --> 00:13:45,642 What the hell is this? 106 00:13:45,676 --> 00:13:48,345 I hope you put me in for the Iron Cross, Lieutenant, 107 00:13:48,378 --> 00:13:49,847 captured these two single handed. 108 00:13:50,949 --> 00:13:53,885 What do you expect the Lieutenant to do with these two? 109 00:13:53,918 --> 00:13:55,887 You should of shot them on sight. 110 00:13:55,920 --> 00:13:57,321 You want the Iron Cross 111 00:13:57,354 --> 00:13:58,522 for capturing a couple of women, Muckel? 112 00:14:02,693 --> 00:14:04,094 Can they speak German? 113 00:14:05,195 --> 00:14:05,830 This one can. 114 00:14:09,166 --> 00:14:09,767 Who are you? 115 00:14:11,869 --> 00:14:15,606 Speak when the Lieutenant is speaking to you! 116 00:14:15,639 --> 00:14:16,874 I know you can understand us. 117 00:14:18,642 --> 00:14:23,647 My name is Rosa Alexandrova and this is Nina Mariakina. 118 00:14:26,751 --> 00:14:27,785 From where? 119 00:14:28,585 --> 00:14:31,722 What does it matter where they're from? 120 00:14:32,656 --> 00:14:33,724 We're wasting valuable time, Lieutenant. 121 00:14:33,758 --> 00:14:34,826 What are you doing? 122 00:14:34,859 --> 00:14:36,493 I'm doing what you should of done a long time ago. 123 00:14:36,526 --> 00:14:37,929 Isn't it dangerous to fire a shot out here? 124 00:14:37,962 --> 00:14:39,363 It'll draw attention to us. 125 00:14:39,396 --> 00:14:41,698 It's not like we could hang the bitches, is it? 126 00:14:41,732 --> 00:14:44,902 There's always strangulation, drowning, stoning. 127 00:14:44,936 --> 00:14:46,838 You could always talk them to death, hmm? 128 00:14:46,871 --> 00:14:49,272 What about a nice clean slash to the throat then? 129 00:14:52,676 --> 00:14:53,510 Not a bad idea. 130 00:14:54,745 --> 00:14:56,680 Any volunteers? 131 00:14:56,713 --> 00:14:57,815 Leber would do it, 132 00:14:57,849 --> 00:15:00,183 he was a butcher in civilian life, weren't you Leber? 133 00:15:02,920 --> 00:15:03,720 Wait! 134 00:15:03,755 --> 00:15:04,655 Wait! 135 00:15:04,688 --> 00:15:06,657 Please, wait, don't hurt us! 136 00:15:06,690 --> 00:15:07,959 We can help you! 137 00:15:07,992 --> 00:15:08,826 Help us? 138 00:15:10,762 --> 00:15:13,230 How exactly are you gonna help us, hmm? 139 00:15:13,263 --> 00:15:16,768 Your man on the truck, he needs morphine, iodine, 140 00:15:16,801 --> 00:15:20,604 clean bandages, I have all of those in my medical kit. 141 00:15:32,716 --> 00:15:34,418 Can you repair a shrapnel wound? 142 00:15:36,754 --> 00:15:37,587 Yes. 143 00:15:38,488 --> 00:15:40,357 We're both trained nurses. 144 00:15:44,628 --> 00:15:45,462 Lieutenant. 145 00:15:49,499 --> 00:15:51,702 They come with us, get 'em on the truck. 146 00:15:51,735 --> 00:15:52,937 Lieutenant, I must protest, they can't... 147 00:15:52,970 --> 00:15:54,638 They can treat Siebeler as we go, 148 00:15:54,671 --> 00:15:57,775 our orders are to move out, get 'em on the god damn truck! 149 00:16:15,026 --> 00:16:17,694 Hey, it's okay, it's okay. 150 00:16:21,331 --> 00:16:23,835 No ones gonna die today, okay? 151 00:16:28,505 --> 00:16:30,674 I will always protect you. 152 00:16:32,810 --> 00:16:34,979 I will always protect you. 153 00:18:16,513 --> 00:18:17,581 Wait, wait! 154 00:18:25,122 --> 00:18:28,125 All right, go check if it's clear. 155 00:18:49,679 --> 00:18:50,982 Fucking cannibals. 156 00:18:54,018 --> 00:18:56,386 I think we should cut him down, Lieutenant. 157 00:18:57,188 --> 00:18:58,655 It's the least we can do. 158 00:18:59,924 --> 00:19:00,958 Agreed. 159 00:19:01,993 --> 00:19:03,593 Muckel? 160 00:19:03,627 --> 00:19:04,594 Cut him down. 161 00:20:05,990 --> 00:20:06,824 Water. 162 00:20:25,009 --> 00:20:27,278 Am I going to die? 163 00:20:27,311 --> 00:20:28,145 No. 164 00:20:33,150 --> 00:20:34,185 You're lyin'. 165 00:20:37,755 --> 00:20:39,656 Only your God can answer that. 166 00:22:10,181 --> 00:22:11,714 You all right? 167 00:22:13,284 --> 00:22:17,021 Yes, yes I'm fine, Lieutenant, thank you. 168 00:22:17,054 --> 00:22:17,888 Okay. 169 00:22:23,928 --> 00:22:26,964 No, no, no, no, no, no, no. 170 00:22:26,997 --> 00:22:27,832 Nina! 171 00:22:28,899 --> 00:22:29,834 Leber! 172 00:22:29,867 --> 00:22:31,235 Get back, bitch! 173 00:22:31,268 --> 00:22:32,103 No, no. 174 00:22:33,237 --> 00:22:35,239 No, please don't! 175 00:22:38,142 --> 00:22:39,977 God damn it! 176 00:22:40,010 --> 00:22:42,179 Get him the fuck outta there. 177 00:22:42,213 --> 00:22:43,280 It's like shooting a dog. 178 00:22:43,314 --> 00:22:45,049 What the hell are you doing? 179 00:22:45,082 --> 00:22:46,817 Do you want the whole Red Army to know where we are? 180 00:22:46,851 --> 00:22:48,152 Get back in position, now! 181 00:22:53,190 --> 00:22:54,657 If you ever do anything like that again, 182 00:22:54,691 --> 00:22:57,027 I will fucking kill you, do you understand? 183 00:22:57,061 --> 00:22:58,062 Yes, Lieutenant. 184 00:22:58,095 --> 00:22:58,896 Do you understand? 185 00:22:58,929 --> 00:23:00,197 Yes, Lieutenant! 186 00:23:01,432 --> 00:23:03,267 We're gonna get them back for this. 187 00:23:04,902 --> 00:23:09,273 We're gonna get them all back for this, do you hear me? 188 00:23:11,842 --> 00:23:13,244 Here. 189 00:23:13,277 --> 00:23:15,146 What good is that? 190 00:23:15,179 --> 00:23:16,881 She just watched her father die. 191 00:23:19,350 --> 00:23:22,119 Sorry, yes, yes of course. 192 00:23:24,021 --> 00:23:26,290 It was a silly gesture, I was just trying to help. 193 00:23:30,327 --> 00:23:33,030 You know, we're not all like them. 194 00:23:35,332 --> 00:23:36,367 Oh really? 195 00:23:37,134 --> 00:23:40,304 You just stood by and did nothing, didn't you? 196 00:23:40,337 --> 00:23:42,806 In my book, that makes you just as bad. 197 00:23:44,909 --> 00:23:46,243 Just leave us alone please. 198 00:23:53,284 --> 00:23:55,920 We're going to get them back. 199 00:23:58,322 --> 00:23:59,323 Nina? 200 00:24:20,211 --> 00:24:21,045 Leber. 201 00:24:23,814 --> 00:24:24,714 Very nice. 202 00:24:27,284 --> 00:24:29,220 Enough of this, we need to go. 203 00:24:29,253 --> 00:24:30,321 It's a cigarette case, Lieutenant. 204 00:24:30,354 --> 00:24:31,989 So what? 205 00:24:32,022 --> 00:24:34,525 Solid silver, engraved, could be worth a few Reichsmark. 206 00:24:34,558 --> 00:24:37,194 One of these, then you can stop stealing ours. 207 00:24:37,228 --> 00:24:39,496 Russian cigarettes taste like shit, let's move! 208 00:24:46,103 --> 00:24:47,271 What's wrong? 209 00:24:47,304 --> 00:24:51,108 Nothing, I just forget what cold blooded killers you are. 210 00:24:57,214 --> 00:24:58,048 Hey. 211 00:25:00,017 --> 00:25:04,255 Aliya, you know me, you know me, okay? 212 00:25:08,492 --> 00:25:09,927 When can we be alone? 213 00:25:12,129 --> 00:25:14,398 Tonight, I promise. 214 00:25:22,172 --> 00:25:24,441 Forgive the intrusion, Lieutenant 215 00:25:24,475 --> 00:25:28,145 but the boys are ready to move out, the sooner the better. 216 00:25:29,413 --> 00:25:31,081 Of course. 217 00:25:31,115 --> 00:25:33,017 Lieutenant, a moment? 218 00:25:34,084 --> 00:25:34,918 Fine. 219 00:25:55,506 --> 00:25:58,208 Get up, come on! 220 00:25:58,242 --> 00:25:59,076 Quickly! 221 00:26:05,616 --> 00:26:07,985 Let's move! 222 00:26:25,169 --> 00:26:28,372 Take it, you've got to eat something. 223 00:26:29,206 --> 00:26:30,140 I'd choke on it. 224 00:26:31,075 --> 00:26:32,543 You've got to stay strong. 225 00:26:33,677 --> 00:26:34,511 Why? 226 00:26:36,513 --> 00:26:37,481 To survive this. 227 00:26:40,017 --> 00:26:42,319 Maybe I don't want to survive. 228 00:26:42,353 --> 00:26:44,388 If you give up then you're letting them win 229 00:26:45,923 --> 00:26:46,990 and we can't do that, 230 00:26:48,125 --> 00:26:49,893 they've taken enough from us already. 231 00:26:50,994 --> 00:26:52,463 What would you know? 232 00:26:52,496 --> 00:26:53,497 Oh, I know. 233 00:28:31,295 --> 00:28:33,130 Let's have some fun. 234 00:28:46,343 --> 00:28:48,045 What's a pretty young thing like you 235 00:28:48,078 --> 00:28:49,480 doing out here all alone? 236 00:28:52,649 --> 00:28:53,617 Don't you speak German? 237 00:28:56,286 --> 00:28:57,621 I do. 238 00:28:57,654 --> 00:28:59,556 Then answer me. 239 00:28:59,590 --> 00:29:01,191 I'm just going for a walk. 240 00:29:02,659 --> 00:29:04,161 She's just going for a walk. 241 00:29:07,664 --> 00:29:08,499 Boy or girl? 242 00:29:12,402 --> 00:29:13,737 It's a girl. 243 00:29:13,771 --> 00:29:15,539 It's a girl. 244 00:29:15,572 --> 00:29:16,707 Let me see. 245 00:29:16,740 --> 00:29:17,641 No. 246 00:29:17,674 --> 00:29:19,109 Give me the baby. 247 00:29:21,813 --> 00:29:22,646 No. 248 00:29:23,747 --> 00:29:26,116 Reminds me of my son back home. 249 00:29:26,784 --> 00:29:27,618 No, no. 250 00:29:32,623 --> 00:29:33,624 Please! 251 00:29:33,657 --> 00:29:34,725 Shut it up. 252 00:29:36,159 --> 00:29:37,661 Make her be quiet. 253 00:29:39,663 --> 00:29:41,064 Please, no, don't. 254 00:29:41,098 --> 00:29:42,099 Wants us to put it down. 255 00:29:42,132 --> 00:29:44,134 Please, give her back. 256 00:29:46,370 --> 00:29:47,204 No! 257 00:29:48,105 --> 00:29:48,739 No! 258 00:29:49,673 --> 00:29:50,707 No! 259 00:29:52,777 --> 00:29:53,610 Please! 260 00:29:54,678 --> 00:29:56,113 No! 261 00:29:56,146 --> 00:29:57,614 Please! 262 00:29:57,648 --> 00:29:58,482 No! 263 00:30:00,417 --> 00:30:01,251 No! 264 00:30:02,787 --> 00:30:04,454 No! 265 00:30:04,488 --> 00:30:05,322 No! 266 00:30:17,701 --> 00:30:20,404 Enjoy the rest of your walk. 267 00:31:54,297 --> 00:31:55,165 Sit down there. 268 00:31:58,335 --> 00:32:01,304 You don't eat, you don't drink and you certainly don't piss 269 00:32:04,809 --> 00:32:06,911 without my permission, is that understood? 270 00:32:48,518 --> 00:32:50,788 I plan on leaving as soon as we get the chance. 271 00:32:52,422 --> 00:32:53,223 How? 272 00:33:00,965 --> 00:33:02,800 What good is a knife against their weapons? 273 00:33:02,834 --> 00:33:03,734 That's suicide. 274 00:33:03,768 --> 00:33:04,769 Shh! 275 00:33:04,802 --> 00:33:06,603 Keep your voice down. 276 00:33:08,638 --> 00:33:09,673 We still have to try. 277 00:33:10,842 --> 00:33:15,046 Siebeler is getting worse and once he goes, 278 00:33:15,079 --> 00:33:16,646 they won't need us anymore. 279 00:33:18,482 --> 00:33:20,350 Have you ever killed anyone before? 280 00:33:21,351 --> 00:33:21,953 Of course. 281 00:33:21,986 --> 00:33:23,020 I meant with a knife. 282 00:33:24,654 --> 00:33:27,424 Don't forget that a knife is far more intimate than a gun, 283 00:33:28,893 --> 00:33:30,594 you have to be close enough to see their pulse beating. 284 00:33:30,627 --> 00:33:33,798 I've slit a pigs throat before, is there a difference? 285 00:33:36,100 --> 00:33:37,501 I said no talking! 286 00:33:59,456 --> 00:34:03,961 It's better when they're scared. 287 00:34:03,995 --> 00:34:05,963 Remind me again why they're still with us. 288 00:34:07,464 --> 00:34:08,966 Brandt's orders. 289 00:34:12,569 --> 00:34:14,839 What do you think they talk about? 290 00:34:14,872 --> 00:34:18,341 How am I supposed to know that? 291 00:34:18,375 --> 00:34:20,044 They're women aren't they, 292 00:34:20,077 --> 00:34:22,712 it's hard to understand them at the best of times. 293 00:34:24,081 --> 00:34:26,449 It's been a long time since I've had a woman. 294 00:34:30,087 --> 00:34:31,756 They're beautiful to look at. 295 00:34:32,824 --> 00:34:35,827 You know what they say about Russian bitches, don't you? 296 00:34:35,860 --> 00:34:36,894 What? 297 00:34:37,929 --> 00:34:38,963 They like a bit of fun. 298 00:34:44,001 --> 00:34:46,904 They will probably tear your balls off 299 00:34:46,938 --> 00:34:47,939 if you tried anything. 300 00:34:51,843 --> 00:34:52,944 Let's see, shall we? 301 00:34:56,113 --> 00:34:57,949 Perhaps it's time to make amends. 302 00:35:09,861 --> 00:35:13,563 It's all right, I'm not gonna hurt you. 303 00:35:16,200 --> 00:35:17,634 I just remembered that I had some chocolate 304 00:35:17,667 --> 00:35:19,669 and wondered if you wanted some, is all. 305 00:35:31,681 --> 00:35:32,582 Take a piece. 306 00:35:35,052 --> 00:35:35,887 It's very good. 307 00:35:38,155 --> 00:35:39,957 You're welcome to share it with me. 308 00:35:41,225 --> 00:35:42,692 Leave 'em alone, Leber, 309 00:35:45,462 --> 00:35:47,564 they don't want your old chocolate. 310 00:35:58,508 --> 00:35:59,944 How 'bout a cigarette then? 311 00:36:03,180 --> 00:36:04,481 I've got Russian ones. 312 00:36:05,983 --> 00:36:06,817 No, thank you. 313 00:36:38,748 --> 00:36:43,120 Look, I know I've been a little hard on you recently. 314 00:36:47,258 --> 00:36:50,094 But I can be nice, if you're nice in return. 315 00:36:54,597 --> 00:36:57,600 Do you think you could be nice, hmm? 316 00:37:01,839 --> 00:37:03,207 Yes, I could try. 317 00:37:08,045 --> 00:37:09,080 Good. 318 00:37:14,551 --> 00:37:16,653 We'll share some chocolate later then. 319 00:37:57,094 --> 00:37:58,661 Schmidt? 320 00:37:58,695 --> 00:38:00,197 Why does your food always look like something 321 00:38:00,231 --> 00:38:01,766 that crawled out of a sewer? 322 00:38:04,068 --> 00:38:05,770 Tastes better than it looks. 323 00:38:09,140 --> 00:38:10,207 I quite like the smell. 324 00:38:15,046 --> 00:38:16,947 You know? 325 00:38:16,981 --> 00:38:18,816 It reminds me of home. 326 00:38:22,787 --> 00:38:24,188 What kind of home did you grow up in? 327 00:38:40,771 --> 00:38:43,941 That's a lot of shelling over there. 328 00:38:45,276 --> 00:38:46,777 We're close to our lines now. 329 00:38:48,779 --> 00:38:50,848 Do you think we'll make it back, Lieutenant? 330 00:38:54,985 --> 00:38:56,320 Cigarette? 331 00:38:56,353 --> 00:38:57,188 No, thank you. 332 00:38:58,355 --> 00:38:59,190 You sure? 333 00:39:01,192 --> 00:39:02,760 You look like you could use one. 334 00:39:02,793 --> 00:39:04,161 No, I'm fine, thanks. 335 00:39:07,031 --> 00:39:09,133 So what made you join up? 336 00:39:09,166 --> 00:39:10,201 My father. 337 00:39:13,170 --> 00:39:15,840 He said the Wehrmacht would make a man out of me. 338 00:39:18,242 --> 00:39:23,013 I was the youngest of my brothers, the weakest 339 00:39:25,748 --> 00:39:27,684 and oh, he hated that about me. 340 00:39:30,955 --> 00:39:33,023 So I wanted to join up to make him proud, 341 00:39:35,126 --> 00:39:36,060 to be the hero too. 342 00:39:42,266 --> 00:39:44,034 How old are you, son? 343 00:39:44,068 --> 00:39:44,902 18. 344 00:39:48,205 --> 00:39:49,173 I joined when I was 17. 345 00:39:54,378 --> 00:39:56,280 It's the biggest mistake of my life. 346 00:40:02,486 --> 00:40:06,290 I'm not cut out for this, I'm not a killer. 347 00:40:13,297 --> 00:40:14,697 I'm sorry, Lieutenant, 348 00:40:14,731 --> 00:40:17,234 that's not what you wanted to hear, is it? 349 00:40:17,268 --> 00:40:18,869 It's all right. 350 00:40:21,205 --> 00:40:25,075 You're stronger than you think, you hear me? 351 00:40:29,146 --> 00:40:33,050 Pretty soon, you'll be returning home 352 00:40:33,083 --> 00:40:34,985 with some nice shiny medals on your chest 353 00:40:35,019 --> 00:40:36,921 that'll more than impress your father. 354 00:40:38,455 --> 00:40:39,423 Your sweetheart too. 355 00:40:44,295 --> 00:40:46,797 I don't have a sweetheart. 356 00:40:48,032 --> 00:40:52,002 That'll change, ladies love a man in uniform. 357 00:41:32,209 --> 00:41:36,914 Don't tell me Brandt's neglecting you already? 358 00:41:36,947 --> 00:41:41,952 If you were mine, I wouldn't leave you alone for a second. 359 00:41:42,486 --> 00:41:43,320 Don't. 360 00:41:44,455 --> 00:41:45,456 Why not? 361 00:41:46,490 --> 00:41:49,360 I saw you two in the woods last night, very nice. 362 00:41:52,930 --> 00:41:57,835 But the mans got no finesse. 363 00:42:00,838 --> 00:42:03,340 It would never be like that with me. 364 00:42:03,374 --> 00:42:07,478 It's no use looking to Brandt to try and save you, 365 00:42:08,512 --> 00:42:12,383 he could die tomorrow and then where would you be? 366 00:42:15,853 --> 00:42:18,455 It's far better to make some other friends. 367 00:42:20,257 --> 00:42:21,859 Let me go. 368 00:42:21,892 --> 00:42:24,895 Be very, very fucking careful, my dear. 369 00:42:27,131 --> 00:42:31,302 Without Brandt you are nothing but a fucking whore 370 00:42:32,403 --> 00:42:37,408 and you will be treated as such. 371 00:43:19,516 --> 00:43:20,484 What's wrong? 372 00:43:23,520 --> 00:43:27,291 Nothing, I just, I just wanted to be alone. 373 00:43:28,525 --> 00:43:30,561 I don't think you should be out here alone, 374 00:43:31,462 --> 00:43:33,030 the Russians could see you. 375 00:43:34,198 --> 00:43:35,532 Then you shouldn't be out here either. 376 00:43:36,400 --> 00:43:39,570 No, I want to be with you. 377 00:43:48,312 --> 00:43:53,317 I'm so tired of this war, when will it ever end? 378 00:44:00,357 --> 00:44:01,525 I don't know. 379 00:44:05,496 --> 00:44:08,365 Every day things just get worse. 380 00:44:11,068 --> 00:44:15,239 The men are tired, starving, morale is low, 381 00:44:22,679 --> 00:44:25,215 East Europe couldn't be further away from here. 382 00:44:28,452 --> 00:44:30,654 Doesn't it ever make you angry? 383 00:44:30,687 --> 00:44:33,223 That your Fuhrer just sent you all here to die? 384 00:44:34,158 --> 00:44:34,992 It does. 385 00:44:36,994 --> 00:44:40,097 In many ways, breaking my oath the fatherland. 386 00:44:42,566 --> 00:44:44,067 Why don't we just leave? 387 00:44:45,536 --> 00:44:48,138 Why don't we just run away from all of this together? 388 00:44:48,172 --> 00:44:49,640 Aliya, you know we can't. 389 00:44:49,673 --> 00:44:50,574 But why not? 390 00:44:50,607 --> 00:44:52,409 Because I can't abandon my men. 391 00:44:53,744 --> 00:44:55,546 Not to mention I'd be executed for desertion, 392 00:44:55,579 --> 00:44:57,080 is that what you want? 393 00:44:57,114 --> 00:44:58,215 Of course not. 394 00:44:58,248 --> 00:44:59,416 Well then stop talking such nonsense! 395 00:45:05,422 --> 00:45:10,127 I'm sorry, I wasn't thinking. 396 00:45:25,275 --> 00:45:26,176 Do you love me? 397 00:45:39,590 --> 00:45:41,058 I gotta get back. 398 00:45:41,091 --> 00:45:42,326 Where are you going? 399 00:45:42,359 --> 00:45:43,293 Back to my men. 400 00:45:45,095 --> 00:45:46,396 Can't I at least get a kiss? 401 00:45:49,666 --> 00:45:51,435 Is that it? 402 00:45:51,468 --> 00:45:52,269 What more do you want from me, huh? 403 00:45:52,302 --> 00:45:53,570 Payment for last night? 404 00:45:54,338 --> 00:45:57,140 I have given everything up for you, everything 405 00:45:58,442 --> 00:45:59,443 and this is how you treat me. 406 00:45:59,476 --> 00:46:01,245 You gave up nothing, 407 00:46:01,278 --> 00:46:02,679 you just wanted to save your own skin! 408 00:46:10,454 --> 00:46:12,689 How can you say that to me? 409 00:46:15,259 --> 00:46:16,093 I'm sorry. 410 00:46:20,097 --> 00:46:25,102 I don't know what I'm saying, I don't know. 411 00:46:29,573 --> 00:46:33,243 I don't even know who the hell I am anymore. 412 00:46:56,700 --> 00:46:57,634 What do you want? 413 00:47:00,437 --> 00:47:01,705 I just wanted to help. 414 00:47:01,738 --> 00:47:04,241 Doesn't your man want you anymore? 415 00:47:04,274 --> 00:47:06,176 We all heard you arguing. 416 00:47:08,278 --> 00:47:11,181 Oh, careful, you might break a nail. 417 00:47:14,651 --> 00:47:18,121 Look, I understand why you might not like me 418 00:47:18,155 --> 00:47:19,824 but things aren't always as black and white 419 00:47:19,857 --> 00:47:21,191 as they may seem. 420 00:47:21,224 --> 00:47:24,428 You don't need to justify yourself to us. 421 00:47:24,461 --> 00:47:25,763 Seems black and white to me. 422 00:47:25,797 --> 00:47:27,865 Not when you're Ukrainian. 423 00:47:27,899 --> 00:47:29,767 The Soviets looks my family's land 424 00:47:29,801 --> 00:47:32,135 and turned us in to refugees, 425 00:47:32,169 --> 00:47:35,272 we had to move from house to house like nomads. 426 00:47:35,305 --> 00:47:36,506 When the Germans came, 427 00:47:36,540 --> 00:47:38,709 a lot of us saw them as our liberators. 428 00:47:38,742 --> 00:47:39,543 Liberators? 429 00:47:39,576 --> 00:47:41,745 Yes, I wanted to keep my family safe 430 00:47:41,779 --> 00:47:43,647 so I did what I was asked. 431 00:47:43,680 --> 00:47:45,515 I bet you did. 432 00:47:48,786 --> 00:47:50,855 I am not saying I am proud of what I have done, 433 00:47:50,888 --> 00:47:53,490 I am saying there was a reason for it. 434 00:47:53,523 --> 00:47:55,592 And where does Lieutenant Brandt fit in? 435 00:47:55,626 --> 00:47:56,928 Did he liberate you? 436 00:47:56,961 --> 00:47:59,296 Joachim got me out of a sticky situation, 437 00:48:00,397 --> 00:48:01,732 we ended up falling in love. 438 00:48:03,634 --> 00:48:06,871 When the war is over he said he'll take me back to Germany. 439 00:48:06,904 --> 00:48:11,308 Men say all sorts of things to get what they want. 440 00:48:12,275 --> 00:48:12,910 Not Joachim. 441 00:48:14,846 --> 00:48:16,747 Before the war he was an artist, a composer, 442 00:48:16,781 --> 00:48:18,248 he's a good man. 443 00:48:18,281 --> 00:48:20,785 You're deluded if you think that. 444 00:48:20,818 --> 00:48:22,854 Good men don't have blood on their hands. 445 00:48:47,845 --> 00:48:49,814 Sergeant, there's a barn ahead, 446 00:48:49,847 --> 00:48:52,315 looks like we're good to go in. 447 00:48:52,349 --> 00:48:53,785 Okay, it's definitely clear? 448 00:48:53,818 --> 00:48:55,787 No movement as far as I can see. 449 00:48:55,820 --> 00:48:57,587 Okay. 450 00:48:57,621 --> 00:48:58,956 Muckel? 451 00:48:58,990 --> 00:49:01,759 Go with Leber, take the girls to the barn. 452 00:49:01,793 --> 00:49:02,693 Go. 453 00:49:02,726 --> 00:49:03,761 Yes, sarge. 454 00:49:22,579 --> 00:49:23,781 Okay, it's clear. 455 00:49:34,959 --> 00:49:36,660 You better get back on watch. 456 00:49:49,841 --> 00:49:50,842 All quiet, Lieutenant. 457 00:49:52,375 --> 00:49:53,010 Okay. 458 00:49:54,377 --> 00:49:55,780 I'll send relief in a few minutes. 459 00:49:55,813 --> 00:49:56,848 Sir. 460 00:50:40,758 --> 00:50:42,459 Don't fucking move! 461 00:51:32,542 --> 00:51:36,113 If we want to leave, now is our chance to try. 462 00:51:37,982 --> 00:51:39,784 Look at how he's staring at you. 463 00:51:49,760 --> 00:51:50,828 Rosa, I can't. 464 00:51:53,130 --> 00:51:55,766 All you have to do is make him drop his guard. 465 00:51:57,034 --> 00:51:57,835 No, no. 466 00:51:59,569 --> 00:52:02,940 It's you he wants, the chocolate, remember? 467 00:52:05,009 --> 00:52:07,078 Okay, I'll do it 468 00:52:08,545 --> 00:52:10,647 but you have to be ready to help me, okay? 469 00:52:12,749 --> 00:52:14,451 This is our only chance to escape. 470 00:52:32,003 --> 00:52:32,970 What're you doing? 471 00:52:33,004 --> 00:52:33,938 Why're you standing up? 472 00:52:35,139 --> 00:52:40,044 Well, I'm hungry and I was thinking about your chocolate. 473 00:52:43,948 --> 00:52:45,149 And your friend? 474 00:52:46,984 --> 00:52:48,085 Does she want some to? 475 00:52:49,519 --> 00:52:51,488 Oh yes, very much. 476 00:53:00,998 --> 00:53:01,899 All right. 477 00:53:13,811 --> 00:53:14,644 There. 478 00:53:16,579 --> 00:53:19,582 Not so scary without my rifle, am I? 479 00:53:28,625 --> 00:53:29,459 Here. 480 00:53:31,062 --> 00:53:32,063 Thank you. 481 00:53:35,665 --> 00:53:36,499 And you? 482 00:53:40,670 --> 00:53:42,006 Don't be scared. 483 00:53:48,145 --> 00:53:50,147 You really are the most beautiful thing. 484 00:53:54,118 --> 00:53:55,186 You both are. 485 00:54:23,814 --> 00:54:25,715 Get his rifle. 486 00:55:05,056 --> 00:55:06,157 Please don't shoot. 487 00:55:06,190 --> 00:55:08,625 Give me one good reason why I shouldn't. 488 00:55:08,658 --> 00:55:09,827 We've got to go. 489 00:55:09,860 --> 00:55:11,128 How do we know she won't raise the alarm. 490 00:55:11,162 --> 00:55:12,695 I promise I won't. 491 00:55:12,729 --> 00:55:14,165 You better be telling the truth. 492 00:55:14,198 --> 00:55:15,598 I am. 493 00:55:15,632 --> 00:55:16,834 Take cover here until the fighting's over 494 00:55:16,867 --> 00:55:18,269 and you should be fairly safe. 495 00:55:19,669 --> 00:55:21,072 Thank you. 496 00:55:21,105 --> 00:55:21,939 Good luck. 497 00:55:32,116 --> 00:55:33,918 Nina, what are we doing? 498 00:55:33,951 --> 00:55:35,119 What do you mean? 499 00:55:35,152 --> 00:55:36,387 Well we shouldn't be running away, we should be fighting. 500 00:55:36,420 --> 00:55:38,122 But we only have one rifle, 501 00:55:38,155 --> 00:55:41,258 if we go back there those bastards will capture us again. 502 00:55:41,292 --> 00:55:42,960 I can get more weapons, 503 00:55:42,993 --> 00:55:44,762 if I circle around on the Russian side 504 00:55:44,795 --> 00:55:46,063 I can pick some of them off. 505 00:55:46,097 --> 00:55:47,865 If you do that you'll get yourself killed. 506 00:55:47,898 --> 00:55:49,333 They won't see me coming. 507 00:55:49,366 --> 00:55:51,869 Rosa, please, don't. 508 00:55:51,902 --> 00:55:52,735 Come with me. 509 00:55:54,205 --> 00:55:56,307 I'll come and find you soon, I promise. 510 00:56:47,124 --> 00:56:49,894 Don't even think about it. 511 00:56:53,264 --> 00:56:56,100 Throw me your weapon and your ammo, now. 512 00:57:00,771 --> 00:57:01,372 That's it. 513 00:57:06,210 --> 00:57:07,311 And the ammo. 514 00:57:21,325 --> 00:57:22,259 Are you gonna kill me? 515 00:57:24,528 --> 00:57:27,431 I would do but it's far more satisfying 516 00:57:27,464 --> 00:57:29,400 knowing that you're going to have to tell the others 517 00:57:29,433 --> 00:57:33,204 that you were beaten by two Russian bitches. 518 00:58:00,531 --> 00:58:02,333 What the fuck is Brandt playin' at? 519 00:58:03,334 --> 00:58:04,768 Those two should be dead. 520 00:58:05,769 --> 00:58:07,471 Perhaps he wants to get information out of them. 521 00:58:07,504 --> 00:58:09,306 Yeah but he doesn't need to keep them alive for that, 522 00:58:09,340 --> 00:58:10,174 does he? 523 00:58:12,042 --> 00:58:13,444 Are you gonna kill them, sarge? 524 00:58:16,280 --> 00:58:17,314 Not now. 525 00:58:19,149 --> 00:58:20,150 Maybe later. 526 00:58:33,030 --> 00:58:33,864 Mercy. 527 00:58:35,266 --> 00:58:36,967 Please have mercy on us, 528 00:58:37,001 --> 00:58:39,803 she's going to bleed to death if you don't do something. 529 00:58:44,408 --> 00:58:45,376 What did she say? 530 00:58:47,344 --> 00:58:49,813 She wants us to help the girl. 531 00:58:49,847 --> 00:58:51,348 What the hell for? 532 00:58:51,382 --> 00:58:52,916 They're prisoners, not guests, 533 00:58:52,950 --> 00:58:54,451 we're not running a fucking hotel. 534 00:58:55,986 --> 00:58:57,421 Go find the nurses. 535 00:58:57,454 --> 00:58:59,990 Yes, Lieutenant. 536 00:59:00,691 --> 00:59:02,893 Lieutenant, we need to find out 537 00:59:02,926 --> 00:59:04,895 how many more are stationed near by. 538 00:59:05,863 --> 00:59:09,967 Tell them if they help us then we'll help them. 539 00:59:14,538 --> 00:59:16,373 How many more of you are there? 540 00:59:17,875 --> 00:59:19,376 We'll help you if you tell us. 541 00:59:22,479 --> 00:59:24,214 We are the only ones left. 542 00:59:26,383 --> 00:59:28,452 She says it's just them. 543 00:59:35,459 --> 00:59:40,297 Shh, shh, shh, shh, what do you think I'm gonna do, hmm? 544 00:59:42,132 --> 00:59:45,235 That doesn't look very good, does it? 545 00:59:48,539 --> 00:59:52,042 I'm guessing you're in a lot of pain, hmm? 546 01:00:05,322 --> 01:00:07,991 Now, if you want me to help her, 547 01:00:11,428 --> 01:00:15,366 you're gonna tell us exactly how many Russian soldiers 548 01:00:15,399 --> 01:00:17,935 are near by, you understand? 549 01:00:18,635 --> 01:00:20,504 How many more of you are there? 550 01:00:21,472 --> 01:00:23,140 And don't lie to me. 551 01:00:24,274 --> 01:00:26,410 I don't know, there are many of us, 552 01:00:27,511 --> 01:00:29,380 there is an armored division too. 553 01:00:32,249 --> 01:00:33,083 Thanks. 554 01:00:40,624 --> 01:00:43,327 Lieutenant, we need to find our lines, 555 01:00:43,360 --> 01:00:44,595 we're no use out here. 556 01:00:48,298 --> 01:00:49,266 Are you all right? 557 01:00:53,971 --> 01:00:54,571 Lieutenant. 558 01:00:58,175 --> 01:00:59,476 What the hell happened? 559 01:00:59,510 --> 01:01:01,178 What happened? 560 01:01:01,211 --> 01:01:05,048 One of the Russian nurses, she was in the woods, 561 01:01:07,418 --> 01:01:09,520 she got one of our rifles and she shot me. 562 01:01:10,654 --> 01:01:12,423 What were they doin' in the woods? 563 01:01:12,456 --> 01:01:15,159 Leber was supposed to be watching them. 564 01:01:15,192 --> 01:01:16,026 They escaped. 565 01:01:22,499 --> 01:01:25,469 You were with them, you must of seen what happened, 566 01:01:25,502 --> 01:01:26,503 how did they escape? 567 01:01:27,638 --> 01:01:29,039 I don't know. 568 01:01:29,072 --> 01:01:29,506 What do you mean, you don't know? 569 01:01:29,540 --> 01:01:30,340 Back off! 570 01:01:31,776 --> 01:01:34,711 Take care of him, take care of him! 571 01:01:52,362 --> 01:01:53,997 - Chin up. - Mm-hmm. 572 01:01:58,803 --> 01:02:00,504 You're gonna wish you'd of taken me up 573 01:02:00,537 --> 01:02:02,272 on that fucking offer. 574 01:02:04,575 --> 01:02:07,444 You're okay, you're all right. 575 01:02:09,379 --> 01:02:10,280 Leber's dead. 576 01:02:10,314 --> 01:02:11,315 - How? - Stabbed. 577 01:02:14,752 --> 01:02:16,353 Fuck this shit. 578 01:02:16,386 --> 01:02:18,188 Stand down, sergeant! 579 01:02:34,638 --> 01:02:37,274 Are you gonna shoot me, Lieutenant? 580 01:02:37,307 --> 01:02:39,042 Stand down, sergeant. 581 01:02:39,710 --> 01:02:41,044 Now. 582 01:02:41,078 --> 01:02:42,679 If it wasn't for your Russian bitches, 583 01:02:42,713 --> 01:02:46,683 we wouldn't be in this mess and you know it. 584 01:02:46,717 --> 01:02:48,585 Siebeler needed medical attention. 585 01:02:49,586 --> 01:02:52,055 They hardly nursed him back to health, did they? 586 01:02:52,089 --> 01:02:54,525 Have you seen the fucking state of him! 587 01:02:54,558 --> 01:02:57,327 And Leber's blood's on your hands too. 588 01:02:57,361 --> 01:02:58,161 No, it's not. 589 01:02:58,195 --> 01:02:59,429 Aliya! 590 01:02:59,463 --> 01:03:00,464 Leber died because he couldn't keep 591 01:03:00,497 --> 01:03:02,366 his filthy hands to himself. 592 01:03:02,399 --> 01:03:05,168 Ah, the whore has a tongue, 593 01:03:05,202 --> 01:03:06,103 it's a shame she didn't use it 594 01:03:06,136 --> 01:03:07,704 when it really fucking mattered! 595 01:03:11,375 --> 01:03:13,811 You have five seconds to make a choice, 596 01:03:13,845 --> 01:03:16,547 you either pull that fucking trigger or stand down 597 01:03:16,580 --> 01:03:17,815 because if you don't, 598 01:03:17,849 --> 01:03:21,585 I am gonna put a fucking bullet in your face! 599 01:03:23,220 --> 01:03:27,457 Your girlfriends a traitor, she helped them get away. 600 01:03:27,491 --> 01:03:28,325 Four. 601 01:03:30,160 --> 01:03:31,595 Are you gonna stand there and take orders 602 01:03:31,628 --> 01:03:35,299 from a man who would rather put a whore before his own men? 603 01:03:35,332 --> 01:03:36,700 Three. 604 01:03:36,733 --> 01:03:39,202 She clouds your judgment, Lieutenant. 605 01:03:39,236 --> 01:03:40,637 Oh yeah? 606 01:03:40,671 --> 01:03:43,307 She clouds yours too, doesn't she Bruno? 607 01:03:43,340 --> 01:03:44,474 Hmm? 608 01:03:44,508 --> 01:03:47,578 You don't think I don't notice the way you look at her. 609 01:03:48,445 --> 01:03:49,279 Two. 610 01:03:51,748 --> 01:03:52,583 One! 611 01:04:00,758 --> 01:04:02,626 Standing down as ordered, Lieutenant. 612 01:04:11,668 --> 01:04:13,871 Anyone else wanna challenge my leadership? 613 01:04:13,905 --> 01:04:17,574 No, we're with you, Lieutenant. 614 01:04:19,209 --> 01:04:20,812 Get ready to move out in five. 615 01:04:43,768 --> 01:04:45,335 What are you doing? 616 01:04:45,369 --> 01:04:47,939 You have to go, you can't stay with me. 617 01:04:47,972 --> 01:04:48,773 But why? 618 01:04:48,806 --> 01:04:50,407 What did I do? 619 01:04:50,440 --> 01:04:52,643 I had nothing to do with Leber's death, you know that. 620 01:04:52,676 --> 01:04:53,677 It's not safe. 621 01:04:53,710 --> 01:04:54,544 You keep me safe. 622 01:04:55,847 --> 01:04:57,915 I can't protect you if I'm dead. 623 01:04:57,949 --> 01:04:59,716 Oh, don't talk like that! 624 01:04:59,751 --> 01:05:00,550 Why not? 625 01:05:00,584 --> 01:05:01,385 It's the truth! 626 01:05:05,389 --> 01:05:06,223 Here. 627 01:05:06,256 --> 01:05:07,524 What's this for? 628 01:05:07,557 --> 01:05:08,358 For protection. 629 01:05:08,392 --> 01:05:09,226 Protection? 630 01:05:10,762 --> 01:05:11,896 What could hurt me more 631 01:05:11,929 --> 01:05:13,865 than what you're doing to me right now? 632 01:05:14,899 --> 01:05:18,702 You're letting guys bully you in to getting rid of me. 633 01:05:22,706 --> 01:05:24,441 Just go. 634 01:05:27,477 --> 01:05:29,346 Please don't do this. 635 01:05:29,379 --> 01:05:32,215 Please don't do this to us. 636 01:05:32,249 --> 01:05:36,687 We can still go to Germany and make a life together. 637 01:05:36,720 --> 01:05:41,725 If I leave now, we may never see each other again, 638 01:05:42,392 --> 01:05:43,493 is that really what you want? 639 01:05:47,431 --> 01:05:48,632 It's how it has to be. 640 01:05:59,476 --> 01:06:00,277 Take this. 641 01:06:00,310 --> 01:06:00,945 No! 642 01:06:08,753 --> 01:06:12,890 Did I really mean nothing to you, Lieutenant Brandt? 643 01:06:16,828 --> 01:06:18,863 I want to hear you say it! 644 01:06:30,373 --> 01:06:34,478 You were nothing more to me than a cheap whore. 645 01:06:44,922 --> 01:06:46,791 You weren't the only one. 646 01:06:51,495 --> 01:06:52,329 Now go. 647 01:06:54,731 --> 01:06:55,565 Leave! 648 01:06:56,834 --> 01:06:57,667 Go! 649 01:07:52,023 --> 01:07:54,658 Are you okay, Lieutenant? 650 01:07:54,691 --> 01:07:55,993 That was my last cigarette. 651 01:08:04,001 --> 01:08:05,903 You know what I mean. 652 01:08:05,937 --> 01:08:08,005 It must of been tough to let your woman go. 653 01:08:11,776 --> 01:08:12,944 Where has she gone now? 654 01:08:13,911 --> 01:08:14,946 I don't know. 655 01:08:18,816 --> 01:08:20,383 I just pray to God she's safe. 656 01:08:23,520 --> 01:08:25,488 You did the right thing, Lieutenant, 657 01:08:27,124 --> 01:08:29,060 you couldn't of brought her to the frontline. 658 01:08:32,930 --> 01:08:34,031 Thanks, Schmidt. 659 01:08:38,169 --> 01:08:39,070 Go get some rest. 660 01:08:41,172 --> 01:08:42,472 Lieutenant. 661 01:09:11,903 --> 01:09:12,937 I can't be sure, 662 01:09:12,970 --> 01:09:15,072 but I think I spotted movement along the tree line. 663 01:09:15,106 --> 01:09:17,808 What do you mean, you can't be sure? 664 01:09:17,842 --> 01:09:19,509 You either saw it or you didn't. 665 01:09:19,542 --> 01:09:20,778 It's difficult to tell. 666 01:09:22,947 --> 01:09:27,051 Our line's beyond those trees, that's our objective. 667 01:09:27,952 --> 01:09:29,452 Well we need to be sure. 668 01:09:30,755 --> 01:09:31,856 We need a closer look. 669 01:09:34,491 --> 01:09:35,826 I can go, Lieutenant. 670 01:09:35,860 --> 01:09:37,727 Fuck no! 671 01:09:37,762 --> 01:09:39,130 I'm not placing my life 672 01:09:39,163 --> 01:09:41,498 in the hands of some boy I barely know. 673 01:09:45,970 --> 01:09:47,004 I'll go. 674 01:09:48,672 --> 01:09:50,473 I'll check it out and make the call. 675 01:09:52,076 --> 01:09:53,945 Stay here and wait for my signal. 676 01:10:23,640 --> 01:10:24,741 Lieutenant? 677 01:10:32,016 --> 01:10:33,050 No! 678 01:10:36,087 --> 01:10:37,587 Watch out! 679 01:10:37,620 --> 01:10:39,156 We can't leave him out there. 680 01:10:43,861 --> 01:10:45,997 I'll keep them busy, go! 681 01:10:47,832 --> 01:10:49,566 Follow your orders. 682 01:10:52,336 --> 01:10:53,137 Sergeant! 683 01:10:58,342 --> 01:10:59,542 Follow your orders. 684 01:11:01,812 --> 01:11:04,015 What are you waiting for? 685 01:11:04,048 --> 01:11:04,949 Fall back! 686 01:11:23,167 --> 01:11:24,001 Aliya? 687 01:11:28,339 --> 01:11:29,173 Aliya! 688 01:11:59,669 --> 01:12:01,939 What the fuck was that all about? 689 01:12:01,972 --> 01:12:04,141 That delay could of cost us our lives. 690 01:12:04,175 --> 01:12:06,643 It wasn't easy for any of us 691 01:12:06,676 --> 01:12:08,112 to leave Lieutenant Brandt, sergeant! 692 01:12:08,145 --> 01:12:12,116 Your job is to follow fucking orders, private Schmidt! 693 01:12:12,149 --> 01:12:13,217 Nothing else! 694 01:12:18,823 --> 01:12:22,259 Brandt deserved better than that, he was a good man. 695 01:12:22,293 --> 01:12:25,296 That's the problem with war, good men die. 696 01:12:25,329 --> 01:12:27,730 But he died to save us, Sergeant. 697 01:12:27,765 --> 01:12:29,400 He would of died anyway. 698 01:12:29,433 --> 01:12:30,868 We could of tried to help him, 699 01:12:30,901 --> 01:12:32,702 you know we could of at least tried to help him. 700 01:12:32,735 --> 01:12:34,405 Corporal Fischer, I'm beginning to question 701 01:12:34,438 --> 01:12:37,274 your ability to be my second in command. 702 01:12:38,342 --> 01:12:40,878 Now are you someone that I can trust to come with us 703 01:12:40,911 --> 01:12:41,979 to the frontline? 704 01:12:43,781 --> 01:12:45,216 Without question, sergeant. 705 01:12:46,817 --> 01:12:48,185 Good. 706 01:12:48,219 --> 01:12:49,954 What about you, Muckel? 707 01:12:51,822 --> 01:12:53,023 Schmidt, Weiss? 708 01:12:53,991 --> 01:12:55,392 Where does your loyalty lie, eh? 709 01:12:58,329 --> 01:12:59,763 With you, sergeant. 710 01:13:01,298 --> 01:13:02,299 Good. 711 01:13:03,700 --> 01:13:04,335 Glad to hear it. 712 01:13:05,369 --> 01:13:06,669 Now let's finish this. 713 01:13:49,280 --> 01:13:51,714 What is it, private? 714 01:13:51,748 --> 01:13:54,752 I think our lines are just over there. 715 01:13:54,785 --> 01:13:55,419 Okay, how far? 716 01:13:57,021 --> 01:14:00,224 Looking at it we've probably got a quarter of a mile 717 01:14:00,257 --> 01:14:02,293 but I think we're definitely past 718 01:14:02,326 --> 01:14:04,328 the point of no return now. 719 01:14:04,361 --> 01:14:05,963 Good, let's move. 720 01:14:46,837 --> 01:14:48,272 Muckel, you okay? 721 01:14:58,983 --> 01:15:00,451 Sergeant Guise reporting, sir. 722 01:15:05,856 --> 01:15:06,957 Very well, sergeant. 723 01:15:15,165 --> 01:15:16,367 My orders are to... 724 01:15:16,400 --> 01:15:18,836 Your orders are to stay here now. 725 01:15:20,404 --> 01:15:21,438 Yes, sir. 726 01:15:28,979 --> 01:15:31,515 Come here, come here, sergeant. 727 01:15:35,052 --> 01:15:36,954 Let me give you some advice, 728 01:15:38,489 --> 01:15:42,092 you should of cut past us and carried on. 729 01:15:43,160 --> 01:15:48,432 Invading Russia was meant to be this great adventure 730 01:15:50,401 --> 01:15:52,403 and now it's a fucking horror show. 731 01:15:58,008 --> 01:16:00,544 You better report to the company, sergeant, get some food. 732 01:16:00,577 --> 01:16:01,378 Yes, sir. 733 01:16:09,420 --> 01:16:11,055 Good luck to you, sergeant. 734 01:16:14,224 --> 01:16:15,359 You're gonna need it. 735 01:16:38,282 --> 01:16:39,116 Sergeant? 736 01:16:53,430 --> 01:16:54,331 What's she doing here? 737 01:16:54,365 --> 01:16:56,133 I thought she was long gone. 738 01:16:56,166 --> 01:16:58,435 She's tryna draw us out for the Russians. 739 01:16:58,469 --> 01:16:59,470 She'll get herself killed, 740 01:16:59,503 --> 01:17:00,504 let me pull her back here. 741 01:17:00,537 --> 01:17:02,339 No, no, no, you're staying here. 742 01:17:02,373 --> 01:17:04,375 We need to do something, before they see her. 743 01:17:04,408 --> 01:17:06,377 That bitch is gonna give away our position. 744 01:17:09,613 --> 01:17:12,516 Wait, you can't shoot her, Brandt wouldn't want it. 745 01:17:12,549 --> 01:17:14,451 Brandt's not here though, is he? 746 01:17:19,556 --> 01:17:21,258 Fucking shoot the bitch, sergeant! 747 01:17:24,561 --> 01:17:28,432 For God sake, Brandt loved this woman, have some respect! 748 01:17:28,465 --> 01:17:29,967 Please, sergeant, no! 749 01:17:30,000 --> 01:17:31,402 Stand down. 750 01:17:31,435 --> 01:17:33,370 Haven't you forgotten, she's a dirty collaborator. 751 01:17:33,404 --> 01:17:35,172 Shh, shh, shh, shh. 752 01:17:54,024 --> 01:17:54,925 Bitch deserved it. 753 01:17:56,994 --> 01:17:58,495 If I hadn't of shot her, 754 01:17:58,529 --> 01:18:01,131 she'd of given away all our positions and killed us all. 755 01:18:02,733 --> 01:18:04,635 You understand that, don't you? 756 01:18:04,668 --> 01:18:07,137 Are you sure that was your motive... 757 01:18:07,171 --> 01:18:09,606 What the fuck is that supposed to me, private? 758 01:18:09,640 --> 01:18:10,474 Huh? 759 01:18:12,409 --> 01:18:13,243 Nothing. 760 01:18:25,155 --> 01:18:28,692 She was a whore and a collaborator 761 01:18:28,725 --> 01:18:31,662 and that was my only motive here. 762 01:18:34,331 --> 01:18:35,566 Now get back in position. 763 01:18:37,769 --> 01:18:38,602 Move! 764 01:18:51,648 --> 01:18:52,549 Weiss, what are you doing? 765 01:18:52,583 --> 01:18:54,618 Get the fuck up! 766 01:18:54,651 --> 01:18:55,519 I can't take any more! 767 01:18:55,552 --> 01:18:57,789 Look, you've gotta pull yourself together! 768 01:18:57,822 --> 01:18:59,523 No, I need to get out of here! 769 01:18:59,556 --> 01:19:01,759 Don't we all but you need to dig and you've gotta fight! 770 01:19:01,793 --> 01:19:03,660 We need every single last one of us 771 01:19:03,694 --> 01:19:05,362 to help hold our position. 772 01:19:05,395 --> 01:19:07,431 Yes, sergeant. 773 01:19:07,464 --> 01:19:09,801 Yes, sergeant, yes. 774 01:19:09,834 --> 01:19:12,770 Look, I know Brandt pandered to your moments of weakness 775 01:19:12,804 --> 01:19:14,571 but you're under me now, 776 01:19:14,605 --> 01:19:18,342 that means you fight like a fucking man! 777 01:19:18,375 --> 01:19:19,543 I'm not as brave as you though, sergeant, 778 01:19:19,576 --> 01:19:21,211 I'm not as brave! 779 01:19:21,245 --> 01:19:22,246 It's not about bravery, it's about following orders! 780 01:19:25,182 --> 01:19:27,618 I don't need to remind you of how the Third Reich 781 01:19:27,651 --> 01:19:30,788 deals with deserters, do I, private Weiss? 782 01:19:30,822 --> 01:19:33,590 You're either for us or you're against us, 783 01:19:33,624 --> 01:19:35,559 there's no middle ground. 784 01:19:35,592 --> 01:19:37,528 I'm not a deserter, sergeant, I'm not a deserter. 785 01:19:37,561 --> 01:19:39,162 Good, well prove it! 786 01:19:40,297 --> 01:19:41,766 Let's go, you're coming with me. 787 01:19:43,166 --> 01:19:45,536 Look, I volunteered to take a patrol out 788 01:19:45,569 --> 01:19:47,671 to take out that Russian sniper that's picking off 789 01:19:47,704 --> 01:19:51,341 all our men, you come with me and we survive, 790 01:19:51,375 --> 01:19:53,410 I promise to get you some time as a runner, 791 01:19:53,443 --> 01:19:56,246 does that sound like a fair deal? 792 01:19:56,280 --> 01:19:57,681 Sergeant. 793 01:19:57,714 --> 01:19:59,683 Yes, sergeant, yeah. 794 01:19:59,716 --> 01:20:04,388 So let's go, come on, let's go, let's move, let's move! 795 01:20:05,689 --> 01:20:06,523 Incoming! 796 01:20:08,258 --> 01:20:09,426 Hold the line! 797 01:21:11,355 --> 01:21:13,256 I've seen that look before. 798 01:21:16,693 --> 01:21:17,628 Sergeant? 799 01:21:20,898 --> 01:21:24,134 The eyes of a man who's never killed before. 800 01:21:30,374 --> 01:21:34,244 Am I wrong? 801 01:21:34,277 --> 01:21:35,545 No, sergeant. 802 01:21:38,916 --> 01:21:39,817 Thought as much. 803 01:21:43,855 --> 01:21:45,455 What's it like? 804 01:21:47,859 --> 01:21:49,593 What? 805 01:21:49,626 --> 01:21:50,427 To kill? 806 01:21:58,970 --> 01:22:02,172 I remember the first person I killed, 807 01:22:06,710 --> 01:22:08,745 it was a direct order. 808 01:22:11,715 --> 01:22:15,452 I was in the firing squad and it was a female partisan. 809 01:22:27,799 --> 01:22:31,468 That kind of thing never leaves a man, ever. 810 01:22:33,704 --> 01:22:38,308 See, it's about bravery, boy, pure bravery. 811 01:22:41,813 --> 01:22:44,715 You've either got it or you ain't, 812 01:22:48,920 --> 01:22:50,855 it's as simple as that. 813 01:22:52,422 --> 01:22:54,524 My brother used to say something similar, 814 01:22:56,994 --> 01:22:58,963 he never wanted me to be a part of this. 815 01:23:05,702 --> 01:23:06,871 I think he thought it would all be over 816 01:23:06,904 --> 01:23:08,840 by the time I was old enough to enlist. 817 01:23:11,809 --> 01:23:13,677 I dunno what he'd make of it all now. 818 01:23:17,949 --> 01:23:19,851 I think he cared for his little brother. 819 01:23:23,487 --> 01:23:26,924 I'd write him these letters, stories and things, 820 01:23:27,859 --> 01:23:29,459 he said they kept him going. 821 01:23:32,930 --> 01:23:34,031 So you're a writer then? 822 01:23:35,967 --> 01:23:38,435 Not really, well maybe one day. 823 01:23:49,914 --> 01:23:50,948 Could you... 824 01:23:54,651 --> 01:23:55,485 Maybe... 825 01:23:58,756 --> 01:23:59,957 Could you write me a letter? 826 01:24:03,961 --> 01:24:04,862 Of course, sergeant. 827 01:24:10,734 --> 01:24:12,435 I want to write a girl back home 828 01:24:13,871 --> 01:24:15,672 but I've never been good with words. 829 01:24:18,976 --> 01:24:19,877 What's her name? 830 01:24:23,848 --> 01:24:25,116 What was that? 831 01:25:30,747 --> 01:25:31,581 Weiss! 832 01:25:34,517 --> 01:25:36,921 Fucking shoot the bitch! 833 01:26:00,644 --> 01:26:01,511 Sergeant! 834 01:26:02,213 --> 01:26:03,981 Sergeant, she's dead, sergeant. 835 01:26:31,008 --> 01:26:34,145 Any idea what's wrong with Weiss? 836 01:26:34,178 --> 01:26:36,080 I made the mistake of bringing him with me 837 01:26:36,113 --> 01:26:38,049 to take out that Russian sniper. 838 01:26:40,017 --> 01:26:42,619 Thought it'd take his mind off things, you know. 839 01:26:44,521 --> 01:26:45,156 And did it? 840 01:26:48,292 --> 01:26:52,029 Turns out private Weiss finds killing women offensive. 841 01:26:57,600 --> 01:27:00,037 Even when they're tryna blow your fucking head off. 842 01:27:03,007 --> 01:27:04,741 The Red Army's teaming with them. 843 01:27:05,876 --> 01:27:10,647 This bitch was strong, brave too, 844 01:27:10,680 --> 01:27:13,117 can't say I took much pleasure in killing her. 845 01:27:13,150 --> 01:27:16,120 Well, that'll be the closest you've been to a woman 846 01:27:16,153 --> 01:27:17,054 in ages, sergeant. 847 01:27:32,169 --> 01:27:33,137 You need to eat, 848 01:27:33,170 --> 01:27:34,972 it'll do you good to get some hot food down you. 849 01:27:35,006 --> 01:27:36,007 I'm not hungry. 850 01:27:38,042 --> 01:27:39,642 You do know your mission out here 851 01:27:39,676 --> 01:27:41,078 is stay alive, don't you? 852 01:27:41,112 --> 01:27:42,847 Eating what you're given is just as important 853 01:27:42,880 --> 01:27:43,881 as dodging a bullet. 854 01:27:46,951 --> 01:27:48,718 Everything I eat tastes of blood. 855 01:27:49,586 --> 01:27:51,621 You're letting yourself think too much. 856 01:27:53,057 --> 01:27:56,193 The trouble with war is that if you're not killing people, 857 01:27:56,227 --> 01:27:58,229 you're just sitting around killing time. 858 01:28:01,132 --> 01:28:03,700 I keep seeing the faces of the people we've killed. 859 01:28:04,902 --> 01:28:05,970 You just gotta shut it out of your head. 860 01:28:06,003 --> 01:28:06,971 No, I can't. 861 01:28:08,372 --> 01:28:11,175 Then why don't you think about something good instead? 862 01:28:12,076 --> 01:28:13,110 It's what I do. 863 01:28:25,655 --> 01:28:27,191 I think about Freida. 864 01:28:29,326 --> 01:28:33,831 Red lips, the way she moves, 865 01:28:36,367 --> 01:28:38,769 all those times we've spent together, 866 01:28:40,171 --> 01:28:41,738 that's what keeps me going. 867 01:28:43,240 --> 01:28:47,978 You're lucky, I don't have a girl waiting for me. 868 01:28:49,947 --> 01:28:51,648 I hope I get to see her again soon. 869 01:28:55,352 --> 01:28:56,187 Please eat. 870 01:28:58,222 --> 01:28:59,857 You've just gotta keep your head up 871 01:28:59,890 --> 01:29:02,226 and give yourself a reason to keep on going. 872 01:29:02,259 --> 01:29:03,294 All right, I'll try. 873 01:29:04,228 --> 01:29:05,930 Things could be worse, you know, 874 01:29:06,931 --> 01:29:09,732 at least you don't have to share a slit trench with Fischer. 875 01:29:23,247 --> 01:29:24,747 Russians! 876 01:29:24,782 --> 01:29:26,283 Here they come! 877 01:30:04,054 --> 01:30:05,189 Hold the line! 878 01:30:06,357 --> 01:30:07,358 Return fire! 879 01:30:18,235 --> 01:30:19,036 What do we do? 880 01:30:19,069 --> 01:30:21,071 We have to go, get up! 881 01:30:22,306 --> 01:30:24,008 Fight! 882 01:30:24,041 --> 01:30:25,209 Hold the line! 883 01:32:34,004 --> 01:32:35,306 Hold the line! 884 01:32:40,411 --> 01:32:41,245 Shit! 885 01:32:57,361 --> 01:32:58,329 Fall back! 886 01:37:28,632 --> 01:37:29,466 Thank you. 887 01:39:15,272 --> 01:39:16,874 Wait, wait, wait. 888 01:39:17,875 --> 01:39:19,543 Please don't leave me. 889 01:39:19,576 --> 01:39:21,478 If you stay here until night falls, 890 01:39:21,511 --> 01:39:23,915 it should be fairly safe for you to move on. 891 01:39:26,818 --> 01:39:27,952 Why're you helping me? 892 01:39:33,858 --> 01:39:37,728 Sometimes the nurse in me overrides the soldier. 893 01:39:40,932 --> 01:39:44,301 Makes me feel human again. 894 01:39:46,871 --> 01:39:51,843 You stay alive, Weiss, make it back to your loved ones. 895 01:40:22,302 --> 01:40:25,924 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 895 01:40:26,305 --> 01:41:26,156 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6yugz Help other users to choose the best subtitles