1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:00:19,875 --> 00:00:22,666
NETFLIX SUNAR
3
00:00:30,916 --> 00:00:34,958
{\an8}NORWICH, İNGİLTERE
18 ARALIK 1334
4
00:00:46,083 --> 00:00:48,125
-Hava ata binmek icin harika.
-Kesinlikle.
5
00:00:48,541 --> 00:00:49,541
Hafif ruzgâr var.
6
00:00:49,625 --> 00:00:51,041
-Leydim.
-Leydilerim.
7
00:00:52,416 --> 00:00:54,208
Bugunku sahinin adini biliyor musun?
8
00:00:55,208 --> 00:00:57,041
Sanirim Gwenfolt.
9
00:00:57,125 --> 00:01:00,208
-Cedric Hawhawkins degil mi?
-Hayir, sanmiyorum. Neden?
10
00:01:02,333 --> 00:01:03,500
Bir planim var.
11
00:01:09,500 --> 00:01:13,208
Duyduk duymadik demeyin!
Lordlar ve leydiler!
12
00:01:13,708 --> 00:01:18,458
Yillik sahin avi musabakasi icin toplanin.
13
00:01:19,000 --> 00:01:23,041
Musabakaya katilan cesur sovalye
ve yaverler...
14
00:01:25,708 --> 00:01:28,291
Weston'dan Sor Aldrus Drake.
15
00:01:29,750 --> 00:01:32,541
Glencroft'tan Blake Keeton.
16
00:01:33,125 --> 00:01:35,583
Perth'ten Dalton Hurst.
17
00:01:35,958 --> 00:01:38,958
Witchbain'den Sor Marlowe Wallach.
18
00:01:39,541 --> 00:01:42,625
Parrow'dan Sor Spalding Ramsey.
19
00:01:43,000 --> 00:01:46,041
Norwich'ten Geoffrey Lyons.
20
00:01:46,250 --> 00:01:49,958
Ve Norwich'ten Sor Cole Lyons.
21
00:02:09,833 --> 00:02:15,291
Karsinizda Majesteleri Kral III. Edward'in
Kraliyet Dogancisi.
22
00:02:18,833 --> 00:02:24,000
En iyi iz suren,
en buyuk ganimetle donsun.
23
00:02:26,541 --> 00:02:28,166
Kardesim. Geoffrey.
24
00:02:29,416 --> 00:02:31,416
Buraya gel. Bir planim var.
25
00:02:33,583 --> 00:02:35,583
Galibiyetin tek yolu, bolup ele gecirmek.
26
00:02:36,166 --> 00:02:38,208
Ben sahini yakalamak icin
bati yonunu tutarim.
27
00:02:38,291 --> 00:02:39,583
Ben dogudan saldiracagim.
28
00:02:40,250 --> 00:02:42,083
-Kasabada bulusuruz.
-Anlastik.
29
00:02:56,083 --> 00:02:59,916
{\an8}BRACEBRIDGE, OHIO
18 ARALIK 2019
30
00:03:07,416 --> 00:03:09,875
Sen hep cok iyi bir ogrenci oldun, Paige.
31
00:03:11,083 --> 00:03:15,500
Bu yuzden ara sinav sonuclarin
beni sasirtti.
32
00:03:17,541 --> 00:03:18,458
Ne oldu?
33
00:03:22,125 --> 00:03:23,875
Grayson benden ayrildi.
34
00:03:25,625 --> 00:03:29,541
Onun gercek askim oldugunu,
beyaz atli prensim oldugunu saniyordum.
35
00:03:30,333 --> 00:03:32,541
Ama aslinda bir kurbaga miymis?
36
00:03:34,833 --> 00:03:37,958
Son zamanlarda bu tipler
sanki bir salgin gibi turedi.
37
00:03:42,750 --> 00:03:43,625
Tatlim.
38
00:03:45,333 --> 00:03:46,166
Bak,
39
00:03:46,916 --> 00:03:51,458
cocukken hepimiz bir
prenses oldugumuzu hayal eder...
40
00:03:52,375 --> 00:03:55,208
...ve beyaz atli prensle gercek aski bulup
41
00:03:55,291 --> 00:03:57,291
sonsuza dek mutlu yasamayi duslerdik.
42
00:03:57,875 --> 00:03:59,416
Ama gercek su ki...
43
00:04:00,500 --> 00:04:01,833
...hepsi bu kadar.
44
00:04:02,291 --> 00:04:03,291
Sadece bir hayal.
45
00:04:05,916 --> 00:04:10,458
su an canin aciyor
ve bu berbat bir sey, biliyorum
46
00:04:10,916 --> 00:04:12,750
ve bu konuda cok uzgunum
47
00:04:13,250 --> 00:04:16,041
ama gececegini biliyorum.
48
00:04:16,166 --> 00:04:17,291
Soz veriyorum.
49
00:04:17,916 --> 00:04:22,750
Bu sirada, bu adamin mukemmel
not ortalamani bozmasina izin vermeyelim.
50
00:04:23,291 --> 00:04:24,125
Tamam mi?
51
00:04:24,750 --> 00:04:25,625
Haklisiniz.
52
00:04:31,166 --> 00:04:32,791
Tesekkurler, Bayan Winters.
53
00:04:33,791 --> 00:04:34,791
Gel.
54
00:04:40,125 --> 00:04:41,375
Selam Mads, ne haber?
55
00:04:41,458 --> 00:04:43,791
Brooke, bir iyilige ihtiyacim var.
Mutlu Noeller.
56
00:04:44,375 --> 00:04:48,500
Dukkân cok kalabalik ve Evan
sehir disinda, bir dava uzerine calisiyor.
57
00:04:48,583 --> 00:04:51,500
Claire'e onu Noel satosu'nun
acilis gecesine goturecegime soz verdim.
58
00:04:51,583 --> 00:04:53,833
Merak etme, onu alirim ve oraya gideriz.
59
00:04:53,916 --> 00:04:56,375
Harikasin. Tesekkurler kardesim.
60
00:04:56,458 --> 00:04:57,541
Yakinda gorusuruz.
61
00:04:58,750 --> 00:05:02,041
{\an8}NORWICH ORMANININ DERİNLİKLERİ
18 ARALIK 1334, GuNuN DAHA GEc SAATLERİ
62
00:05:24,125 --> 00:05:24,958
Merhaba.
63
00:05:27,458 --> 00:05:29,541
Siginak olmadan disarida olma vakti degil.
64
00:05:30,875 --> 00:05:32,958
Sen yakisikli, genc bir sovalyesin.
65
00:05:33,625 --> 00:05:36,500
Benim gibi guzel birine yardim eder misin?
66
00:05:39,291 --> 00:05:41,708
Sor Cole Christopher Frederick Lyons,
emrinizdeyim.
67
00:05:43,125 --> 00:05:44,250
Nereye gidiyorsun?
68
00:05:45,000 --> 00:05:47,791
Kaleye donuyorum,
avdan vazgecmemin vakti geldi.
69
00:05:48,875 --> 00:05:50,375
İsterseniz sizi goturebilirim.
70
00:05:52,083 --> 00:05:55,791
Kardesin Geoffrey
bu Noel Gunu'nde sovalye nisani alacak.
71
00:05:56,291 --> 00:05:57,208
oyle degil mi?
72
00:05:57,958 --> 00:05:58,791
Evet.
73
00:06:01,166 --> 00:06:02,708
Sizi su soguktan kurtarmaliyiz.
74
00:06:03,125 --> 00:06:05,708
Atima binin. Ben yol gosterecegim.
75
00:06:07,916 --> 00:06:10,791
Nezaketin yuzunden sana sunu soyleyecegim.
76
00:06:12,583 --> 00:06:15,875
Uzun yillar boyunca aradigin vazifen
77
00:06:16,166 --> 00:06:18,041
bugun basliyor.
78
00:06:18,625 --> 00:06:20,916
Uzak diyarlara gideceksin,
79
00:06:21,000 --> 00:06:23,416
hayal bile edilemeyen seyleri goreceksin.
80
00:06:24,083 --> 00:06:28,625
celikten, ucan ejderhalar ve atlar,
mutluluk veren sihirli kutular.
81
00:06:31,166 --> 00:06:34,250
oyle mi? Bu vazife beni nereye goturecek?
82
00:06:35,041 --> 00:06:38,416
Kaderine. Hayalini gerceklestirmen
83
00:06:38,500 --> 00:06:40,583
ve gercek bir sovalye olman icin.
84
00:06:43,625 --> 00:06:47,625
Sanirim cok uzun sure sogukta kaldiniz.
Sizi bir siginaga goturelim.
85
00:06:48,291 --> 00:06:49,625
Bu uyariya kulak ver.
86
00:06:51,458 --> 00:06:55,416
Noel arifesinin gece yarisindan
once vazifeni yerine getiremezsen
87
00:06:55,666 --> 00:06:57,708
asla gercek bir sovalye olamazsin.
88
00:07:01,166 --> 00:07:02,000
Yasli Hanim?
89
00:07:30,666 --> 00:07:32,416
Sherwyn.
90
00:07:35,833 --> 00:07:36,833
Sahibin nerede?
91
00:07:38,083 --> 00:07:39,333
Sherwyn, Cole nerede?
92
00:07:46,083 --> 00:07:48,000
Mutlu Noeller!
93
00:07:49,833 --> 00:07:51,666
Herkese mutlu Noeller.
94
00:08:04,458 --> 00:08:06,958
Mutlu Noeller!
95
00:08:09,625 --> 00:08:10,458
Sherwyn.
96
00:08:11,041 --> 00:08:13,375
Herkese mutlu Noeller.
97
00:08:32,708 --> 00:08:36,500
BAYAN CLAUS'UN FIRINI
98
00:08:36,583 --> 00:08:38,416
-Nasil?
-cok guzel.
99
00:08:38,500 --> 00:08:40,666
oyle mi?
Sonra dislerini fircalayacak misin?
100
00:08:41,041 --> 00:08:42,166
-Evet.
-oyle mi?
101
00:08:43,208 --> 00:08:45,500
-Pekâlâ.
-Annem bunlari yememe izin vermiyor.
102
00:08:45,583 --> 00:08:47,708
İste bu yuzden teyzeler icat edildi.
103
00:08:49,625 --> 00:08:52,166
Bu yil Noel Baba'dan ne istedin?
104
00:08:52,583 --> 00:08:53,458
Yavru bir kopek.
105
00:08:53,541 --> 00:08:55,041
-Yavru kopek mi?
-Evet.
106
00:09:05,333 --> 00:09:07,125
Bir selfie cekebilir miyiz?
107
00:09:08,208 --> 00:09:10,416
Lutfen soyleyin, nedir o, hanimlar?
108
00:09:15,958 --> 00:09:16,791
Tesekkurler.
109
00:09:18,916 --> 00:09:19,916
Selam David.
110
00:09:20,958 --> 00:09:22,833
cocuklar Noel Baba'yi gormek icin
sabirsizlaniyor gibi.
111
00:09:22,916 --> 00:09:24,375
Evet. Kesinlikle oyleler.
112
00:09:24,458 --> 00:09:25,416
Gel bakalim.
113
00:09:26,333 --> 00:09:27,416
Mutlu Noeller.
114
00:09:27,500 --> 00:09:29,333
Bu yil Noel icin ne istersin genc adam?
115
00:09:29,416 --> 00:09:31,958
-Yeni bir bisiklet.
-Yeni bir bisiklet.
116
00:09:33,416 --> 00:09:36,166
Elimizden geleni yapariz.
Degil mi Bayan Claus?
117
00:09:36,250 --> 00:09:38,416
-Mutlu Noeller dilerim.
-Mutlu Noeller.
118
00:09:38,500 --> 00:09:39,666
Mutlu Noeller.
119
00:09:40,291 --> 00:09:41,958
Sen gel bakalim. İste boyle.
120
00:09:43,000 --> 00:09:44,208
Merhaba Noel Baba.
121
00:09:52,166 --> 00:09:53,000
Sorun ne?
122
00:09:53,583 --> 00:09:57,583
Kuzey Kutbu'na tasinsa da yuzunu gormesem
dedigim birini gordum.
123
00:09:58,000 --> 00:09:59,958
Eski sevgilin mi? James?
124
00:10:00,041 --> 00:10:01,125
Evet, o.
125
00:10:01,625 --> 00:10:04,708
Belki Noel Baba'ya bu yil
onun coraplarina komur koymasini soylerim.
126
00:10:04,875 --> 00:10:05,708
Gununu gorur.
127
00:10:06,708 --> 00:10:09,375
-Tamam, sira sende.
-Gel.
128
00:10:11,291 --> 00:10:15,500
-Merhaba. Ne kadar guzelsin.
-Bu yil Noel'de ne istersiniz genc hanim?
129
00:10:16,041 --> 00:10:18,708
Gercek bir kopek yavrusu.
Bu kez oyuncak olmasin.
130
00:10:18,791 --> 00:10:20,750
Bayan Claus ve ben bunu dikkate alacagiz.
131
00:10:20,833 --> 00:10:22,291
Bir sey daha var.
132
00:10:22,625 --> 00:10:24,958
Brooke teyzeme
yeni bir erkek arkadas getirir misin?
133
00:10:25,041 --> 00:10:27,500
İyi biri olsun, onu aldatmasin.
134
00:10:28,625 --> 00:10:30,083
Olamaz.
135
00:10:30,250 --> 00:10:31,625
Noel'deyiz canim.
136
00:10:31,708 --> 00:10:34,083
Yeterince inanirsan her sey olabilir.
137
00:10:35,583 --> 00:10:37,875
-Al bakalim, tatlim. Mutlu Noeller.
-Mutlu Noeller.
138
00:10:38,791 --> 00:10:39,625
Evet,
139
00:10:39,708 --> 00:10:42,083
bunu da hallettigimize gore,
140
00:10:42,166 --> 00:10:44,375
-sicak cikolata alalim mi?
-Olur.
141
00:10:52,166 --> 00:10:53,083
Yasli Hanim.
142
00:10:56,291 --> 00:10:58,000
Affinizi diliyorum leydim.
143
00:11:01,291 --> 00:11:02,583
cok garip.
144
00:11:08,041 --> 00:11:09,666
celikten, ucan bir ejderha.
145
00:11:13,916 --> 00:11:15,708
cok uzgunum. Ben...
146
00:11:16,500 --> 00:11:19,083
-Bu nefis mesrubat nedir?
-Sicak cikolata. Yardim edeyim.
147
00:11:20,041 --> 00:11:21,416
Gercekten cok uzgunum.
148
00:11:23,000 --> 00:11:24,875
Zarari yok.
149
00:11:24,958 --> 00:11:27,708
Bu cok etkileyici bir zirh.
150
00:11:28,166 --> 00:11:29,333
cok orijinal.
151
00:11:31,458 --> 00:11:33,291
Brooke. Bak. Annem gelmis.
152
00:11:38,416 --> 00:11:39,833
Mutlu Noeller.
153
00:11:40,791 --> 00:11:41,625
Evet.
154
00:11:47,916 --> 00:11:49,291
Nihayet gelmene sevindim.
155
00:11:49,875 --> 00:11:51,333
Claire Noel Baba'yi gordugunu soyledi mi?
156
00:11:51,416 --> 00:11:52,875
Evet. Kopek istedigimi soyledim.
157
00:11:52,958 --> 00:11:56,083
O biraz zor.
Kopek bakmak cok buyuk bir yuktur.
158
00:11:56,291 --> 00:11:59,125
Evcil hayvanlarla yetisen cocuklarin
daha mutlu, saglikli
159
00:11:59,208 --> 00:12:02,125
ve daha guclu bir duygusal zekâya
sahip oldugu kanitlanmis.
160
00:12:02,208 --> 00:12:03,041
Gordun mu?
161
00:12:03,125 --> 00:12:05,500
Pekâlâ. Benim tarafimi tutman gerekiyor,
unuttun mu?
162
00:12:05,583 --> 00:12:06,666
Sadece soyluyorum.
163
00:12:08,875 --> 00:12:10,250
Pekâlâ...
164
00:12:10,333 --> 00:12:12,375
su konustugun celik gibi yakisikli kimdi?
165
00:12:13,666 --> 00:12:16,083
Bilmiyorum.
Buradaki sanatcilardan biri olmali.
166
00:12:17,333 --> 00:12:20,041
Neyse, gitsek iyi olur.
167
00:12:20,750 --> 00:12:23,458
WBRO, Bracebridge hava durumu uyarisi.
168
00:12:23,541 --> 00:12:25,458
Bu gece yogun kar yagisi bekleniyor.
169
00:12:28,625 --> 00:12:29,750
Sacmalik resmen.
170
00:12:29,833 --> 00:12:31,833
Asiri hava kosullari yuzunden...
171
00:12:31,916 --> 00:12:33,416
cigda araba kullanmak gibi.
172
00:12:37,458 --> 00:12:39,333
Kar kureme araclari calisiyor olacak...
173
00:12:43,958 --> 00:12:45,125
Yuce Tanrim!
174
00:12:47,500 --> 00:12:50,125
Aman Tanrim. İyi misin?
175
00:12:50,375 --> 00:12:52,666
cok uzgunum, hicbir sey goremedim.
176
00:12:52,833 --> 00:12:55,333
Yaralandin mi? Ne yapabilirim?
177
00:12:55,833 --> 00:12:56,666
Korkmayin.
178
00:12:56,750 --> 00:13:01,625
celik atinizdan cok daha hizli atlarin
beni cok daha uzaga firlattigi oldu.
179
00:13:02,833 --> 00:13:04,958
Leydim, soyleyin.
180
00:13:05,916 --> 00:13:07,041
Hangi koy burasi?
181
00:13:07,125 --> 00:13:08,583
Bracebridge.
182
00:13:08,666 --> 00:13:09,583
Neresi?
183
00:13:09,666 --> 00:13:10,625
Ohio?
184
00:13:12,208 --> 00:13:13,458
Yani İngiltere'de degilim.
185
00:13:18,916 --> 00:13:20,500
Memur Stevens. cok sukur.
186
00:13:21,166 --> 00:13:23,000
Ben de 911'i arayacaktim.
187
00:13:24,291 --> 00:13:25,583
Sorun nedir?
188
00:13:25,666 --> 00:13:28,083
Araba suruyordum
ve pek bir sey goremiyordum.
189
00:13:28,166 --> 00:13:30,875
Sonra bir baktim ki
bu adam yolun ortasinda duruyor.
190
00:13:31,291 --> 00:13:32,958
Galiba kafasini vurdu.
191
00:13:35,500 --> 00:13:36,916
İyi misiniz? Adiniz ne?
192
00:13:38,708 --> 00:13:40,458
Sor Cole Lyons. Norwich'ten.
193
00:13:40,541 --> 00:13:41,583
Ya siz?
194
00:13:42,041 --> 00:13:43,666
Memur Stevens.
195
00:13:45,541 --> 00:13:47,541
Atimi gordunuz mu?
196
00:13:50,083 --> 00:13:51,041
Sherwyn.
197
00:13:52,500 --> 00:13:53,333
Sherwyn.
198
00:13:53,958 --> 00:13:55,416
Ne diyecegim...
199
00:13:55,916 --> 00:13:58,416
Siz benim celik atimin arkasina oturun...
200
00:13:59,375 --> 00:14:01,250
...ben de onu bulmaniza yardim edeyim.
201
00:14:02,666 --> 00:14:04,375
cok naziksiniz, memur bey.
202
00:14:06,708 --> 00:14:08,666
-İyi misiniz? Harika.
-Kesinlikle.
203
00:14:12,541 --> 00:14:15,500
-Onu kontrol icin hastaneye goturuyorum.
-Tamam, iyi fikir.
204
00:14:15,583 --> 00:14:17,000
-Orada bulusuruz.
-Tamam.
205
00:14:27,416 --> 00:14:30,333
ACİL
206
00:14:30,750 --> 00:14:32,666
Dr. Barnes, 11'i arayin.
207
00:14:33,708 --> 00:14:35,750
-Durumu nasil?
-Siyrik bile yok.
208
00:14:35,833 --> 00:14:37,416
Neyse ki zirh giyiyordu.
209
00:14:37,500 --> 00:14:38,958
Taramalar temiz cikti.
210
00:14:39,041 --> 00:14:40,416
cok sukur.
211
00:14:42,250 --> 00:14:43,916
İskence tupunden kurtuldum.
212
00:14:44,000 --> 00:14:45,541
MRI makinesini kastediyor.
213
00:14:46,083 --> 00:14:49,500
Anlasilan, Sor Cole
14. yuzyil sovalyesi olduguna inaniyor.
214
00:14:50,375 --> 00:14:53,791
Doktor, hafif kafa yaralanmalarinda
travma sonrasi amnezi olabilir, dedi.
215
00:14:54,291 --> 00:14:56,583
Genelde tedavi olmadan gecermis.
216
00:14:58,166 --> 00:15:00,125
Cole, iyi olduguna sevindim.
217
00:15:00,750 --> 00:15:02,291
Sor Cole.
218
00:15:03,166 --> 00:15:04,208
Sor Cole mu?
219
00:15:05,375 --> 00:15:06,500
Sor Cole.
220
00:15:07,416 --> 00:15:09,375
Peki o zaman Sor Cole.
221
00:15:10,625 --> 00:15:12,500
Bunu karda buldum.
222
00:15:13,125 --> 00:15:14,541
Sanirim sana ait.
223
00:15:15,833 --> 00:15:19,666
Tesekkurler leydim.
Benim icin cok degerli.
224
00:15:19,750 --> 00:15:23,333
İyi oldugun icin cok rahatladim.
Ben Brooke.
225
00:15:23,750 --> 00:15:24,583
Memnun oldum.
226
00:15:25,333 --> 00:15:28,166
Norwich'ten Sor Cole Christopher
Frederick Lyons.
227
00:15:29,000 --> 00:15:30,291
Emrinizdeyim, Leydi Brooke.
228
00:15:32,416 --> 00:15:33,333
Tanrim.
229
00:15:36,250 --> 00:15:37,083
Harika.
230
00:15:38,541 --> 00:15:39,375
Peki.
231
00:15:49,541 --> 00:15:52,166
Bu arada, solen icin bilet aldim.
232
00:15:52,250 --> 00:15:53,208
Harika.
233
00:15:54,125 --> 00:15:57,583
Baban gurur duyardi.
Teskilatta onu ozluyoruz.
234
00:15:58,458 --> 00:16:00,750
Tesekkurler. Benim icin anlami buyuk.
235
00:16:03,541 --> 00:16:05,916
Onu nereye gotureceksin?
236
00:16:06,000 --> 00:16:08,416
Kimligi yok ve sistemde de bulunmuyor,
237
00:16:08,500 --> 00:16:12,333
o yuzden hafizasi geri gelene dek
merkezde sabahlar diye dusundum.
238
00:16:12,958 --> 00:16:14,291
Berbat hissediyorum.
239
00:16:14,708 --> 00:16:16,250
Ona arabamla carptim.
240
00:16:16,333 --> 00:16:18,250
-Hepsi benim sucum.
-Hayir.
241
00:16:18,625 --> 00:16:22,041
Bir suc yok
ve merkezde sabahlamama gerek yok.
242
00:16:22,916 --> 00:16:25,375
Yasadigim gunden sonra
kulaga korkunc geliyor.
243
00:16:25,666 --> 00:16:27,625
Bu gece bir agacin altina siginirim.
244
00:16:27,708 --> 00:16:29,958
Hayir. Bos bir misafir evim varken
245
00:16:30,041 --> 00:16:32,000
bir agacin altinda uyumayacaksin.
246
00:16:32,083 --> 00:16:34,083
Hayir. Brooke,
bence bu iyi bir fikir degil.
247
00:16:34,166 --> 00:16:35,083
Bir sey olmaz.
248
00:16:35,166 --> 00:16:38,416
Ayrica hafizasi geri gelene dek
guvende ve rahat oldugunu bilirsem
249
00:16:38,500 --> 00:16:40,208
cok daha iyi hissedecegim.
250
00:16:40,291 --> 00:16:41,833
Tesekkur ederim, leydim.
251
00:16:42,333 --> 00:16:44,916
Misafirhaneniz
kulaga hos bir menzil gibi geliyor.
252
00:16:45,041 --> 00:16:45,875
Peki.
253
00:16:46,250 --> 00:16:48,958
-Daha sonra ikinize de bakmaya gelirim.
-Tamam.
254
00:16:51,125 --> 00:16:51,958
Gidelim mi?
255
00:16:54,000 --> 00:16:55,250
-cok ilginc.
-Ne?
256
00:16:55,333 --> 00:16:57,416
Yani direksiyon,
dizginlerin yerine geciyor
257
00:16:57,500 --> 00:17:00,291
ve ayagindaki pedallar,
atin hizini kontrol ediyor.
258
00:17:00,375 --> 00:17:02,000
Muzik dinlemek ister misin?
259
00:17:03,416 --> 00:17:04,333
İste.
260
00:17:07,625 --> 00:17:08,458
Ne?
261
00:17:11,208 --> 00:17:13,666
Bu lirik melodiyi calan ozanlar nerede?
262
00:17:14,833 --> 00:17:16,375
Radyoda.
263
00:17:17,625 --> 00:17:19,166
Burada. Gordun mu?
264
00:17:22,333 --> 00:17:24,125
Baska bir sarki mi dinlemek istersin?
265
00:17:27,833 --> 00:17:29,875
-Dokunabilir miyim?
-Evet, tabii.
266
00:17:37,833 --> 00:17:38,958
Dugmeler.
267
00:17:41,833 --> 00:17:42,916
Eglenceli.
268
00:17:46,333 --> 00:17:47,791
Hay aksi.
269
00:17:49,333 --> 00:17:50,583
Evim burasi.
270
00:17:51,708 --> 00:17:53,291
Zirhini sonra alabiliriz.
271
00:17:55,541 --> 00:17:58,458
Misafir evi arka tarafta.
cok matah bir sey degil
272
00:17:58,541 --> 00:18:00,125
ama rahat ve kon...
273
00:18:01,625 --> 00:18:02,458
Konforludur!
274
00:18:04,875 --> 00:18:05,708
İyi yakaladin.
275
00:18:07,458 --> 00:18:08,625
Tatlim, gitmeliyiz.
276
00:18:11,000 --> 00:18:12,208
Beni birakabilirsin.
277
00:18:14,583 --> 00:18:15,833
Dikkatli olun leydim.
278
00:18:17,166 --> 00:18:19,125
Leydi dikkatli ve yurumeye hazir.
279
00:18:21,958 --> 00:18:23,291
Hemen surada.
280
00:18:24,333 --> 00:18:26,125
Bu cok hos bir konak.
281
00:18:26,458 --> 00:18:28,666
Tesekkurler. Ailemin konagiydi.
282
00:18:29,750 --> 00:18:31,041
Rahatina bak.
283
00:18:50,291 --> 00:18:51,708
-Ne oldu?
-Gorunuse gore,
284
00:18:51,791 --> 00:18:55,000
bu alet disaridaki buzlu havayi...
285
00:18:56,750 --> 00:18:57,750
...iceri tasiyor.
286
00:19:00,791 --> 00:19:02,750
E, gercekten İngiltere'den mi geldin?
287
00:19:03,666 --> 00:19:05,541
Evet. Norwich'ten geliyorum.
288
00:19:05,625 --> 00:19:08,583
Kral III. Edward tarafindan
alti yil once sovalye ilan edildim.
289
00:19:12,333 --> 00:19:14,291
Bence yapmamiz gereken ilk sey
290
00:19:14,375 --> 00:19:17,291
gardirobunu
en az birkac yuzyil guncellemek.
291
00:19:18,333 --> 00:19:21,083
Eminim eski sevgilimin
biraktigi bir sey bulabilirim.
292
00:19:21,166 --> 00:19:24,291
-Ona benim icin tesekkur edin.
-O benim eski sevgilim.
293
00:19:25,625 --> 00:19:27,541
Yani artik gorusmuyoruz.
294
00:19:28,666 --> 00:19:31,375
-uzgunum.
-Hayir. uzulme.
295
00:19:32,208 --> 00:19:35,458
cocuklarin dedigi gibi,
tam bir dangalak oldugu ortaya cikti.
296
00:19:35,541 --> 00:19:37,250
Anliyorum. sey...
297
00:19:38,541 --> 00:19:40,375
Sen dangalagin kiyafetlerini alirken
298
00:19:40,458 --> 00:19:44,666
banyo icin biraz su kaynatmak istesem
kuvet ve kazan nerede, sorabilir miyim?
299
00:19:47,333 --> 00:19:49,083
Sana banyoyu gostersem nasil olur?
300
00:19:51,583 --> 00:19:52,541
Sor Cole?
301
00:19:56,125 --> 00:19:57,166
Sor Cole?
302
00:20:02,875 --> 00:20:04,791
-Selamlar.
-Selamlar.
303
00:20:04,875 --> 00:20:06,750
Hediyeler getirdim.
304
00:20:08,541 --> 00:20:10,041
Benim sizin icin hediyem yok.
305
00:20:10,125 --> 00:20:12,083
Sorun degil.
306
00:20:13,791 --> 00:20:15,041
Gideyim de giyin.
307
00:20:24,916 --> 00:20:27,541
Bekle, ne yaptim dedin? Brooke.
308
00:20:27,625 --> 00:20:29,750
-Ya tehlikeli biriyse?
-Kim tehlikeli?
309
00:20:29,833 --> 00:20:32,750
Kimse, tatlim. Onlari yemeyi birak.
Kurabiyeye koyacagim.
310
00:20:32,833 --> 00:20:36,708
Mads, karsimda iyi biri oldugunu
anlayacak suredir ogretmenlik yapiyorum.
311
00:20:36,791 --> 00:20:38,458
Guven bana, o zararsiz.
312
00:20:39,166 --> 00:20:40,958
Kilici haric.
313
00:20:41,375 --> 00:20:42,375
Brooke.
314
00:20:42,458 --> 00:20:44,208
Her sey yolun...
315
00:20:45,583 --> 00:20:48,458
-Kapatmaliyim.
-Dur. Neden? Ne oluyor?
316
00:20:48,541 --> 00:20:51,541
-Bir yangini sondurmem gerek.
-Hayir. Bekle. Brooke?
317
00:20:58,708 --> 00:21:00,625
Dur! Ne yapiyorsun?
318
00:21:05,458 --> 00:21:06,791
Yemegimi korkuttunuz.
319
00:21:08,041 --> 00:21:09,166
Ne? Hayir.
320
00:21:09,250 --> 00:21:13,041
Hayir, kokarca yiyemez
ve insanlarin bahcesinde ates yakamazsin.
321
00:21:13,125 --> 00:21:15,166
ozur dilerim Leydi Brooke. Sadece...
322
00:21:15,250 --> 00:21:16,875
Bana yalnizca Brooke de.
323
00:21:18,750 --> 00:21:20,625
Brooke, seni uzmek istemedim.
324
00:21:21,250 --> 00:21:23,166
Sadece biraz aciktim.
325
00:21:23,250 --> 00:21:25,958
Bunu cozmek icin cok
daha kolay bir yolumuz var
326
00:21:26,041 --> 00:21:27,916
ve kokarca gerektirmiyor.
327
00:21:36,208 --> 00:21:37,416
cizburger.
328
00:21:38,458 --> 00:21:39,750
Patates kroket.
329
00:21:41,250 --> 00:21:42,500
Kedi dilli pasta.
330
00:21:44,333 --> 00:21:46,125
Ama kokarca yemek uygun degil yani?
331
00:21:47,583 --> 00:21:50,875
Hayir, icinde kedi yok. Biskuvi o.
332
00:21:51,750 --> 00:21:52,958
Canin ne istiyor?
333
00:21:53,916 --> 00:21:55,083
Esmer ekmek.
334
00:21:56,291 --> 00:21:58,333
Yulaf lapasi? Yaban domuzu?
335
00:21:58,916 --> 00:22:02,541
Meyve. Yaninda da kalenin orada
ustume doktugun su lezzetli mesrubat.
336
00:22:03,000 --> 00:22:03,916
Ne istersiniz?
337
00:22:05,458 --> 00:22:09,333
İki cizburger, patates kizartmasi
ve iki sicak cikolata lutfen.
338
00:22:09,416 --> 00:22:11,375
-Hemen geliyor.
-Harika. Tesekkurler.
339
00:22:22,000 --> 00:22:24,416
Leziz. Bir tane daha getir, kari.
340
00:22:25,541 --> 00:22:28,916
Sor Cole, bu asagilayici oldu.
341
00:22:29,833 --> 00:22:31,416
Biz onlara garson diyoruz.
342
00:22:32,916 --> 00:22:34,333
ozurlerimi kabul edin.
343
00:22:34,416 --> 00:22:38,166
-Sizi kirmak istemedim, degerli garson.
-ozur dileriz.
344
00:22:38,875 --> 00:22:40,625
Birer tane daha lutfen.
345
00:22:41,708 --> 00:22:42,750
Tamamdir.
346
00:22:43,666 --> 00:22:44,583
Tesekkurler.
347
00:22:47,333 --> 00:22:50,458
Soylesene, esin ve cocuklarin var mi?
348
00:22:50,541 --> 00:22:53,250
Ya da evde seni bekleyen genc bir kiz?
349
00:22:54,083 --> 00:22:55,458
Yillar once vardi.
350
00:22:56,958 --> 00:23:01,041
Vazifemi tamamlayana dek
Leydi Matilda'yla evlenemezdim.
351
00:23:02,583 --> 00:23:04,083
Bu cok kotuymus.
352
00:23:04,166 --> 00:23:07,375
Ona cok deger versem de
dogru olani yapmam gerekiyordu.
353
00:23:07,875 --> 00:23:11,291
Bir sovalyenin ilk ve esas gorevi
vazifesini yapip kralini onurlandirmaktir.
354
00:23:12,791 --> 00:23:13,875
-Selam cocuklar.
-Selam.
355
00:23:13,958 --> 00:23:15,125
İstediginiz yere oturun.
356
00:23:17,000 --> 00:23:17,833
Ne oldu?
357
00:23:18,916 --> 00:23:20,666
Hicbir sey. Sadece...
358
00:23:22,208 --> 00:23:24,833
...eski sevgilim ve yeni sevgilisi.
359
00:23:29,416 --> 00:23:31,750
Kiyafetler icin
dangalaga tesekkur etmeliyim.
360
00:23:31,833 --> 00:23:33,916
Hayir, buna gerek yok.
361
00:23:35,458 --> 00:23:36,750
Onu hâlâ sayiyorsun.
362
00:23:37,500 --> 00:23:40,666
Onu buyuk bir hata olarak sayiyorum. Evet.
363
00:23:43,000 --> 00:23:46,708
Beni karsisinda oturan kariyla aldatti.
364
00:23:48,541 --> 00:23:50,916
O zaman belki
takdirden fazlasini hak ediyordur.
365
00:23:51,000 --> 00:23:51,875
Hayir!
366
00:23:51,958 --> 00:23:54,625
Hayir, otur. Bunu yapamazsin. Dur.
367
00:23:54,958 --> 00:23:56,708
Seni temin ederim ki yapabilirim.
368
00:23:56,791 --> 00:23:58,291
Hayir, anlamiyorsun.
369
00:23:58,375 --> 00:24:02,166
Bugunlerde isler boyle yurumuyor.
370
00:24:02,750 --> 00:24:04,666
Buna karsi yasalar var.
371
00:24:07,416 --> 00:24:10,000
Alcagin tekine haddini bildiremiyorsan
372
00:24:10,083 --> 00:24:12,166
centilmenlik kurallari
cok degismis demektir.
373
00:24:12,250 --> 00:24:13,166
Belki.
374
00:24:14,708 --> 00:24:18,458
Ama bunu onun Noel kazagini giyerken
yapmasan daha iyi. Yani...
375
00:24:29,875 --> 00:24:31,541
Bu pasaporta olur mu?
376
00:24:31,666 --> 00:24:32,625
Josh!
377
00:24:33,333 --> 00:24:34,500
Donmussun!
378
00:24:36,416 --> 00:24:38,333
Mutluluk veren sihirli kutu.
379
00:24:39,708 --> 00:24:41,833
Tipki Yasli Hanim'in soyledigi gibi.
380
00:24:50,541 --> 00:24:53,041
Merhaba. Bugun senin icin ne yapabilirim?
381
00:24:54,625 --> 00:24:58,541
Eger Noel sarkilarini seviyorsan
"Alexa, cal." demen yeter.
382
00:24:58,958 --> 00:25:00,583
İste Noel sarkilari.
383
00:25:01,125 --> 00:25:03,708
Nerede bahsettigin bu Leydi Alexa cal?
384
00:25:05,375 --> 00:25:06,250
Burada.
385
00:25:12,041 --> 00:25:13,125
Ona ne istedigini soyle.
386
00:25:14,250 --> 00:25:16,041
Bilahare, leydim.
387
00:25:16,416 --> 00:25:17,375
Brooke.
388
00:25:19,208 --> 00:25:20,833
İyi geceler Sor Cole.
389
00:25:39,958 --> 00:25:41,333
Leydi Alexa cal...
390
00:25:42,875 --> 00:25:44,125
Atimi istiyorum.
391
00:25:44,791 --> 00:25:46,666
İste "Tek Atli Kizak".
392
00:25:57,666 --> 00:25:58,916
Leydi Alexa cal...
393
00:26:00,000 --> 00:26:03,500
Vazifemi tamamlayip kardesimin kutsal
sovalyelik toreni icin donmek istiyorum.
394
00:26:03,583 --> 00:26:05,041
İste "Kutsal Gece."
395
00:26:11,791 --> 00:26:13,375
Leydi Alexa cal, git buradan.
396
00:26:13,458 --> 00:26:15,083
İste "Buradan Uzakta Bir Yemlikte".
397
00:26:48,458 --> 00:26:51,166
{\an8}19 ARALIK 2019
398
00:26:57,708 --> 00:26:58,750
Merhaba.
399
00:26:59,125 --> 00:27:00,208
Gunaydin.
400
00:27:00,291 --> 00:27:02,625
Umarim fazla erken gelmedim.
401
00:27:02,708 --> 00:27:03,541
Hayir.
402
00:27:03,916 --> 00:27:07,208
Beyaz atli prensin icin
birkac farkli giysi getirmek istedim.
403
00:27:07,291 --> 00:27:09,916
Kendini sovalye saniyor, Madison.
Kraliyet uyesi degil.
404
00:27:11,208 --> 00:27:14,083
Bunlar pastanenin muzlu kurabiyeleri mi?
405
00:27:14,166 --> 00:27:17,125
cek ellerini. once sovalyen yiyecek.
406
00:27:17,583 --> 00:27:19,958
Gizemli erkeginle tanismak icin
sabirsizlaniyorum.
407
00:27:22,541 --> 00:27:23,666
O zaman gidelim.
408
00:27:35,250 --> 00:27:36,333
Gunaydin hanimlar.
409
00:27:37,458 --> 00:27:38,333
İyi uyudun mu?
410
00:27:39,208 --> 00:27:40,666
Korkarim ki hayir.
411
00:27:40,750 --> 00:27:43,750
Resim kutunuz beni butun gece buyuledi.
412
00:27:44,458 --> 00:27:45,541
Bu kiz kardesin olmali.
413
00:27:46,000 --> 00:27:47,833
Evet. Madison, bu Cole.
414
00:27:48,250 --> 00:27:51,083
Hos cehrelerinizdeki
aile benzerligini goruyorum.
415
00:27:53,666 --> 00:27:57,583
Sana ufak bir kahvalti
ve butigimden birkac sey getirdim.
416
00:27:57,666 --> 00:27:58,875
Mutesekkirim.
417
00:28:00,458 --> 00:28:03,750
-Tamam. Madison'un gitmesi gerekiyor.
-oyle mi?
418
00:28:04,541 --> 00:28:07,333
-Butigi acmalisin, unuttun mu?
-Acmaliyim, evet.
419
00:28:07,583 --> 00:28:09,416
Tanistigimiza memnun oldum, Sor Cole.
420
00:28:10,125 --> 00:28:11,625
Ben de, leydim.
421
00:28:14,875 --> 00:28:18,708
-Aman Tanrim. cok yakisikli.
-Tamam. Gule gule.
422
00:28:19,833 --> 00:28:21,583
-Ne...
-Gule gule.
423
00:28:25,166 --> 00:28:26,958
Torbada begendigin bir sey buldun mu?
424
00:28:28,416 --> 00:28:29,500
Sor Cole?
425
00:28:32,166 --> 00:28:34,166
Bu yeni havali giysiye ne dersin?
426
00:28:34,625 --> 00:28:36,125
Yakiyor resmen.
427
00:28:38,166 --> 00:28:39,625
Alexa'ya ne oldu?
428
00:28:39,708 --> 00:28:42,375
Onu durduramadim,
o yuzden onu buzlu havaya mahkum ettim.
429
00:28:52,833 --> 00:28:54,666
Onu kapatabilirdin.
430
00:28:55,541 --> 00:28:58,583
Biraz husrana ugramistim
ve sucuna uygun bir ceza vermek istedim.
431
00:28:59,833 --> 00:29:02,458
Modern teknoloji on numara bir sey.
432
00:29:03,541 --> 00:29:05,875
Hafizan geri geliyor gibi anlasilan.
433
00:29:06,083 --> 00:29:08,083
Sihirli kutunuzdaki resimlerle
434
00:29:08,166 --> 00:29:09,916
lehcenizi calisma firsati buldum.
435
00:29:10,000 --> 00:29:12,500
Son derece ciddiyetsiz ve anlamsiz.
436
00:29:12,875 --> 00:29:16,208
Mesela insan arkadasina nasil
annecik, babacik, kral, kralice,
437
00:29:16,291 --> 00:29:18,541
bebek, kardes, birader ya da manitam der?
438
00:29:20,958 --> 00:29:23,583
Gorunuse bakilirsa
izleme maratonu yapmissin.
439
00:29:24,916 --> 00:29:28,875
Bu, resim kutulari tarafindan
cezbedilmekten bahsediyorsan evet.
440
00:29:32,583 --> 00:29:34,708
Birlikte izleme maratonu yapalim mi?
441
00:29:36,916 --> 00:29:37,791
Buraya gel.
442
00:29:39,375 --> 00:29:42,291
Bilemiyorum. Yapmam gereken
bir suru Noel isi var.
443
00:29:44,708 --> 00:29:46,625
Hakliydin. Tikir tikir isledi.
444
00:29:49,375 --> 00:29:50,833
İse yarar demistim.
445
00:29:50,916 --> 00:29:54,250
Bazen tek ihtiyacin olan sey yaraticilik,
siki calisma
446
00:29:54,333 --> 00:29:56,750
ve belki biraz Noel...
447
00:29:58,625 --> 00:30:00,458
Yapabilecegini biliyordum.
448
00:30:19,958 --> 00:30:22,333
Sherwyn, donmussun.
449
00:30:27,791 --> 00:30:29,708
Unutma, vazifeni tamamlamak icin
450
00:30:29,791 --> 00:30:32,541
Noel arifesinin gece yarisina dek
vaktin var.
451
00:30:32,625 --> 00:30:35,916
Farkindayim Yasli Hanim. Vazifem ne benim?
452
00:30:36,000 --> 00:30:39,708
Ac gozlerini. Tam karsinda bulacaksin.
453
00:30:40,125 --> 00:30:41,333
Gozlerim acik zaten.
454
00:30:42,125 --> 00:30:46,541
Kalbini acmayi
ogrenince her sey netlesecek.
455
00:30:46,625 --> 00:30:50,458
Bulmaca gibi konusmayi kes, Yasli Kadin.
Ne demek istiyorsun?
456
00:30:54,250 --> 00:30:55,083
Sherwyn!
457
00:30:55,875 --> 00:30:57,958
-Kilicim.
-İyi misin?
458
00:30:59,375 --> 00:31:00,208
Hayir.
459
00:31:02,583 --> 00:31:04,833
Kotu bir karabasan gormus olmaliyim.
460
00:31:06,416 --> 00:31:08,250
Sadece bir tane daha demistik.
461
00:31:08,916 --> 00:31:12,041
Bugunu cok daha verimli gecirmeyi
hedefliyorum.
462
00:31:13,416 --> 00:31:14,625
Kesinlikle.
463
00:31:16,833 --> 00:31:19,833
{\an8}20 ARALIK 2019
464
00:31:30,416 --> 00:31:32,958
Onlar annemin ozel Noel susleriydi.
465
00:31:36,166 --> 00:31:38,166
Kutuyu hic acamadim. Bircok...
466
00:31:39,958 --> 00:31:40,916
...anisi var.
467
00:31:42,875 --> 00:31:45,041
Annem hastalaninca eve geri tasindim
468
00:31:45,125 --> 00:31:48,333
ve babam da
ondan birkac ay sonra vefat etti.
469
00:31:52,166 --> 00:31:53,125
uzgunum.
470
00:31:55,750 --> 00:32:00,500
Ben de... Yaver olmaya gonderildigimden
beri annemi ve babami gormedim.
471
00:32:02,416 --> 00:32:04,750
Ama onlari ve tum anilarimi...
472
00:32:05,875 --> 00:32:07,250
...burada tasiyorum.
473
00:32:12,041 --> 00:32:13,458
Belki de acma vakti gelmistir.
474
00:32:22,791 --> 00:32:24,708
Bay Ginger Snaps.
475
00:32:30,500 --> 00:32:35,000
Annem Noel agacinin altinda bulmam icin
her yil bana ozel bir sey hazirlardi.
476
00:32:35,083 --> 00:32:39,416
Mesela el yapimi bir bros
ya da orgu bir bebek.
477
00:32:40,375 --> 00:32:43,125
Eglencenin yarisi
hediyeyi dallarin arasinda bulmakti.
478
00:32:44,416 --> 00:32:46,291
Benim annem de terziydi.
479
00:32:47,458 --> 00:32:49,125
Tum giysilerimizi o dikerdi.
480
00:32:50,291 --> 00:32:51,916
Annelerimiz iyi anlasirmis.
481
00:32:55,541 --> 00:32:59,333
Sana Kral III. Edward'in
sovalyelik nisani verdigini soylemistin.
482
00:33:00,291 --> 00:33:02,833
O 1300'lerde hukum surdu.
483
00:33:03,875 --> 00:33:06,458
Heybetli ve hayranlik uyandiran bir kral.
484
00:33:08,250 --> 00:33:09,833
Hangi yildayiz, biliyor musun?
485
00:33:10,916 --> 00:33:13,125
Resim kutusu 2019 dedi.
486
00:33:14,916 --> 00:33:17,541
Gunes her sabah dogar
487
00:33:17,916 --> 00:33:20,250
ve ay, her ay yeniden dogmak icin olur.
488
00:33:20,333 --> 00:33:22,500
Benim onu anlayip anlamamama bakmaz.
489
00:33:24,250 --> 00:33:27,916
Ben buraya seyahat ettim
ve nasil oldugunu anlamamin onemi yok.
490
00:33:28,500 --> 00:33:32,666
Ama zaman yolculugunun gercek
olmadigini biliyorsun, degil mi?
491
00:33:33,625 --> 00:33:37,041
1300'lerde ya da 2019'da.
492
00:33:37,125 --> 00:33:41,208
Bu mantikla sadece anladigin seyler
mumkun olabilir.
493
00:33:44,500 --> 00:33:47,208
Sanirim haklisin.
494
00:33:49,833 --> 00:33:51,166
uzgunum, Sor Cole.
495
00:33:52,916 --> 00:33:53,916
Bak...
496
00:33:56,666 --> 00:33:59,791
Bana artik Sor Cole demene gerek yok.
497
00:34:01,291 --> 00:34:03,416
Bunun bir saygi ifadesi oldugunu
saniyordum.
498
00:34:04,208 --> 00:34:05,125
oyle.
499
00:34:06,541 --> 00:34:09,083
Resmiyete son verebiliriz, cunku artik...
500
00:34:10,583 --> 00:34:11,458
...daha samimiyiz.
501
00:34:14,208 --> 00:34:15,750
Peki oyleyse Cole.
502
00:34:21,416 --> 00:34:23,250
Bu karman corman sey de ne?
503
00:34:23,333 --> 00:34:24,750
Noel agacim.
504
00:34:25,583 --> 00:34:26,791
Kurmamiz gerek.
505
00:34:28,250 --> 00:34:31,166
Evini susleyen yaratiklar kadar suni.
506
00:34:31,250 --> 00:34:33,625
Beni ormana gotur.
Sana gercek bir agac gosterecegim.
507
00:34:35,375 --> 00:34:36,208
Peki.
508
00:34:42,125 --> 00:34:45,666
Geldigim yerde
agaci mum ve meyve ile susleriz.
509
00:34:45,875 --> 00:34:47,250
Noel sabahi oldugunda
510
00:34:47,416 --> 00:34:50,833
kardesimle uyanir ve yatagimizda
bir portakal ve yarim peni bulurduk.
511
00:34:50,916 --> 00:34:54,458
Portakal ve yarim peni mi?
Sanirim degistirme karti gerekmiyordur.
512
00:34:54,541 --> 00:34:57,875
Yedi yasina geldigimde
oda hizmetcisi olarak ciraklik yaptim.
513
00:34:58,000 --> 00:35:01,708
Lord Ganley her yil Noel'de eve donmeme
izin verdigi icin sansliydim.
514
00:35:02,125 --> 00:35:04,500
-Zor olmus olmali.
-Tek bildigim buydu.
515
00:35:04,833 --> 00:35:06,833
14 yasindayken yaver oldum
516
00:35:06,916 --> 00:35:10,333
ve 21 yasinda sovalye olana dek
Lord Townsend'in satosuna gonderildim.
517
00:35:11,333 --> 00:35:12,958
Bu cok canli gorunuyor.
518
00:35:13,541 --> 00:35:16,208
Evet, oyle.
calisanlardan yardim isteyecegim.
519
00:35:16,291 --> 00:35:17,291
Sacmalik.
520
00:35:18,166 --> 00:35:21,166
İsi baskasi yapacaksa
Noel agaci almanin nesi eglenceli?
521
00:35:32,458 --> 00:35:33,916
O yapiyorsa ben de yaparim.
522
00:35:36,250 --> 00:35:37,083
Guzel.
523
00:35:39,750 --> 00:35:40,708
Gordun mu?
524
00:35:49,583 --> 00:35:50,416
Brooke...
525
00:35:51,416 --> 00:35:53,791
Sana dangalakla iliskine dair
526
00:35:54,083 --> 00:35:56,916
kisisel bir soru sorabilir miyim?
527
00:35:57,708 --> 00:35:58,666
James mi?
528
00:35:58,875 --> 00:36:00,333
Ne kadar ciddiydi?
529
00:36:00,750 --> 00:36:02,791
cunku nisani bozup itibarini karaladiysa
530
00:36:02,875 --> 00:36:04,833
vazifemin onu desmek oldugunu dusunuyorum.
531
00:36:05,416 --> 00:36:08,458
Hayir. O buna degmez.
532
00:36:10,041 --> 00:36:12,166
Aslinda bana uygun olmadigini biliyordum.
533
00:36:12,250 --> 00:36:16,541
Degisecegini ve olmasini istedigim
adama donusecegini umuyordum.
534
00:36:17,583 --> 00:36:19,583
Ama sana buyuk bir sikinti verdi.
535
00:36:19,666 --> 00:36:23,750
İki yil. Her seyi denedim ama yetmedi.
536
00:36:24,250 --> 00:36:27,666
Senin yerine baskasini tercih ettigi icin
haslama beyinli bir pacavraymis.
537
00:36:27,750 --> 00:36:30,083
Bunu daha once duymamistim
538
00:36:30,833 --> 00:36:32,750
ama tesekkurler.
539
00:36:33,166 --> 00:36:34,833
Bir sovalye hep gercegi soyler.
540
00:36:38,083 --> 00:36:41,791
Brooke, kuheylanini odunc alabilir miyim
diye sormak istiyordum.
541
00:36:42,333 --> 00:36:43,208
Arabami mi?
542
00:36:45,000 --> 00:36:47,250
Nasil kullanildigini hatirliyor musun?
543
00:36:47,583 --> 00:36:48,500
Elbette.
544
00:36:49,083 --> 00:36:51,333
Zamaninda her tur hayvani dizginledim.
545
00:36:53,208 --> 00:36:54,625
Seninki de farkli degil.
546
00:36:56,000 --> 00:36:58,958
sey, tamam oyleyse.
547
00:36:59,666 --> 00:37:01,208
Nereye gittigini biliyor musun?
548
00:37:02,041 --> 00:37:05,041
Tam olarak degil ama ogrenmeye kararliyim.
549
00:37:30,166 --> 00:37:33,291
Bence on cam sileceklerine ihtiyacin yok.
550
00:37:33,708 --> 00:37:34,541
Tamam.
551
00:37:41,458 --> 00:37:43,583
Kullanmayi hatirladigina emin misin?
552
00:37:44,458 --> 00:37:45,458
Evet, sadece isiniyorum.
553
00:38:00,166 --> 00:38:02,916
İyi olacak. Sorun degil.
554
00:38:36,416 --> 00:38:37,333
Yasli Hanim.
555
00:38:39,416 --> 00:38:40,833
Affinizi diliyorum hanimefendi.
556
00:38:42,875 --> 00:38:46,291
Hey, dostum.
Esime Yasli Hanim demeyi keser misin?
557
00:38:48,041 --> 00:38:49,250
Kaybolmus gibisin.
558
00:38:49,541 --> 00:38:51,750
Evet. Yasli Kadin beni
buraya gonderdiginden beri
559
00:38:51,833 --> 00:38:53,625
gercek bir sovalye olmaya yaklasamadim.
560
00:38:54,291 --> 00:38:55,125
Yasli Hanim mi?
561
00:38:55,458 --> 00:38:59,166
sovalyeleri test etmek icin
farkli kiliklarda beliren bilge bir kadin.
562
00:38:59,250 --> 00:39:02,333
Sen su metot aktorlerindensin.
Cidden role giriyorsun.
563
00:39:03,541 --> 00:39:05,291
Bir sovalyenin kalbi her zaman saftir.
564
00:39:05,666 --> 00:39:09,625
Korkarim vazifemi tamamlamaya buraya
geldigimden daha yakin degilim.
565
00:39:11,666 --> 00:39:14,750
Ben Noel'in nesesinin bize
566
00:39:14,833 --> 00:39:18,375
yil boyunca korumamiz gereken inanci
hatirlattigini soylerim.
567
00:39:18,916 --> 00:39:21,500
Sadece pes ettiginde basarisiz olursun.
568
00:39:22,125 --> 00:39:26,291
Umut ve kararliligin varsa
bunlar bir sampiyona guc verir.
569
00:39:30,875 --> 00:39:31,708
cok dogru.
570
00:39:33,833 --> 00:39:36,125
Bilgece sozleriniz icin tesekkurler,
Noel Baba.
571
00:39:36,208 --> 00:39:37,416
Benim icin bir zevk.
572
00:39:43,541 --> 00:39:44,875
Kahretsin, cok iyiyim.
573
00:39:49,791 --> 00:39:52,541
Mutlu Noeller! su listelere bakalim!
574
00:39:52,625 --> 00:39:54,958
-Ne? Tanrim, cok fazla var.
-Yasasin! Geldi!
575
00:39:56,708 --> 00:40:00,500
POLİS
576
00:40:11,625 --> 00:40:13,166
Tanrim.
577
00:40:15,500 --> 00:40:16,375
Cole.
578
00:40:16,833 --> 00:40:21,375
Cole. Memur Stevens, arabamin ana
caddede terk edildigini soyledi. Ne oldu?
579
00:40:21,458 --> 00:40:22,416
İyi misin?
580
00:40:22,875 --> 00:40:24,083
Heyhat...
581
00:40:24,750 --> 00:40:27,250
...korkarim ki
gercek vazifemi henuz bulamadim.
582
00:40:28,458 --> 00:40:30,833
Ejderhalarla savasmak
583
00:40:30,916 --> 00:40:33,875
ya da sihirli kilici
tastan cekip cikarmak gibi mi?
584
00:40:33,958 --> 00:40:37,750
Sanirim mutluluk veren sihirli kutunda
cok fazla film izlemissin.
585
00:40:41,958 --> 00:40:44,833
Bir sovalyenin gercek vazifesi,
en zayif noktasini hedef alir.
586
00:40:47,000 --> 00:40:48,500
Peki, zayifligin ne?
587
00:40:51,541 --> 00:40:54,291
su kadarini soyleyeyim leydim, bilmiyorum.
588
00:40:54,375 --> 00:40:57,083
Ve yalnizca Noel arifesinin
gece yarisina dek vaktim var.
589
00:40:58,833 --> 00:41:01,041
cocukken babam derdi ki
590
00:41:01,125 --> 00:41:04,625
yeterince istersen
hayatta her seyi basarabilirsin.
591
00:41:08,208 --> 00:41:09,916
Brooke, yemin ederim.
592
00:41:11,708 --> 00:41:13,750
Bunu hayatta her seyden cok istiyorum.
593
00:41:14,875 --> 00:41:17,541
O zaman
endiselenmene gerek yok Cole.
594
00:41:18,083 --> 00:41:19,958
Noel'e hâlâ bes gun var
595
00:41:20,041 --> 00:41:23,625
ve amacina ulasacagindan suphem yok.
596
00:41:27,166 --> 00:41:29,125
Bana inandigin icin mutesekkirim.
597
00:41:31,000 --> 00:41:33,500
Hadi, eve gidelim.
598
00:41:34,375 --> 00:41:36,166
O zaman ben...
599
00:41:36,833 --> 00:41:39,458
...en iyisi atinin dizginlerini
sana vereyim.
600
00:41:39,541 --> 00:41:42,458
Sanirim sadece senin sozunu dinleyen
sadik bir at.
601
00:41:43,500 --> 00:41:44,416
İyi olur.
602
00:41:49,541 --> 00:41:52,500
{\an8}21 ARALIK 2019
603
00:41:53,458 --> 00:41:55,375
Burasi benim İngiltere'm olamaz.
604
00:41:55,500 --> 00:41:57,791
Londra Kalesi'nin canli yayin goruntusu.
605
00:41:58,333 --> 00:42:00,916
Olaganustu sayida mahkûm var.
606
00:42:01,375 --> 00:42:04,458
Hayir, mahkûm degiller. Onlar turist.
607
00:42:04,541 --> 00:42:07,791
Artik bir turist noktasi.
İnsanlar gormek icin para veriyor.
608
00:42:10,916 --> 00:42:13,291
-Daha ne gorecegim acaba?
-Brooke teyze, geldik.
609
00:42:14,666 --> 00:42:15,833
Bekle ve gor.
610
00:42:16,666 --> 00:42:19,583
-Merhaba.
-Merhaba. Bunlar bana mi?
611
00:42:19,666 --> 00:42:22,083
-Evet.
-cok guzeller. Tesekkurler.
612
00:42:22,166 --> 00:42:24,250
Evet, aslinda kurabiye getirecektik
613
00:42:24,333 --> 00:42:26,958
ama biri mahallenin yarisina
dagitmaya karar verdi.
614
00:42:28,083 --> 00:42:30,458
Noel ruhu budur iste.
615
00:42:31,041 --> 00:42:32,541
Gercekten sovalye misin?
616
00:42:32,916 --> 00:42:34,166
Evet. oyleyim.
617
00:42:34,250 --> 00:42:35,708
Kizlar sovalye olabilir mi?
618
00:42:35,791 --> 00:42:36,791
-Hayir.
-Evet.
619
00:42:38,083 --> 00:42:40,500
Kizlar ne isterlerse olabilirler.
620
00:42:40,958 --> 00:42:44,250
Harika. Bana gercek
bir kilicla dovusmeyi ogretir misin?
621
00:42:44,791 --> 00:42:47,958
Olmaz. cok kucuksun ve bu cok tehlikeli.
622
00:42:48,458 --> 00:42:49,541
Korkmayin,
623
00:42:49,791 --> 00:42:52,750
onun yasindayken
ciddi bir yaralanmayi onlemek icin
624
00:42:52,833 --> 00:42:55,166
tahta cubuklarla savasmayi ogrenmistik.
625
00:42:56,416 --> 00:42:59,916
Peki, agac budama partisini baslatmaya
kimler hazir?
626
00:43:00,000 --> 00:43:00,833
-Evet.
-Ben.
627
00:43:00,916 --> 00:43:01,750
Gidelim.
628
00:43:03,291 --> 00:43:07,500
Buyukannen ve buyukbaban
bunu Aldovia'ya gittiklerinde aldilar.
629
00:43:08,625 --> 00:43:09,583
Pekâlâ.
630
00:43:10,291 --> 00:43:12,041
Boyle nasil?
631
00:43:12,583 --> 00:43:14,333
Biraz saga dogru egik.
632
00:43:17,291 --> 00:43:18,125
Hayir.
633
00:43:19,666 --> 00:43:21,166
Mukemmel.
634
00:43:22,625 --> 00:43:26,791
14. yuzyildan gelen bir sovalye olduguna
inanmasini goz ardi edersek
635
00:43:27,166 --> 00:43:29,250
bence Cole mukemmel bir erkek.
636
00:43:29,833 --> 00:43:30,666
Evet.
637
00:43:31,625 --> 00:43:35,041
Ama gercekten cok inandirici.
638
00:43:35,750 --> 00:43:37,500
Eminim hafizasi geri geldiginde,
639
00:43:37,583 --> 00:43:40,708
sadece Orta cag'a merakli oldugunu
ogrenecegiz.
640
00:43:48,666 --> 00:43:50,083
Bilmiyorum Mads.
641
00:43:51,833 --> 00:43:55,083
Ya Cole gercekten dedigi kisiyse?
642
00:43:55,583 --> 00:43:58,708
Mesela kavrayisimizin otesinde
seyler varsa?
643
00:43:59,416 --> 00:44:01,291
Yani zaman yolculugu gibi mi?
644
00:44:03,750 --> 00:44:06,458
O zaman ikinizin de
doktora ihtiyaci oldugunu soylerim.
645
00:44:10,500 --> 00:44:12,708
Onun hakkinda diyecegim sey,
646
00:44:13,833 --> 00:44:15,791
gercekten tatli ve cekici oldugu.
647
00:44:16,208 --> 00:44:17,166
Evet. Bence de.
648
00:44:18,750 --> 00:44:21,250
Bu dunyada Cole gibilere ihtiyac var.
649
00:44:22,208 --> 00:44:23,375
Buna icerim.
650
00:44:23,458 --> 00:44:24,375
serefe.
651
00:44:25,125 --> 00:44:26,083
Harika.
652
00:44:26,625 --> 00:44:27,458
Unutma,
653
00:44:27,791 --> 00:44:30,125
daima zayif tarafini koru ve kolla.
654
00:44:34,791 --> 00:44:38,416
Tamam, evlat.
İyi sovalyeye iyi geceler deme vakti.
655
00:44:40,041 --> 00:44:41,541
-Tesekkurler.
-Hayir.
656
00:44:42,708 --> 00:44:43,583
İyi geceler.
657
00:44:48,958 --> 00:44:50,125
Buna yumruk tokusturma denir.
658
00:44:50,583 --> 00:44:54,000
Peki, ama biz sovalyeler silahsiz
oldugumuzu kanitlamak icin el sikisiriz.
659
00:44:56,958 --> 00:44:59,125
-İyi geceler. Seni seviyorum.
-Ben de seni.
660
00:44:59,541 --> 00:45:01,125
-İyi geceler.
-İyi geceler.
661
00:45:02,166 --> 00:45:03,708
-İyi geceler.
-İyi geceler.
662
00:45:13,958 --> 00:45:16,666
{\an8}22 ARALIK 2019
663
00:45:26,625 --> 00:45:29,500
Affedersin. Bu savasi kim baslatti?
664
00:45:33,833 --> 00:45:37,458
ozur dilerim Leydi Brooke.
Biraz idman yapmaya ciktim
665
00:45:37,541 --> 00:45:39,416
ve sanirim fazla ileri gittim.
666
00:45:39,500 --> 00:45:40,500
oyle mi dersin?
667
00:45:40,583 --> 00:45:42,708
Anlasilan biraz temizlik yapmaliyiz.
668
00:45:43,875 --> 00:45:45,166
Yardim etmek isterim.
669
00:45:47,000 --> 00:45:48,083
Tabii ki istersin.
670
00:45:48,750 --> 00:45:49,583
Merhaba.
671
00:45:49,666 --> 00:45:52,208
Merhaba. Bu da kim?
672
00:45:53,750 --> 00:45:56,958
Cole, Noel satosu'ndaki
kostumlu sovalyelerden biri
673
00:45:57,041 --> 00:45:59,291
ve pratik yapiyordu.
674
00:45:59,541 --> 00:46:00,375
Gunaydin.
675
00:46:01,375 --> 00:46:04,083
-Cole, bu benim komsum, Allyson.
-Memnun oldum.
676
00:46:04,625 --> 00:46:05,583
Ben de.
677
00:46:05,666 --> 00:46:07,875
Bu gece arkadaslarla
Noel sarkilari soylemek icin
678
00:46:07,958 --> 00:46:09,666
uygun musun diye sormaya gelmistim.
679
00:46:11,583 --> 00:46:14,333
Benim icin bir onurdur,
680
00:46:14,416 --> 00:46:18,916
fakat baska sozum oldugu icin
reddetmek zorundayim.
681
00:46:19,000 --> 00:46:20,166
Peki.
682
00:46:21,083 --> 00:46:22,291
Belki baska bir zaman.
683
00:46:23,208 --> 00:46:24,083
Belki.
684
00:46:24,583 --> 00:46:25,583
Pekâlâ.
685
00:46:27,750 --> 00:46:29,166
-Gule gule.
-Hosca kalin.
686
00:46:29,291 --> 00:46:30,833
-Gorusuruz.
-Yolun acik olsun.
687
00:46:35,708 --> 00:46:38,166
Leydi Allyson seni
cok kiskandirmis gibi gorunuyor.
688
00:46:38,625 --> 00:46:41,125
Pekâlâ. oncelikle o bir leydi falan degil.
689
00:46:41,208 --> 00:46:43,416
Lisedeyken En Cilveli secilmisti.
690
00:46:44,166 --> 00:46:46,833
İnan bana,
sikinti yasayan bir kadin degil o.
691
00:46:47,291 --> 00:46:50,125
Ama onumdeki kadinin canini sikiyor,
692
00:46:50,875 --> 00:46:52,750
bu yuzden davetini reddettim.
693
00:46:53,416 --> 00:46:55,416
Ne zamandan beri baskasina sozun var?
694
00:46:56,166 --> 00:46:58,875
İyi ve guzel bir kiz
bana kapilarini actigindan beri.
695
00:47:02,083 --> 00:47:03,750
Alcak James'in yaptiklari...
696
00:47:04,500 --> 00:47:05,708
Nasil denir...
697
00:47:06,541 --> 00:47:09,000
oz saygina fena zarar vermis, bebegim.
698
00:47:12,625 --> 00:47:14,833
Bundan pek emin degilim, ama...
699
00:47:16,250 --> 00:47:19,333
Yani... Guven sorunu yasamama
sebep oldu diyebiliriz
700
00:47:19,416 --> 00:47:20,666
ama nasil yasamayayim?
701
00:47:21,083 --> 00:47:22,541
Bir sovalye inancini hep korur.
702
00:47:23,416 --> 00:47:24,833
Kurallarimizin bir parcasi.
703
00:47:25,250 --> 00:47:26,791
sovalye kurallarinda baska ne var?
704
00:47:28,166 --> 00:47:30,541
sovalyeler cesaret ve erdem yemini eder.
705
00:47:31,583 --> 00:47:34,500
Kiliciyla iyiyi savunur
ve kudretiyle gucsuzleri korur.
706
00:47:34,625 --> 00:47:36,458
ofkesini sabirla kontrol etmeli
707
00:47:36,541 --> 00:47:39,375
ve ihtiyaci olanlara merhametle
yardim etmelidir.
708
00:47:40,625 --> 00:47:42,000
Bir iyilik isteyecegim.
709
00:47:42,083 --> 00:47:45,875
Bu yilki Noel Arifesi soleni icin
mumkun oldugunca yardima ihtiyacim var.
710
00:47:45,958 --> 00:47:47,041
Yardim eder misin?
711
00:47:47,250 --> 00:47:48,208
Tabii.
712
00:47:49,416 --> 00:47:51,500
Gece gunduz fark etmez, emrindeyim.
713
00:47:52,541 --> 00:47:54,250
Kucuklere baktigin icin tesekkurler.
714
00:47:54,333 --> 00:47:57,375
Her zaman.
solen nasil olacak merak ediyorum.
715
00:47:57,458 --> 00:47:58,291
Ben de.
716
00:47:58,750 --> 00:48:01,291
-Will, Lily, uslu durun.
-Tamam baba.
717
00:48:02,500 --> 00:48:05,458
cocuklar, sicak cikolata icin
birazdan iceri gelin.
718
00:48:06,500 --> 00:48:07,875
Eldivenlerin nerede?
719
00:48:09,916 --> 00:48:11,541
Ellerimi sicak tutmuyorlar.
720
00:48:11,625 --> 00:48:13,916
Babandan yenisini isteyemez misin?
721
00:48:14,958 --> 00:48:17,375
Yeni seyler istedigimizde cok uzuluyor.
722
00:48:18,791 --> 00:48:21,375
İste, bunlari al. Bende baska eldiven var.
723
00:48:21,458 --> 00:48:22,625
Alabilir miyim?
724
00:48:23,875 --> 00:48:24,875
Tesekkurler.
725
00:48:28,500 --> 00:48:30,458
Bu hayir etkinligi nasil basladi?
726
00:48:30,541 --> 00:48:34,208
Ben cocukken annem ve babam
gidecek yeri olmayan yakinlari icin
727
00:48:34,416 --> 00:48:36,750
her yil Noel arifesi yemegi duzenlerdi.
728
00:48:37,000 --> 00:48:39,708
Onlari kaybettikten sonra
gelenegi canli tutmak istedim.
729
00:48:41,291 --> 00:48:42,500
Ne kadar fedakârca.
730
00:48:42,916 --> 00:48:45,583
Noel yardim etmekle ilgili, degil mi?
731
00:48:45,666 --> 00:48:48,000
Bu yuzden etkinlik buyudukce
732
00:48:48,083 --> 00:48:51,166
ihtiyaci olanlara kâri bagislamak icin
bilet satmaya basladik.
733
00:48:52,333 --> 00:48:54,291
-Merhaba.
-Eileen.
734
00:48:54,375 --> 00:48:56,333
Lutfen bunun sandigim sey
olmadigini soyle.
735
00:48:56,416 --> 00:48:58,125
Evet, ev yapimi naneli cikolatam.
736
00:48:58,208 --> 00:49:02,083
Bu yil o kadar cok yaptim ki
Fred beton mikseri kiralamami onerdi.
737
00:49:03,375 --> 00:49:06,458
Fred nerede?
Normalde bu etkinliklerin demirbasidir.
738
00:49:06,541 --> 00:49:08,125
Belini incitti
739
00:49:08,250 --> 00:49:10,250
ve hicbir sey agrisini gecirmiyor.
740
00:49:10,333 --> 00:49:11,958
Gercekten her seyi denedik.
741
00:49:12,041 --> 00:49:14,833
Kalca kemigini
sicak bir bezle sarmayi deneyin.
742
00:49:15,125 --> 00:49:16,333
Dayanabildigi kadar sicak.
743
00:49:16,750 --> 00:49:20,958
Sonra bolca haslanmis sigir odu,
domuz yagi ve kimyonu karistirip surun.
744
00:49:21,875 --> 00:49:22,958
Bunu denememistik.
745
00:49:23,041 --> 00:49:25,375
Eileen, bu Cole. O bir doktor degil,
746
00:49:25,458 --> 00:49:28,333
ama butuncul yaklasimin
ulkesinden geliyor.
747
00:49:29,291 --> 00:49:31,750
Sizi temin ederim,
bu ilac aciyi hafifletecektir.
748
00:49:32,416 --> 00:49:34,083
sovalyeler yuzyillarca kullanmis.
749
00:49:34,166 --> 00:49:36,250
Peki, sanirim deneyebilirim.
750
00:49:36,791 --> 00:49:38,000
Bir zarari olmaz.
751
00:49:38,958 --> 00:49:41,875
-Benim tarafim iyi gorunuyor.
-Tamam. Orada tut.
752
00:49:41,958 --> 00:49:44,583
NOEL soLENİ
BRACEBRIDGE SOSYAL MERKEZİ
753
00:49:44,666 --> 00:49:45,750
Pekâlâ.
754
00:49:47,541 --> 00:49:50,208
-Onu ben alayim Brooke.
-Tesekkurler David.
755
00:49:50,625 --> 00:49:53,625
Burada oldugun icin minnettarim. Bence...
756
00:49:53,875 --> 00:49:56,875
...gonullu olmak icin
vakit bulman inanilmaz.
757
00:49:57,041 --> 00:49:58,666
cok mesgulsun, biliyorum.
758
00:49:59,250 --> 00:50:01,958
cocuklarimin yardim etmenin onemini
bilmelerini istiyorum.
759
00:50:02,041 --> 00:50:03,750
Sen cok iyi bir babasin.
760
00:50:07,916 --> 00:50:09,875
Kizi Claire'in en iyi arkadasi.
761
00:50:10,125 --> 00:50:11,208
İyi bir adam.
762
00:50:13,125 --> 00:50:15,750
{\an8}23 ARALIK 2019
763
00:50:22,333 --> 00:50:26,708
Hey. Noel arifesi soleni icin markete
birkac sey almaya gitmem gerek.
764
00:50:26,791 --> 00:50:28,625
-Bana katilmak ister misin?
-Kesinlikle.
765
00:50:29,125 --> 00:50:29,958
Mukemmel.
766
00:50:32,000 --> 00:50:33,333
Kilicin olmadan.
767
00:50:34,666 --> 00:50:36,166
Birak onu.
768
00:50:41,083 --> 00:50:43,875
Bu, gordugum hicbir seye benzemeyen
bir bolluk.
769
00:50:46,500 --> 00:50:50,041
Evet. Sanirim ne kadar sansli oldugumuzu
ben bile unutuyorum.
770
00:50:52,125 --> 00:50:56,041
Geldigim yerde pazarlar et,
sebze ve ekmekten olusuyor.
771
00:51:04,625 --> 00:51:07,333
Bu, o cok sevdigim nefis mesrubat olmali.
772
00:51:07,416 --> 00:51:08,708
Evet, ta kendisi!
773
00:51:11,166 --> 00:51:13,291
Ama Cole, bir tanesi yeter.
774
00:51:13,666 --> 00:51:15,375
Kis icin erzak toplamiyoruz.
775
00:51:21,291 --> 00:51:24,250
Baska? Ekmek nerede?
776
00:51:25,625 --> 00:51:26,458
Ben...
777
00:51:30,500 --> 00:51:31,500
Yani hepsini...
778
00:51:34,125 --> 00:51:35,000
Peki...
779
00:51:36,041 --> 00:51:38,083
O sicak cikolatayi gercekten seviyorsun.
780
00:51:38,166 --> 00:51:39,625
İste burada.
781
00:51:41,458 --> 00:51:44,291
Sekiz paket top ekmek alir misin?
Tam surada.
782
00:51:44,750 --> 00:51:46,291
Ne kadar cok, o kadar iyi.
783
00:51:46,875 --> 00:51:48,000
Bayan Winters.
784
00:51:48,291 --> 00:51:49,458
Merhaba Paige.
785
00:51:49,666 --> 00:51:51,750
Bakiyorum da
Noel solenine hazirlaniyorsunuz.
786
00:51:51,833 --> 00:51:52,750
Deniyorum.
787
00:51:54,083 --> 00:51:56,958
Son konusmamizdan beri
daha iyi hissediyor musun?
788
00:51:57,166 --> 00:51:58,000
cok daha iyi.
789
00:51:58,875 --> 00:52:01,041
Konusmamiz uzerine cok dusundum
790
00:52:01,125 --> 00:52:03,833
ve hedeflerime odaklanmaya calisacagim.
791
00:52:04,833 --> 00:52:07,541
Dusundum de belki
792
00:52:07,625 --> 00:52:11,583
ara sinav notumu artirmak icin
bana fazladan odev verebilirsiniz.
793
00:52:12,041 --> 00:52:13,666
Bir seyler ayarlayabiliriz.
794
00:52:14,208 --> 00:52:15,583
-Tesekkurler.
-Ne demek.
795
00:52:20,333 --> 00:52:23,083
-Tamam. solende iyi sanslar.
-Tesekkurler.
796
00:52:23,166 --> 00:52:24,500
-Gorusuruz.
-Gorusuruz.
797
00:52:25,291 --> 00:52:26,791
Cole? Cole.
798
00:52:27,333 --> 00:52:30,333
Sekiz paket al dedim
ama tatlarina bak demedim.
799
00:52:32,875 --> 00:52:35,125
Bunu misafirlerine veremezsin.
Degirmen tasi gibi.
800
00:52:35,625 --> 00:52:38,125
Peki, o zaman onerin nedir?
801
00:52:39,083 --> 00:52:43,083
Bana un, maya
ve tereyaginin oldugu yeri goster.
802
00:52:43,625 --> 00:52:45,625
Bak, ben pek iyi bir asci degilim,
803
00:52:45,708 --> 00:52:47,708
o yuzden elimizdekini degerlendirelim.
804
00:52:48,541 --> 00:52:52,625
O ben oluyorum. Ben bir kasap, firinci,
samdan yapimcisiyim.
805
00:52:53,708 --> 00:52:54,708
Tabii ki oylesin.
806
00:52:58,541 --> 00:53:00,958
Anne, Lily ile
disarida karda oynayabilir miyiz?
807
00:53:01,041 --> 00:53:03,916
Bilmiyorum cocuklar. Hâlâ cok kar yagiyor.
808
00:53:04,333 --> 00:53:06,166
Lutfen. Sadece birazcik.
809
00:53:06,416 --> 00:53:09,208
Claire bana
sovalye gibi dovusmeyi ogretecek.
810
00:53:10,791 --> 00:53:12,083
Tamam, peki.
811
00:53:12,166 --> 00:53:15,416
Kilic oyunu olmadan
arkadas bulusmasi olmaz, degil mi?
812
00:53:16,166 --> 00:53:17,958
Hey, sen, buraya gel.
813
00:53:18,625 --> 00:53:20,083
Kirmizi eldivenlerin nerede?
814
00:53:20,166 --> 00:53:22,583
Lily'ye verdim cunku hic eldiveni yokmus.
815
00:53:23,208 --> 00:53:25,375
cok tatlisin Claire.
816
00:53:26,625 --> 00:53:29,500
Eldiven tekleri var mi bakalim. Evet.
817
00:53:31,416 --> 00:53:32,250
Al bakalim.
818
00:53:34,833 --> 00:53:35,875
İste.
819
00:53:36,791 --> 00:53:37,666
Pekâlâ.
820
00:53:39,125 --> 00:53:41,125
-Birbirinizden ayrilmayin.
-Hosca kal.
821
00:53:43,416 --> 00:53:45,041
Pisirmeyi nerede ogrendin?
822
00:53:46,125 --> 00:53:48,833
Yaverlik yaparken
bir sure mutfaklara atandim.
823
00:53:49,583 --> 00:53:51,833
Firinci Griselda, cok kati bir ustaydi
824
00:53:51,916 --> 00:53:53,541
ama onun yaninda cok sey ogrendim.
825
00:53:53,666 --> 00:53:55,375
Mutfakta ne kadar calistin?
826
00:53:56,125 --> 00:53:57,375
Birkac yil.
827
00:53:58,458 --> 00:54:01,833
Orada kilic tokusturmayi
ve dovus becerilerimi gelistirdim
828
00:54:02,375 --> 00:54:03,791
ve lavta calmayi ogrendim.
829
00:54:05,125 --> 00:54:07,541
Sen gercekten bir Ronesans adamisin,
degil mi?
830
00:54:08,333 --> 00:54:11,541
Tanrim. Gercekten
bir kar firtinasina donusuyor.
831
00:54:12,791 --> 00:54:15,458
simdi sira sihirli malzemede.
832
00:54:16,125 --> 00:54:18,041
Fasulyeli Noel ekmegini fasulye olmadan...
833
00:54:18,875 --> 00:54:19,875
...yapamazsin.
834
00:54:21,166 --> 00:54:22,541
Peki lezzet katiyor mu?
835
00:54:22,958 --> 00:54:23,958
Hic katmiyor.
836
00:54:24,666 --> 00:54:27,250
Efsaneye gore, fasulyeyi bulan kisi
837
00:54:27,666 --> 00:54:30,416
solenin kral veya kralicesi olur
ve Noel dilegi tutarmis.
838
00:54:35,458 --> 00:54:39,375
Hamurla ejderha avcisi gibi
guresmeye devam edersen kabarmaz.
839
00:54:47,125 --> 00:54:48,000
Gordun mu?
840
00:54:50,166 --> 00:54:51,291
cok zor degil.
841
00:54:52,458 --> 00:54:55,500
Hayir. Hic zor degil.
842
00:55:01,083 --> 00:55:02,458
Ablam ariyor.
843
00:55:02,958 --> 00:55:04,208
Selam Mads, ne haber?
844
00:55:05,708 --> 00:55:06,583
Tamam, sakin ol.
845
00:55:06,666 --> 00:55:08,208
-Hemen geliyoruz.
-Sorun ne?
846
00:55:08,875 --> 00:55:10,125
Claire kayip.
847
00:55:18,750 --> 00:55:19,708
Merhaba.
848
00:55:23,208 --> 00:55:25,541
David ve Memur Stevens onlari ariyor
849
00:55:25,625 --> 00:55:28,166
ve donerler diye evde kalmami soylediler
ama ben..
850
00:55:28,250 --> 00:55:30,041
Tamam. Uzaga gitmis olamazlar.
851
00:55:30,875 --> 00:55:31,958
Her sey duzelecek.
852
00:55:36,416 --> 00:55:37,791
Bu yone gitmisler gibi.
853
00:55:38,375 --> 00:55:41,000
Merak etmeyin, onlari
sag salim getirecegime soz veriyorum.
854
00:55:41,333 --> 00:55:42,541
Onunla gidecegim.
855
00:55:48,000 --> 00:55:49,000
Claire!
856
00:55:50,291 --> 00:55:52,500
-Lily!
-Bu tarafa gitmisler.
857
00:55:52,791 --> 00:55:53,791
Emin misin?
858
00:55:54,458 --> 00:55:56,916
Hayatimin cogunu ormanda
at binip iz surerek gecirdim.
859
00:55:57,416 --> 00:55:59,583
Yeterince yakindan bakarsan
izleri hep gorursun.
860
00:56:00,833 --> 00:56:02,333
Bu eldiven izi yeni.
861
00:56:02,458 --> 00:56:03,416
Claire!
862
00:56:04,083 --> 00:56:05,166
BLUE LIMESTONE PARKI
863
00:56:05,250 --> 00:56:07,875
Claire, Blue Limestone'a
tek basina gelemeyecegini biliyor.
864
00:56:08,333 --> 00:56:09,291
Claire!
865
00:56:09,375 --> 00:56:10,291
Lily!
866
00:56:12,583 --> 00:56:13,416
Olamaz.
867
00:56:13,875 --> 00:56:15,166
Golde olmasin.
868
00:56:20,500 --> 00:56:22,375
-Orada.
-İmdat!
869
00:56:22,458 --> 00:56:23,458
Lily, geliyoruz!
870
00:56:23,541 --> 00:56:24,541
Buradayim!
871
00:56:28,666 --> 00:56:31,208
-İste oldu, genc hanim.
-Lily, ne oldu?
872
00:56:31,958 --> 00:56:33,250
Claire ile kaybolduk
873
00:56:33,333 --> 00:56:35,875
ve Claire buzda dustu ve buz catladi.
874
00:56:36,291 --> 00:56:37,125
Claire!
875
00:56:37,208 --> 00:56:38,208
Korkuyorum.
876
00:56:44,750 --> 00:56:45,791
Hayir.
877
00:56:46,333 --> 00:56:47,916
Beni iyi dinle.
878
00:56:48,125 --> 00:56:50,041
Oldugun yerde kalmani istiyorum.
879
00:56:50,125 --> 00:56:51,416
Cole, dikkatli ol.
880
00:56:51,708 --> 00:56:53,500
-Korkma.
-Buza dikkat et.
881
00:56:53,583 --> 00:56:55,833
Claire, hic salyangoz gordun mu?
882
00:56:56,583 --> 00:56:57,416
Peki.
883
00:56:57,500 --> 00:57:00,166
simdi salyangozmus gibi davranip
884
00:57:00,250 --> 00:57:02,625
karninin uzerinde yavasca surunerek gel.
885
00:57:07,750 --> 00:57:09,083
Daha yavas, kucuk salyangoz.
886
00:57:11,250 --> 00:57:14,666
Dunyadaki en yavas salyangoz
olmani istiyorum.
887
00:57:25,666 --> 00:57:26,500
İste boyle.
888
00:57:29,000 --> 00:57:31,666
İste bu. Az kaldi.
889
00:57:33,375 --> 00:57:34,291
İste boyle.
890
00:57:35,541 --> 00:57:36,458
Seni tuttum.
891
00:57:48,708 --> 00:57:49,833
-Dikkat et.
-Hadi.
892
00:57:55,000 --> 00:57:56,250
Claire, annen cilgina dondu.
893
00:57:56,333 --> 00:57:59,208
Brooke teyze, cok uzgunum.
Karda kaybolduk.
894
00:57:59,291 --> 00:58:00,750
Sorun degil. Seni bulduk.
895
00:58:03,541 --> 00:58:04,458
Gecti.
896
00:58:05,291 --> 00:58:06,708
Kucukleri eve goturelim.
897
00:58:09,125 --> 00:58:10,750
-İyi misin?
-Evet.
898
00:58:10,833 --> 00:58:12,708
Size sunu soyleyeyim, Sor Cole.
899
00:58:13,708 --> 00:58:16,541
Bugun yaptiginiz sey
cok cesurca ve kahramancaydi.
900
00:58:16,625 --> 00:58:20,333
Benim gorevimin
seninkine benzedigini anladin.
901
00:58:21,291 --> 00:58:22,250
Korumak ve hizmet etmek.
902
00:58:23,416 --> 00:58:24,250
Tabii.
903
00:58:24,875 --> 00:58:25,750
Peki.
904
00:58:27,125 --> 00:58:29,750
Lily'nin babasi bizi kurtardigin icin
sana tesekkur etmek istiyor.
905
00:58:30,500 --> 00:58:32,000
seref duyarim.
906
00:58:36,958 --> 00:58:41,083
Gorunuse gore hafizasi geri gelmiyor.
907
00:58:41,166 --> 00:58:42,583
Hayir, sanirim gelmiyor.
908
00:58:43,916 --> 00:58:47,291
Oldugunu soyledigi kisi
olmadigini soylemek kime dusmus?
909
00:58:47,625 --> 00:58:48,458
Belki oyle.
910
00:58:48,791 --> 00:58:51,375
Ama bu kucuk sanriyi desteklemek
911
00:58:51,458 --> 00:58:52,583
faydali mi sence?
912
00:58:53,125 --> 00:58:54,916
Bugun kesinlikle faydali oldu.
913
00:58:56,375 --> 00:58:57,916
Tebrikler.
914
00:58:58,500 --> 00:59:01,041
Sonunda vazifeni tamamladigin icin.
915
00:59:01,375 --> 00:59:05,166
Sanirim artik kardesinin toreni icin eve
gercek bir sovalye olarak donebilirsin.
916
00:59:07,208 --> 00:59:08,458
Sanmiyorum.
917
00:59:09,458 --> 00:59:11,291
Ama sen orada olmasaydin...
918
00:59:11,500 --> 00:59:13,500
Bugunku ufak bir cesaret ornegi olabilir,
919
00:59:13,708 --> 00:59:16,541
ama korkarim vazifemi tamamlamaya
yeterli degil.
920
00:59:16,958 --> 00:59:20,250
Anlamiyorum. Daha ne yapacaksin?
921
00:59:20,958 --> 00:59:22,458
Yasli Hanim bilmeceli konustu.
922
00:59:23,250 --> 00:59:24,833
Kalbimle bir ilgisi vardi.
923
00:59:24,916 --> 00:59:27,166
Bunun anlamini bulamazsam
924
00:59:28,291 --> 00:59:29,958
sonsuza dek burada kalabilirim.
925
00:59:30,791 --> 00:59:32,375
Bu cok mu kotu olur?
926
00:59:34,541 --> 00:59:37,000
Belki onceden oyle dusunuyordum, ama...
927
00:59:45,500 --> 00:59:46,541
Evan, dondun!
928
00:59:46,625 --> 00:59:48,208
Evet, anlasmaya vardik
929
00:59:48,291 --> 00:59:51,458
ve ucaktan indigimde Madison'dan
duzinelerce sesli mesaj aldim.
930
00:59:51,583 --> 00:59:53,666
Bu Cole, yeni bir aile dostu.
931
00:59:54,666 --> 00:59:55,833
Memnun oldum Cole.
932
00:59:56,458 --> 00:59:57,291
Ben de.
933
00:59:57,791 --> 00:59:59,000
Biz de cikiyorduk.
934
00:59:59,083 --> 01:00:00,708
Madison yukarida Claire'i uyutuyor.
935
01:00:01,166 --> 01:00:02,291
O sana olanlari anlatir.
936
01:00:02,750 --> 01:00:06,083
Mukemmel. Bunlari evinde
saklayabilir misin?
937
01:00:06,166 --> 01:00:07,708
Evet. Elbette.
938
01:00:08,666 --> 01:00:11,625
-Claire cok merakli, degil mi?
-Hayir, merakli olan ablan.
939
01:00:12,333 --> 01:00:14,666
İnanabiliyor musun? Noel arifesi yarin.
940
01:00:21,625 --> 01:00:23,500
Anlamiyorum. Neden buradayiz?
941
01:00:23,958 --> 01:00:26,375
Buraya iki kez geldim ve elim bos dondum.
942
01:00:26,708 --> 01:00:28,875
Belki de
yeni bir bakis acisina ihtiyacin var.
943
01:00:29,041 --> 01:00:31,166
Bak, Yasli Hanim
seni buraya bir sebepten yollamis,
944
01:00:31,250 --> 01:00:33,625
bu yuzden vazifeye deger bir sey olmali.
945
01:00:35,166 --> 01:00:40,083
Anlamiyorum. Muhtemel talipleri
bir leydiye degerini nasil kanitliyor?
946
01:00:41,208 --> 01:00:42,250
Bilmiyorum.
947
01:00:43,166 --> 01:00:45,833
Ama ogrendigim anda sana haber verecegim.
948
01:00:46,833 --> 01:00:47,833
sunu soyleyebilirim...
949
01:00:48,458 --> 01:00:51,958
Gelecekteki romantizm
eskiye gore cok daha karmasik.
950
01:00:52,958 --> 01:00:56,750
Bir anlami olacaksa
eskiyi yeniye tercih ederim.
951
01:00:58,583 --> 01:01:02,500
İki saat. İki sicak cikolata
ve ortalikta hâlâ vazife emaresi yok.
952
01:01:02,583 --> 01:01:05,458
Benim hatam.
Denemeye deger oldugunu dusundum.
953
01:01:05,541 --> 01:01:07,916
Merhaba.
Ben de bir tane almaya gidiyordum.
954
01:01:08,000 --> 01:01:09,750
Almalisiniz. cok lezzetliler.
955
01:01:10,500 --> 01:01:11,500
Cole cok seviyor.
956
01:01:12,000 --> 01:01:13,166
Yankesici!
957
01:01:13,250 --> 01:01:15,666
Dur, hirsiz! cabuk! Bana kilicini ver.
958
01:01:15,750 --> 01:01:17,000
Sadece lastik!
959
01:01:24,666 --> 01:01:26,958
Hanimin cantasini iade et
ya da sonuclarina katlan.
960
01:01:27,041 --> 01:01:28,125
Al.
961
01:01:28,500 --> 01:01:31,458
Benim geldigim yerde
hirsizlar basparmaklarindan asilir
962
01:01:31,750 --> 01:01:32,958
ya da cellata ip harcatmaz
963
01:01:33,041 --> 01:01:35,000
ve bir daha calmasin diye
ellerini keseriz.
964
01:01:36,666 --> 01:01:37,708
Sanirim bu sizin.
965
01:01:37,791 --> 01:01:40,791
-Tesekkurler.
-Bir dakika, Marshall Geller?
966
01:01:40,875 --> 01:01:42,083
Ne dersin?
967
01:01:42,833 --> 01:01:44,750
-Ellerini bagislayalim mi?
-Evet.
968
01:01:44,833 --> 01:01:46,916
-Evet.
-Evet.
969
01:01:49,458 --> 01:01:51,791
Sana okunan haklarini anladin mi?
970
01:01:51,916 --> 01:01:54,833
Evet,
o kilicli manyagi benden uzak tut yeter.
971
01:01:56,583 --> 01:02:00,541
Bu iste gittikce ustalasiyorsun Cole.
972
01:02:05,916 --> 01:02:08,541
Teskilata katilmayi dusunmelisin.
973
01:02:09,458 --> 01:02:12,375
Size eslik edip birlikte
hizmet etmek bir onurdur.
974
01:02:12,791 --> 01:02:15,375
Tabii once
psikolojik incelemeyi gecmelisin.
975
01:02:16,041 --> 01:02:19,875
İyice hazirlanana kadar
gece gunduz calisacagim.
976
01:02:23,208 --> 01:02:24,041
Tabii.
977
01:02:32,083 --> 01:02:32,916
İyi isti.
978
01:02:34,250 --> 01:02:35,375
Tesekkurler Brooke.
979
01:02:36,250 --> 01:02:38,916
Bilmiyorum. Burada
ne yaptigimi sorgulamaya basliyorum.
980
01:02:41,083 --> 01:02:44,208
Anlamiyorum Cole.
981
01:02:44,291 --> 01:02:49,166
Tek basina bir hirsizi yakalamanin
vazifeden sayilmayacagini mi soyluyorsun?
982
01:02:49,625 --> 01:02:52,791
Gercek bir sovalye olmak
kaderimde var mi diye sorguluyorum.
983
01:02:53,833 --> 01:02:57,875
Tamam, dur.
Bu olumsuz dusuncelere bir ara verelim.
984
01:02:58,416 --> 01:02:59,291
Bak.
985
01:03:00,333 --> 01:03:03,416
Bana inancindan
vazgecmeyecegine soz vermistin.
986
01:03:03,958 --> 01:03:06,625
Yasli Hanim sahneye cikmadan bitmez.
987
01:03:10,666 --> 01:03:11,958
Sana inaniyorum Cole.
988
01:03:15,375 --> 01:03:18,375
Yorgun kalbimi hic
bu kadar isitmayi basarabilen
989
01:03:18,458 --> 01:03:20,250
dort kucuk kelime duymamistim.
990
01:03:27,041 --> 01:03:28,166
Tesekkurler Brooke.
991
01:03:32,375 --> 01:03:33,916
-İyi geceler.
-İyi geceler.
992
01:03:49,416 --> 01:03:52,458
Leydi Alexa cal, "Deck the Halls"u cal.
993
01:04:01,000 --> 01:04:03,875
{\an8}24 ARALIK 2019
994
01:04:04,000 --> 01:04:06,916
Burada mikrodalgada
ramen isittigim bile nadirdir.
995
01:04:08,416 --> 01:04:09,291
Tesekkurler.
996
01:04:10,500 --> 01:04:13,000
Burasi en son ne zaman
ev gibi kokuyordu hatirlamiyorum.
997
01:04:13,500 --> 01:04:15,458
Bunlar beni gencligime goturuyor.
998
01:04:15,541 --> 01:04:16,458
Gercekten mi?
999
01:04:17,083 --> 01:04:18,458
İnanilmaz bir genclikti herhâlde.
1000
01:04:18,541 --> 01:04:21,083
Vay canina. su hâlinize bakin.
1001
01:04:21,583 --> 01:04:23,583
Bolmek istemiyorum.
1002
01:04:23,708 --> 01:04:27,291
Bunu sana olan
minnetimizi gostermek icin getirdim.
1003
01:04:27,958 --> 01:04:30,708
Ve bu da bu gece icin takim elbisen.
1004
01:04:31,958 --> 01:04:32,875
Mesrubat.
1005
01:04:34,208 --> 01:04:36,583
-Madison, cok dusuncelisin.
-Tesekkurler.
1006
01:04:36,666 --> 01:04:38,125
cocugumdan ogreniyorum.
1007
01:04:38,291 --> 01:04:41,291
Biliyor musun, gecen gun David'in kizina
kendi eldivenlerini vermis
1008
01:04:41,375 --> 01:04:43,625
-cunku kizcagizin eldiveni yokmus.
-Ne?
1009
01:04:43,958 --> 01:04:45,416
Claire'in guzel bir kalbi var.
1010
01:04:46,125 --> 01:04:47,750
Teyzesi gibi, annesi gibi.
1011
01:04:48,958 --> 01:04:52,333
David'in karisi gecen yil uzun
bir hastaliktan sonra vefat etti.
1012
01:04:52,833 --> 01:04:54,083
Dort kucuk cocugu var
1013
01:04:54,166 --> 01:04:57,250
ve baslarini sokacak
bir evleri olsun diye iki iste calisiyor.
1014
01:04:57,500 --> 01:04:58,916
Gercekten huzunlu bir hikâye.
1015
01:04:59,000 --> 01:05:01,416
Yine de gonullu olmak icin zaman ayiriyor
1016
01:05:01,500 --> 01:05:05,000
cunku cocuklarinin
yardim etmenin onemini bilmesini istiyor.
1017
01:05:05,750 --> 01:05:07,750
Kalbi saf olan bir adama benziyor.
1018
01:05:09,625 --> 01:05:12,750
Belki de Yasli Hanim'in
bilmecesinde kastettigi buydu.
1019
01:05:13,083 --> 01:05:13,916
Ne?
1020
01:05:16,208 --> 01:05:18,333
Belki de vazifemi buldum.
1021
01:05:27,500 --> 01:05:31,041
Bu suslu boyun bagi
daha cok iskence aletine benziyor.
1022
01:05:35,916 --> 01:05:37,333
Belki yardim edebilirim.
1023
01:05:38,625 --> 01:05:39,500
Sorun ne?
1024
01:05:44,500 --> 01:05:46,291
Hicbir sey. Hem de hic.
1025
01:05:46,625 --> 01:05:48,500
Sadece tam anlamiyla...
1026
01:05:50,083 --> 01:05:51,083
...goz aliyorsun.
1027
01:05:52,541 --> 01:05:53,625
Tesekkur ederim.
1028
01:05:54,208 --> 01:05:58,291
Sen de.
Benim kasmir yunu takimli sovalyem...
1029
01:05:59,416 --> 01:06:01,333
Kostum ustume oturdu.
1030
01:06:01,833 --> 01:06:04,250
Boyun bagi konusunda sorun yasiyorum.
1031
01:06:06,000 --> 01:06:07,791
Ona kravat deniyor. İste.
1032
01:06:21,375 --> 01:06:22,916
Dogrusu, ne yaptigimi bilmiyorum.
1033
01:06:26,083 --> 01:06:27,791
Sana bir sey verecegim. Burada bekle.
1034
01:06:32,583 --> 01:06:34,541
Pekâlâ. Gozlerini kapat ve avucunu ac.
1035
01:06:35,125 --> 01:06:38,208
Bu oyunu bir kez kardesimle oynamistim
ve bir kurbaga elimi yapis yapis yapti.
1036
01:06:38,666 --> 01:06:41,916
Kurbaga degil. Yemin ederim. Hadi ama.
1037
01:06:44,458 --> 01:06:45,458
Pekâlâ. Ac.
1038
01:06:51,125 --> 01:06:52,208
Bu bir portakal.
1039
01:06:54,958 --> 01:06:55,958
Hatirladin.
1040
01:06:56,916 --> 01:07:01,708
Ve artik yarim peni kullanmiyoruz
ama bu bir Amerikan yarim dolari.
1041
01:07:08,708 --> 01:07:11,333
Bu benim icin kelimelerin
anlatabileceginden daha degerli.
1042
01:07:15,208 --> 01:07:16,333
Tesekkurler Brooke.
1043
01:07:25,500 --> 01:07:27,875
Vay canina. Hepsini buyuk harfle yazmis.
1044
01:07:28,583 --> 01:07:30,500
-Gitmeliyiz.
-Tamam.
1045
01:07:40,500 --> 01:07:43,541
-Mutlu Noeller.
-Size de mutlu Noeller.
1046
01:07:43,625 --> 01:07:48,333
Noel ekmeginizin solenin favorisi oldugunu
soylemek isterim.
1047
01:07:48,416 --> 01:07:51,125
Tesekkurler. Eski bir aile tarifi.
1048
01:07:51,583 --> 01:07:54,791
Efsaneye gore,
fasulyeyi bulan bir dilek tutuyor.
1049
01:07:54,875 --> 01:07:57,041
İyi, ben de gozumu acik tutarim.
1050
01:07:57,125 --> 01:08:00,958
Kocanizin beli nasil oldu?
Umarim merhemim ise yaramistir.
1051
01:08:01,041 --> 01:08:04,291
Hem de nasil. Evet. İste geliyor. Bana...
1052
01:08:05,333 --> 01:08:07,708
Bana kapatma dugmesinin yerini soyleyin.
1053
01:08:08,375 --> 01:08:09,833
Tamam Fred. Tamam.
1054
01:08:13,125 --> 01:08:15,916
-Mutlu Noel arifesi.
-Mutlu Noel arifesi.
1055
01:08:16,250 --> 01:08:17,291
cok guzelsin.
1056
01:08:17,375 --> 01:08:19,541
-Tesekkurler. Sen de oyle.
-Gel buraya, seni gidi hergele.
1057
01:08:21,333 --> 01:08:24,333
Noel guresi gelenegi mi bu?
1058
01:08:24,416 --> 01:08:27,125
Sanirim Evan
dun kizini nasil kurtardigini ogrendi
1059
01:08:27,208 --> 01:08:29,125
ve sana tesekkur etmek istiyor.
1060
01:08:30,250 --> 01:08:31,500
Rica ederim efendim.
1061
01:08:32,500 --> 01:08:35,416
-Baslayabiliriz sanirim.
-Evet. Tamam.
1062
01:08:38,958 --> 01:08:42,708
Bu yilki Noel Arifesi solenine
hos geldiniz.
1063
01:08:43,208 --> 01:08:44,291
Annem ve babam,
1064
01:08:44,375 --> 01:08:49,291
Noel ruhunun baskalarina iyilik
ve merhamet gostermek oldugunu soylerdi.
1065
01:08:50,125 --> 01:08:51,791
Ve bu dusunce, hicbir zaman
1066
01:08:51,875 --> 01:08:55,708
bu yilki Noel Arifesi solenindekinden
daha dogru olmamisti.
1067
01:08:55,833 --> 01:08:56,875
Herkese iyi eglenceler!
1068
01:09:04,875 --> 01:09:07,458
Keske boyle bir Noel agacimiz olsaydi.
1069
01:09:07,791 --> 01:09:11,166
Evet ama her Noel agacinin altinda
bulacaginiz en guzel sey nedir?
1070
01:09:11,333 --> 01:09:13,291
-Sevgi.
-Dogru.
1071
01:09:14,541 --> 01:09:16,208
David, benimle gelirseniz...
1072
01:09:16,291 --> 01:09:17,625
Hadi cocuklar. Hadi.
1073
01:09:26,000 --> 01:09:27,250
Neler oluyor?
1074
01:09:27,541 --> 01:09:29,958
Will, Lily, Taylor, Reed,
1075
01:09:30,166 --> 01:09:32,291
bu sene cok uslu durmussunuz.
1076
01:09:33,416 --> 01:09:36,541
Evet, gorunuse gore bu yil Noel Baba
1077
01:09:36,875 --> 01:09:38,875
ufak bir hata yapmis.
1078
01:09:38,958 --> 01:09:39,875
Ne?
1079
01:09:40,291 --> 01:09:43,833
Yanlislikla tum hediyelerinizi
evinize degil de
1080
01:09:44,083 --> 01:09:45,291
buraya getirmis.
1081
01:09:46,375 --> 01:09:48,708
Bunlar bizim mi?
1082
01:09:48,833 --> 01:09:50,750
Evet, sizin. Hadi, acin hediyeleri.
1083
01:09:53,583 --> 01:09:54,458
Harika.
1084
01:09:55,041 --> 01:09:57,416
Baba. Noel Baba
bana yeni bir bisiklet getirmis.
1085
01:09:57,875 --> 01:10:00,125
Baba, bak, yeni bir mont ve botlar.
1086
01:10:02,083 --> 01:10:04,166
Bu da sana.
1087
01:10:07,916 --> 01:10:10,083
Hayir. Kabul edemem. Bu cok fazla.
1088
01:10:10,250 --> 01:10:12,291
Hayir, solenin amaci da bu.
1089
01:10:12,375 --> 01:10:16,041
Bu yil cocuklarinla
cok ozel bir Noel gecirebilmeniz icin
1090
01:10:16,250 --> 01:10:18,291
tum kasaba hediyelere katkida bulundu.
1091
01:10:19,958 --> 01:10:21,041
Ne diyecegimi bilmiyorum.
1092
01:10:21,666 --> 01:10:24,458
Zor bir zamandan gectigini biliyorum.
Senin icin buradayiz.
1093
01:10:25,500 --> 01:10:26,416
Tesekkurler.
1094
01:10:27,875 --> 01:10:29,958
Elimden geldiginde ben de yardim edecegim.
1095
01:10:30,458 --> 01:10:31,958
Benim gozumde
1096
01:10:33,541 --> 01:10:34,666
zaten yardim ettiniz.
1097
01:10:38,125 --> 01:10:39,833
Will, suna bak.
1098
01:10:40,000 --> 01:10:41,458
Bunu acmak istiyorum.
1099
01:10:41,833 --> 01:10:43,250
İyi yaptik Cole.
1100
01:10:43,500 --> 01:10:45,541
Vazifen tamamlanmis olmali.
1101
01:10:46,291 --> 01:10:48,333
Tutmam gereken bir sozum daha var.
1102
01:10:48,875 --> 01:10:51,000
Gorunuse gore,
aramizda inanmayan biri var.
1103
01:10:51,791 --> 01:10:54,333
İvedilikle cozmeyi planladigim bir sorun.
1104
01:10:55,375 --> 01:10:56,500
Pekâlâ, o zaman.
1105
01:11:04,166 --> 01:11:06,833
Gordun mu?
Sana gercek bir sovalye demistim.
1106
01:11:08,875 --> 01:11:10,375
Buraya bakin cocuklar.
1107
01:11:15,291 --> 01:11:16,541
-Peynir!
-Peynir!
1108
01:11:17,750 --> 01:11:20,375
Tamam. cocuklar, hadi.
Sirada baskalari var.
1109
01:11:20,458 --> 01:11:21,291
Hadi.
1110
01:11:21,916 --> 01:11:23,958
-Gelin.
-Ben de sovalyeyle fotograf istiyorum.
1111
01:11:24,041 --> 01:11:26,250
-Ben de.
-su tarafa bakin.
1112
01:11:27,416 --> 01:11:30,000
-Tamam, sikisin.
-Yanasin.
1113
01:11:30,416 --> 01:11:31,791
-Peynir!
-Peynir!
1114
01:11:32,833 --> 01:11:34,333
İste boyle.
1115
01:11:35,666 --> 01:11:37,708
Belki biri daha selfie istiyordur?
1116
01:11:37,791 --> 01:11:40,000
Davetiyeyi reddetmem.
1117
01:11:41,208 --> 01:11:43,083
Bak Cole, okse otu.
1118
01:11:43,375 --> 01:11:44,750
Anlamini biliyor musun?
1119
01:11:45,333 --> 01:11:47,458
Kotu ruhlari kovan gubre bitkisi mi?
1120
01:11:47,916 --> 01:11:51,458
Hayir, sapsal. Gelenege gore,
okse otunun altindaysan opusmen gerekir.
1121
01:11:51,916 --> 01:11:53,333
Yoksa kotu sans getirir.
1122
01:12:02,041 --> 01:12:05,375
İcimden bir ses, bunu gercekten deger
verdigin birine saklamalisin, diyor.
1123
01:12:07,916 --> 01:12:09,041
Mutlu Noeller.
1124
01:12:10,333 --> 01:12:11,250
Size de.
1125
01:12:37,916 --> 01:12:42,333
Tatlim, temizlige yardim etmek isterdik
ama ufakligi yatirmamiz gerek.
1126
01:12:42,416 --> 01:12:43,500
-Elbette.
-Evet.
1127
01:12:43,583 --> 01:12:45,875
Ben de Madison'in bana aldigi
terlikleri gorunce
1128
01:12:45,958 --> 01:12:48,333
takinacagim saskin ifadeyi calisacagim.
1129
01:12:48,416 --> 01:12:50,250
-Terlik almadi.
-Tahmin ettim.
1130
01:12:51,541 --> 01:12:52,625
İyi uykular evlat.
1131
01:12:55,166 --> 01:12:58,833
Brooke, biz hallederiz.
Sen aksamin tadini cikar.
1132
01:12:58,916 --> 01:13:00,416
Tesekkurler Eileen, cok iyisin.
1133
01:13:00,500 --> 01:13:02,250
-Mutlu Noeller.
-Mutlu Noeller, tatlim.
1134
01:13:03,625 --> 01:13:05,416
-Mutlu Noeller.
-Mutlu Noeller.
1135
01:13:07,041 --> 01:13:07,958
Gorusuruz.
1136
01:13:08,041 --> 01:13:09,083
-Gorusuruz.
-Gorusuruz.
1137
01:13:15,500 --> 01:13:17,166
Beni mi cagirdiniz efendim?
1138
01:13:18,083 --> 01:13:20,625
Evet. ozel bir Noel gelenegi hakkinda
1139
01:13:20,708 --> 01:13:22,791
beni aydinlatabilecegini umuyordum.
1140
01:13:22,875 --> 01:13:24,250
oyle mi? Tamam.
1141
01:13:26,958 --> 01:13:30,458
ogrendigim kadariyla,
bir cift bunun altinda bulundugunda
1142
01:13:30,541 --> 01:13:32,416
opusmezse kotu sans getirirmis.
1143
01:13:32,541 --> 01:13:35,250
Muhtemelen sapsal bir batil inanctir.
1144
01:13:41,291 --> 01:13:42,708
Ama neden riske atalim?
1145
01:13:58,666 --> 01:13:59,666
Cole, madalyonun.
1146
01:14:00,791 --> 01:14:01,875
Yasli Hanim.
1147
01:14:02,000 --> 01:14:03,458
Ne demek oluyor bu?
1148
01:14:03,958 --> 01:14:07,041
Gitmeliyiz demek.
Gel. cabuk. Beni sadik atina gotur.
1149
01:14:10,041 --> 01:14:13,125
Buradan gelmistim, o yuzden
geri donus yolum da burasi olmali.
1150
01:14:13,208 --> 01:14:14,291
Nereye doneceksin?
1151
01:14:17,625 --> 01:14:19,625
Evime donecegim.
1152
01:14:21,208 --> 01:14:23,333
Yani vazifeni tamamladin.
1153
01:14:24,125 --> 01:14:25,791
Gercek bir sovalye oldun mu?
1154
01:14:28,208 --> 01:14:30,041
Sana sonsuza dek minnettar olacagim.
1155
01:14:31,458 --> 01:14:34,291
Buruk bir yurekle sana veda etsem de...
1156
01:14:37,291 --> 01:14:38,416
...baska secenegim yok.
1157
01:14:38,500 --> 01:14:41,625
Kardesimin sovalye toreni icin
eve donmeliyim. Bu...
1158
01:14:42,791 --> 01:14:43,791
...benim gorevim.
1159
01:14:44,250 --> 01:14:47,791
Hayir, anliyorum. sovalyelik kurallari.
Gitmen gerek.
1160
01:14:50,541 --> 01:14:51,541
Ne olursa olsun,
1161
01:14:53,208 --> 01:14:54,541
nerede olursam olayim,
1162
01:14:56,291 --> 01:14:58,208
emrinde olacagima soz veriyorum.
1163
01:15:00,750 --> 01:15:02,541
Bunu kolaylastirmiyorsun Cole.
1164
01:15:06,333 --> 01:15:07,958
Kendime inanmami sagladin.
1165
01:15:10,333 --> 01:15:11,166
Bunun icin...
1166
01:15:12,333 --> 01:15:13,875
...sonsuza dek kalbimde olacaksin.
1167
01:15:22,291 --> 01:15:25,291
Elveda, Leydi Brooke.
1168
01:15:26,416 --> 01:15:27,833
Hosca kalin Sor Cole.
1169
01:15:48,208 --> 01:15:49,041
Cole?
1170
01:15:50,041 --> 01:15:52,333
Ne? Cole?
1171
01:16:14,041 --> 01:16:15,000
Bayan Winters.
1172
01:16:16,416 --> 01:16:19,000
Olanlara inanmayacaksiniz.
1173
01:16:19,583 --> 01:16:21,958
Grayson onunla barismam icin yalvariyor.
1174
01:16:22,041 --> 01:16:23,583
-oyle mi?
-Nasil ama?
1175
01:16:23,666 --> 01:16:25,291
Vazgecmesini soyledim
1176
01:16:25,541 --> 01:16:28,541
cunku gercek ask sadece masallarda var.
1177
01:16:29,666 --> 01:16:33,083
Bundan sonra
sadece hedeflerime odaklanacagim.
1178
01:16:34,916 --> 01:16:36,166
Paige, yanilmisim.
1179
01:16:37,125 --> 01:16:39,166
Ama dediniz ki...
1180
01:16:39,250 --> 01:16:41,208
Hayir, hedeflerine odaklanman iyi.
1181
01:16:41,666 --> 01:16:43,916
Ama gercek ask...
1182
01:16:44,916 --> 01:16:46,125
...gercekten varmis.
1183
01:16:47,666 --> 01:16:48,583
Gercekten mi?
1184
01:16:49,291 --> 01:16:52,000
Karsina pek cikmayabilir, ama...
1185
01:16:53,750 --> 01:16:55,750
...ciktiginda anliyorsun.
1186
01:16:57,125 --> 01:17:00,708
Biri seni oldugun gibi,
tamamiyla sevdiginde
1187
01:17:00,791 --> 01:17:04,000
ve sen de onun icin
en iyisini istediginde. En iyisi...
1188
01:17:06,166 --> 01:17:08,125
En iyisi,
seninle olmamak anlamina gelse de.
1189
01:17:10,000 --> 01:17:11,083
uzgunum.
1190
01:17:11,375 --> 01:17:12,291
Sorun degil.
1191
01:17:14,500 --> 01:17:15,583
Pekâlâ.
1192
01:17:17,375 --> 01:17:20,875
-Mutlu Noeller, Bayan Winters.
-Mutlu Noeller, Paige.
1193
01:17:21,708 --> 01:17:22,583
Gule gule.
1194
01:18:09,750 --> 01:18:10,875
Sihirli fasulye.
1195
01:18:15,250 --> 01:18:17,083
Keske Cole hâlâ burada olsaydi.
1196
01:18:35,333 --> 01:18:37,500
Sonsuza dek sevgilerimle, Sor Cole.
1197
01:18:52,833 --> 01:18:55,125
{\an8}NORWICH, İNGİLTERE
25 ARALIK 1334
1198
01:18:56,250 --> 01:18:57,750
-Lordum.
-Evet?
1199
01:18:58,833 --> 01:18:59,708
Sherwyn!
1200
01:19:01,875 --> 01:19:02,708
Sherwyn!
1201
01:19:14,791 --> 01:19:18,666
Sherwyn!
1202
01:19:26,708 --> 01:19:27,583
Agabey?
1203
01:19:28,708 --> 01:19:29,708
Geoffrey.
1204
01:19:33,708 --> 01:19:35,916
Atin gunler once sensiz dondu.
1205
01:19:36,000 --> 01:19:38,500
Arayip durduk
ama firtinada kaybolmus olmandan korktuk.
1206
01:19:38,583 --> 01:19:39,916
Dogru, evet.
1207
01:19:40,916 --> 01:19:41,750
Kaybolmustum.
1208
01:19:41,833 --> 01:19:44,250
Toren yakinda baslayacak,
sonra vazifemin pesine dusebilirim.
1209
01:19:44,750 --> 01:19:46,166
Yetismisim.
1210
01:19:48,666 --> 01:19:50,041
Tavsiyemi ister misin?
1211
01:19:50,125 --> 01:19:51,125
Elbette.
1212
01:19:51,458 --> 01:19:52,916
Herkese karsi nazik ol.
1213
01:19:53,000 --> 01:19:54,833
Gercek bir sovalye olmam icin
1214
01:19:55,000 --> 01:19:58,666
vazifemi kalbimle aramami soyleyen
yasli bir hanimdi.
1215
01:19:59,125 --> 01:20:00,458
Gercek bir sovalye oldun mu?
1216
01:20:01,583 --> 01:20:02,416
Oldum.
1217
01:20:03,000 --> 01:20:05,583
cok yasa! O zaman
birer masrapa birayla kutlayalim.
1218
01:20:05,958 --> 01:20:06,791
Heyhat...
1219
01:20:08,166 --> 01:20:11,333
...kalbim beni Leydi Brooke'a goturdu.
1220
01:20:13,958 --> 01:20:15,125
Âsik olmussun.
1221
01:20:15,958 --> 01:20:17,166
Yuzunden belli.
1222
01:20:18,375 --> 01:20:19,958
Sanirim oyle, evet.
1223
01:20:23,000 --> 01:20:24,541
Ondan hic ayrilmamaliydim.
1224
01:20:25,791 --> 01:20:26,666
Ne diyorsun?
1225
01:20:28,500 --> 01:20:31,250
Zayifligim, daha once fark etmemekmis.
1226
01:20:32,083 --> 01:20:33,291
Ona gitmelisin.
1227
01:20:33,833 --> 01:20:34,958
Ama sovalye torenin...
1228
01:20:35,041 --> 01:20:38,666
Kalp meselelerine kiyasla onemsizdir.
1229
01:20:40,500 --> 01:20:42,750
Senin icin iyi dileklerim daim olacak.
1230
01:20:42,833 --> 01:20:43,958
Sen hep yanimdasin.
1231
01:20:45,250 --> 01:20:46,083
Burada.
1232
01:20:54,875 --> 01:20:55,791
Git buradan.
1233
01:20:56,291 --> 01:20:58,750
Hadi git, guzel Leydi Brooke'u bul.
1234
01:21:01,958 --> 01:21:02,791
Eger eminsen.
1235
01:21:03,875 --> 01:21:04,708
Evet.
1236
01:21:06,291 --> 01:21:07,500
Torende iyi sanslar.
1237
01:21:09,125 --> 01:21:10,250
Hosca kal kardesim.
1238
01:21:15,666 --> 01:21:18,333
{\an8}25 ARALIK 2019
1239
01:21:19,333 --> 01:21:21,208
Noel geldi! Noel Baba gelmis.
1240
01:21:24,916 --> 01:21:26,083
corabim nerede?
1241
01:21:27,541 --> 01:21:29,916
-Dun gece oradaydi.
-Evet, bu garip.
1242
01:21:30,000 --> 01:21:30,833
Nerede?
1243
01:21:32,041 --> 01:21:33,375
Bu bir kopek yavrusu!
1244
01:21:36,375 --> 01:21:38,041
Ne? Sen...
1245
01:21:38,125 --> 01:21:39,958
Hayir. Sen?
1246
01:21:41,250 --> 01:21:42,666
Gidip kahve yapacagim.
1247
01:21:46,208 --> 01:21:47,458
Mutlu Noeller!
1248
01:21:47,791 --> 01:21:50,250
Brooke teyze,
Noel Baba'nin getirdigine inanmayacaksin.
1249
01:21:51,375 --> 01:21:52,500
Kopek yavrusu.
1250
01:21:53,291 --> 01:21:54,833
Vay canina. Gercekten mi?
1251
01:21:55,208 --> 01:21:58,333
Bu konuda bir sey bilmiyorsun, degil mi?
1252
01:21:58,416 --> 01:21:59,583
Hayir, neden?
1253
01:21:59,666 --> 01:22:02,458
cunku biz de bilmiyoruz.
Yani aciklamasi yok.
1254
01:22:03,000 --> 01:22:04,000
Evet, var.
1255
01:22:04,291 --> 01:22:05,791
Noel'in sihri.
1256
01:22:06,875 --> 01:22:08,875
Bu kopekle hicbir alakan
1257
01:22:08,958 --> 01:22:10,041
-yok mu yani?
-Yok.
1258
01:22:10,166 --> 01:22:13,125
Yani Claire hakli ve bu Noel'in sihri mi?
1259
01:22:14,416 --> 01:22:17,291
Bir seyi mantikli bir sekilde
aciklayamaman,
1260
01:22:17,375 --> 01:22:18,583
olamayacagi anlamina gelmez.
1261
01:22:20,375 --> 01:22:23,583
Zaman yolculugu yapan sovalyen gibi.
Bu arada o nerede?
1262
01:22:23,666 --> 01:22:25,708
Evine dondu.
1263
01:22:27,083 --> 01:22:30,291
Onu bir daha gorecegimi sanmiyorum.
1264
01:22:31,208 --> 01:22:32,583
Tatlim,
1265
01:22:33,500 --> 01:22:35,083
cok uzgunum.
1266
01:22:35,458 --> 01:22:37,958
Aranizda cok ozel bir sey oldugunu
dusunmustum.
1267
01:22:38,875 --> 01:22:40,000
Evet, ben de.
1268
01:22:43,625 --> 01:22:45,750
Brooke, mutlu Noeller.
1269
01:22:45,833 --> 01:22:47,041
Mutlu Noeller.
1270
01:22:47,625 --> 01:22:48,833
-Pekâlâ.
-Sag ol.
1271
01:22:48,958 --> 01:22:50,958
-Evet.
-Tesekkurler.
1272
01:22:51,041 --> 01:22:52,583
Hediye acmaya hazir misin?
1273
01:22:52,750 --> 01:22:56,791
Sonra da babam bizi Noel satosu'na
goturecek. Gelmek ister misin?
1274
01:22:56,958 --> 01:22:59,333
-Ben...
-İstemedigini biliyorum
1275
01:22:59,416 --> 01:23:02,541
ama Noel'deyiz.
1276
01:23:05,666 --> 01:23:08,083
{\an8}NORWICH ORMANI
NOEL GuNu
1277
01:23:08,166 --> 01:23:09,041
{\an8}Yasli Hanim!
1278
01:23:17,666 --> 01:23:18,500
Yasli Hanim?
1279
01:23:20,750 --> 01:23:21,625
Yasli Hanim!
1280
01:23:23,166 --> 01:23:25,250
Yasli Hanim!
1281
01:23:26,500 --> 01:23:27,750
Sana ihtiyacim var.
1282
01:23:29,875 --> 01:23:32,875
Sevgi, sovalye erdemlerinin ilki
ve en onemlisidir.
1283
01:23:33,458 --> 01:23:34,875
Bunu simdi anliyorum.
1284
01:23:40,416 --> 01:23:41,333
Sevgi.
1285
01:23:42,541 --> 01:23:43,958
Yalvaririm Yasli Hanim.
1286
01:23:44,625 --> 01:23:46,291
İstedigin her neyse
1287
01:23:46,791 --> 01:23:47,750
gercek askima...
1288
01:23:48,916 --> 01:23:50,708
...donmeme yardim edersen yapacagim.
1289
01:23:55,125 --> 01:23:55,958
Lutfen.
1290
01:23:57,833 --> 01:23:58,750
Pekâlâ.
1291
01:23:59,375 --> 01:24:01,458
Hak ettigini kanitladin.
1292
01:24:12,541 --> 01:24:15,791
Noel mucizesi kopegi
asla anlayamayacak olsam da
1293
01:24:15,875 --> 01:24:18,958
onu simdiden sevdigimi soylemeliyim.
1294
01:24:19,791 --> 01:24:21,875
Hey, bu hic fena bir isim degil.
1295
01:24:21,958 --> 01:24:24,208
Mucize. Ne dersin Claire?
1296
01:24:25,250 --> 01:24:27,375
Ben ona bir ad verdim bile. sovalye.
1297
01:24:27,791 --> 01:24:30,458
-Ne dersin Brooke teyze?
-Mukemmel.
1298
01:24:31,583 --> 01:24:34,041
Cole nerede?
Bize katilacagini saniyordum.
1299
01:24:34,458 --> 01:24:36,916
Evet, tatlim. Dun gece gitmesi gerekti.
1300
01:24:37,416 --> 01:24:39,500
Neden? Burayi sevdigini saniyordum.
1301
01:24:39,625 --> 01:24:40,541
Evet, sevmisti.
1302
01:24:41,125 --> 01:24:42,666
Gercekten sevdi ama...
1303
01:24:43,541 --> 01:24:45,416
...yukumlulugu onu uzaklara goturdu.
1304
01:24:46,125 --> 01:24:47,416
Yukumluluk ne demek?
1305
01:24:47,500 --> 01:24:50,458
İs demek. Mesela babanin gittigi
is gezisi gibi.
1306
01:24:50,541 --> 01:24:53,333
O zaman geri donecek. Degil mi?
1307
01:24:56,083 --> 01:24:57,333
Bilemiyorum Claire'cigim.
1308
01:24:59,000 --> 01:25:02,708
Ama biliyorum ki
o buradayken cok eglendik.
1309
01:25:02,791 --> 01:25:03,625
Degil mi?
1310
01:25:05,458 --> 01:25:06,333
Leydim.
1311
01:25:08,000 --> 01:25:10,375
Cole geldi! Atini da getirmis!
1312
01:25:11,375 --> 01:25:14,000
-Yaninizda olmak mutluluk verici.
-Cole, gittin saniyordum.
1313
01:25:14,208 --> 01:25:15,708
Temelli olarak.
1314
01:25:16,416 --> 01:25:18,500
Brooke, daha erken fark etmeliydim.
1315
01:25:19,625 --> 01:25:20,708
Benim vazifem sensin.
1316
01:25:21,875 --> 01:25:24,250
-Ben senin vazifen miyim?
-Evet.
1317
01:25:24,333 --> 01:25:26,083
Kalbim de...
1318
01:25:26,833 --> 01:25:28,833
...ebediyen ve sadakatle senindir.
1319
01:25:30,416 --> 01:25:31,541
Eger beni kabul edersen.
1320
01:25:32,958 --> 01:25:35,041
Hicbir sey beni daha mutlu edemez,
1321
01:25:35,666 --> 01:25:37,333
yakisikli sovalyem.
1322
01:25:38,625 --> 01:25:39,583
Guzel leydim.
1323
01:25:52,583 --> 01:25:54,750
sovalye olmayi ozleyeceksin.
1324
01:25:55,458 --> 01:25:56,750
Ne yapacaksin burada?
1325
01:25:56,833 --> 01:26:00,166
Belki Memur Stevens'a
ve gunumuz sovalyelerine katilirim.
1326
01:26:00,791 --> 01:26:02,083
Ya da kendi firinimi acarim.
1327
01:26:04,041 --> 01:26:06,166
Benim icin dondugune inanamiyorum.
1328
01:26:07,125 --> 01:26:08,250
Sen neredeysen...
1329
01:26:09,416 --> 01:26:10,916
...olmak istedigim tek yer orasi.
1330
01:26:27,416 --> 01:26:28,416
Sherwyn'i buldum.
1331
01:26:28,583 --> 01:26:29,708
Merhaba Sherwyn.
1332
01:26:36,750 --> 01:26:38,750
-Gezintiye cikmak ister misin?
-Tabii.
1333
01:26:56,833 --> 01:26:58,250
Noel sevgilileri.
1334
01:27:02,500 --> 01:27:03,500
cok guzel.
1335
01:27:03,583 --> 01:27:05,083
Mutlu Noeller.
1336
01:27:06,791 --> 01:27:08,208
Ne kadar romantik.
1337
01:27:32,250 --> 01:27:34,000
25 ARALIK 1334
1338
01:27:34,083 --> 01:27:35,416
cok yasa! Vazifeye!
1339
01:27:36,791 --> 01:27:37,625
Gel.
1340
01:27:40,083 --> 01:27:42,083
Lord Seamus kapiyi tutar.
1341
01:27:48,708 --> 01:27:51,333
Sen gercekten yakisikli,
genc bir sovalyesin.
1342
01:27:51,916 --> 01:27:54,458
Benim gibi guzel birine yardim eder misin?
1343
01:27:54,541 --> 01:27:55,375
Gel hadi.
1344
01:27:56,375 --> 01:27:57,875
-Birazdan.
-Pekâlâ.
1345
01:28:00,125 --> 01:28:03,791
Sor Geoffrey Alexander Edward Lyons,
emrinizdeyim.
1345
01:28:04,305 --> 01:29:04,358
Lütfen www.osdb.link/7egqs adresinden bu altyazıyı değerlendirin.
Diğer kullanıcılarımızın en iyi altyazıyı seçmelerine yardımcı olun.