1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:19,875 --> 00:00:22,666 NETFLIX SUNAR 3 00:00:30,916 --> 00:00:34,958 {\an8}NORWICH, İNGİLTERE 18 ARALIK 1334 4 00:00:46,083 --> 00:00:48,125 -Hava ata binmek icin harika. -Kesinlikle. 5 00:00:48,541 --> 00:00:49,541 Hafif ruzgâr var. 6 00:00:49,625 --> 00:00:51,041 -Leydim. -Leydilerim. 7 00:00:52,416 --> 00:00:54,208 Bugunku sahinin adini biliyor musun? 8 00:00:55,208 --> 00:00:57,041 Sanirim Gwenfolt. 9 00:00:57,125 --> 00:01:00,208 -Cedric Hawhawkins degil mi? -Hayir, sanmiyorum. Neden? 10 00:01:02,333 --> 00:01:03,500 Bir planim var. 11 00:01:09,500 --> 00:01:13,208 Duyduk duymadik demeyin! Lordlar ve leydiler! 12 00:01:13,708 --> 00:01:18,458 Yillik sahin avi musabakasi icin toplanin. 13 00:01:19,000 --> 00:01:23,041 Musabakaya katilan cesur sovalye ve yaverler... 14 00:01:25,708 --> 00:01:28,291 Weston'dan Sor Aldrus Drake. 15 00:01:29,750 --> 00:01:32,541 Glencroft'tan Blake Keeton. 16 00:01:33,125 --> 00:01:35,583 Perth'ten Dalton Hurst. 17 00:01:35,958 --> 00:01:38,958 Witchbain'den Sor Marlowe Wallach. 18 00:01:39,541 --> 00:01:42,625 Parrow'dan Sor Spalding Ramsey. 19 00:01:43,000 --> 00:01:46,041 Norwich'ten Geoffrey Lyons. 20 00:01:46,250 --> 00:01:49,958 Ve Norwich'ten Sor Cole Lyons. 21 00:02:09,833 --> 00:02:15,291 Karsinizda Majesteleri Kral III. Edward'in Kraliyet Dogancisi. 22 00:02:18,833 --> 00:02:24,000 En iyi iz suren, en buyuk ganimetle donsun. 23 00:02:26,541 --> 00:02:28,166 Kardesim. Geoffrey. 24 00:02:29,416 --> 00:02:31,416 Buraya gel. Bir planim var. 25 00:02:33,583 --> 00:02:35,583 Galibiyetin tek yolu, bolup ele gecirmek. 26 00:02:36,166 --> 00:02:38,208 Ben sahini yakalamak icin bati yonunu tutarim. 27 00:02:38,291 --> 00:02:39,583 Ben dogudan saldiracagim. 28 00:02:40,250 --> 00:02:42,083 -Kasabada bulusuruz. -Anlastik. 29 00:02:56,083 --> 00:02:59,916 {\an8}BRACEBRIDGE, OHIO 18 ARALIK 2019 30 00:03:07,416 --> 00:03:09,875 Sen hep cok iyi bir ogrenci oldun, Paige. 31 00:03:11,083 --> 00:03:15,500 Bu yuzden ara sinav sonuclarin beni sasirtti. 32 00:03:17,541 --> 00:03:18,458 Ne oldu? 33 00:03:22,125 --> 00:03:23,875 Grayson benden ayrildi. 34 00:03:25,625 --> 00:03:29,541 Onun gercek askim oldugunu, beyaz atli prensim oldugunu saniyordum. 35 00:03:30,333 --> 00:03:32,541 Ama aslinda bir kurbaga miymis? 36 00:03:34,833 --> 00:03:37,958 Son zamanlarda bu tipler sanki bir salgin gibi turedi. 37 00:03:42,750 --> 00:03:43,625 Tatlim. 38 00:03:45,333 --> 00:03:46,166 Bak, 39 00:03:46,916 --> 00:03:51,458 cocukken hepimiz bir prenses oldugumuzu hayal eder... 40 00:03:52,375 --> 00:03:55,208 ...ve beyaz atli prensle gercek aski bulup 41 00:03:55,291 --> 00:03:57,291 sonsuza dek mutlu yasamayi duslerdik. 42 00:03:57,875 --> 00:03:59,416 Ama gercek su ki... 43 00:04:00,500 --> 00:04:01,833 ...hepsi bu kadar. 44 00:04:02,291 --> 00:04:03,291 Sadece bir hayal. 45 00:04:05,916 --> 00:04:10,458 su an canin aciyor ve bu berbat bir sey, biliyorum 46 00:04:10,916 --> 00:04:12,750 ve bu konuda cok uzgunum 47 00:04:13,250 --> 00:04:16,041 ama gececegini biliyorum. 48 00:04:16,166 --> 00:04:17,291 Soz veriyorum. 49 00:04:17,916 --> 00:04:22,750 Bu sirada, bu adamin mukemmel not ortalamani bozmasina izin vermeyelim. 50 00:04:23,291 --> 00:04:24,125 Tamam mi? 51 00:04:24,750 --> 00:04:25,625 Haklisiniz. 52 00:04:31,166 --> 00:04:32,791 Tesekkurler, Bayan Winters. 53 00:04:33,791 --> 00:04:34,791 Gel. 54 00:04:40,125 --> 00:04:41,375 Selam Mads, ne haber? 55 00:04:41,458 --> 00:04:43,791 Brooke, bir iyilige ihtiyacim var. Mutlu Noeller. 56 00:04:44,375 --> 00:04:48,500 Dukkân cok kalabalik ve Evan sehir disinda, bir dava uzerine calisiyor. 57 00:04:48,583 --> 00:04:51,500 Claire'e onu Noel satosu'nun acilis gecesine goturecegime soz verdim. 58 00:04:51,583 --> 00:04:53,833 Merak etme, onu alirim ve oraya gideriz. 59 00:04:53,916 --> 00:04:56,375 Harikasin. Tesekkurler kardesim. 60 00:04:56,458 --> 00:04:57,541 Yakinda gorusuruz. 61 00:04:58,750 --> 00:05:02,041 {\an8}NORWICH ORMANININ DERİNLİKLERİ 18 ARALIK 1334, GuNuN DAHA GEc SAATLERİ 62 00:05:24,125 --> 00:05:24,958 Merhaba. 63 00:05:27,458 --> 00:05:29,541 Siginak olmadan disarida olma vakti degil. 64 00:05:30,875 --> 00:05:32,958 Sen yakisikli, genc bir sovalyesin. 65 00:05:33,625 --> 00:05:36,500 Benim gibi guzel birine yardim eder misin? 66 00:05:39,291 --> 00:05:41,708 Sor Cole Christopher Frederick Lyons, emrinizdeyim. 67 00:05:43,125 --> 00:05:44,250 Nereye gidiyorsun? 68 00:05:45,000 --> 00:05:47,791 Kaleye donuyorum, avdan vazgecmemin vakti geldi. 69 00:05:48,875 --> 00:05:50,375 İsterseniz sizi goturebilirim. 70 00:05:52,083 --> 00:05:55,791 Kardesin Geoffrey bu Noel Gunu'nde sovalye nisani alacak. 71 00:05:56,291 --> 00:05:57,208 oyle degil mi? 72 00:05:57,958 --> 00:05:58,791 Evet. 73 00:06:01,166 --> 00:06:02,708 Sizi su soguktan kurtarmaliyiz. 74 00:06:03,125 --> 00:06:05,708 Atima binin. Ben yol gosterecegim. 75 00:06:07,916 --> 00:06:10,791 Nezaketin yuzunden sana sunu soyleyecegim. 76 00:06:12,583 --> 00:06:15,875 Uzun yillar boyunca aradigin vazifen 77 00:06:16,166 --> 00:06:18,041 bugun basliyor. 78 00:06:18,625 --> 00:06:20,916 Uzak diyarlara gideceksin, 79 00:06:21,000 --> 00:06:23,416 hayal bile edilemeyen seyleri goreceksin. 80 00:06:24,083 --> 00:06:28,625 celikten, ucan ejderhalar ve atlar, mutluluk veren sihirli kutular. 81 00:06:31,166 --> 00:06:34,250 oyle mi? Bu vazife beni nereye goturecek? 82 00:06:35,041 --> 00:06:38,416 Kaderine. Hayalini gerceklestirmen 83 00:06:38,500 --> 00:06:40,583 ve gercek bir sovalye olman icin. 84 00:06:43,625 --> 00:06:47,625 Sanirim cok uzun sure sogukta kaldiniz. Sizi bir siginaga goturelim. 85 00:06:48,291 --> 00:06:49,625 Bu uyariya kulak ver. 86 00:06:51,458 --> 00:06:55,416 Noel arifesinin gece yarisindan once vazifeni yerine getiremezsen 87 00:06:55,666 --> 00:06:57,708 asla gercek bir sovalye olamazsin. 88 00:07:01,166 --> 00:07:02,000 Yasli Hanim? 89 00:07:30,666 --> 00:07:32,416 Sherwyn. 90 00:07:35,833 --> 00:07:36,833 Sahibin nerede? 91 00:07:38,083 --> 00:07:39,333 Sherwyn, Cole nerede? 92 00:07:46,083 --> 00:07:48,000 Mutlu Noeller! 93 00:07:49,833 --> 00:07:51,666 Herkese mutlu Noeller. 94 00:08:04,458 --> 00:08:06,958 Mutlu Noeller! 95 00:08:09,625 --> 00:08:10,458 Sherwyn. 96 00:08:11,041 --> 00:08:13,375 Herkese mutlu Noeller. 97 00:08:32,708 --> 00:08:36,500 BAYAN CLAUS'UN FIRINI 98 00:08:36,583 --> 00:08:38,416 -Nasil? -cok guzel. 99 00:08:38,500 --> 00:08:40,666 oyle mi? Sonra dislerini fircalayacak misin? 100 00:08:41,041 --> 00:08:42,166 -Evet. -oyle mi? 101 00:08:43,208 --> 00:08:45,500 -Pekâlâ. -Annem bunlari yememe izin vermiyor. 102 00:08:45,583 --> 00:08:47,708 İste bu yuzden teyzeler icat edildi. 103 00:08:49,625 --> 00:08:52,166 Bu yil Noel Baba'dan ne istedin? 104 00:08:52,583 --> 00:08:53,458 Yavru bir kopek. 105 00:08:53,541 --> 00:08:55,041 -Yavru kopek mi? -Evet. 106 00:09:05,333 --> 00:09:07,125 Bir selfie cekebilir miyiz? 107 00:09:08,208 --> 00:09:10,416 Lutfen soyleyin, nedir o, hanimlar? 108 00:09:15,958 --> 00:09:16,791 Tesekkurler. 109 00:09:18,916 --> 00:09:19,916 Selam David. 110 00:09:20,958 --> 00:09:22,833 cocuklar Noel Baba'yi gormek icin sabirsizlaniyor gibi. 111 00:09:22,916 --> 00:09:24,375 Evet. Kesinlikle oyleler. 112 00:09:24,458 --> 00:09:25,416 Gel bakalim. 113 00:09:26,333 --> 00:09:27,416 Mutlu Noeller. 114 00:09:27,500 --> 00:09:29,333 Bu yil Noel icin ne istersin genc adam? 115 00:09:29,416 --> 00:09:31,958 -Yeni bir bisiklet. -Yeni bir bisiklet. 116 00:09:33,416 --> 00:09:36,166 Elimizden geleni yapariz. Degil mi Bayan Claus? 117 00:09:36,250 --> 00:09:38,416 -Mutlu Noeller dilerim. -Mutlu Noeller. 118 00:09:38,500 --> 00:09:39,666 Mutlu Noeller. 119 00:09:40,291 --> 00:09:41,958 Sen gel bakalim. İste boyle. 120 00:09:43,000 --> 00:09:44,208 Merhaba Noel Baba. 121 00:09:52,166 --> 00:09:53,000 Sorun ne? 122 00:09:53,583 --> 00:09:57,583 Kuzey Kutbu'na tasinsa da yuzunu gormesem dedigim birini gordum. 123 00:09:58,000 --> 00:09:59,958 Eski sevgilin mi? James? 124 00:10:00,041 --> 00:10:01,125 Evet, o. 125 00:10:01,625 --> 00:10:04,708 Belki Noel Baba'ya bu yil onun coraplarina komur koymasini soylerim. 126 00:10:04,875 --> 00:10:05,708 Gununu gorur. 127 00:10:06,708 --> 00:10:09,375 -Tamam, sira sende. -Gel. 128 00:10:11,291 --> 00:10:15,500 -Merhaba. Ne kadar guzelsin. -Bu yil Noel'de ne istersiniz genc hanim? 129 00:10:16,041 --> 00:10:18,708 Gercek bir kopek yavrusu. Bu kez oyuncak olmasin. 130 00:10:18,791 --> 00:10:20,750 Bayan Claus ve ben bunu dikkate alacagiz. 131 00:10:20,833 --> 00:10:22,291 Bir sey daha var. 132 00:10:22,625 --> 00:10:24,958 Brooke teyzeme yeni bir erkek arkadas getirir misin? 133 00:10:25,041 --> 00:10:27,500 İyi biri olsun, onu aldatmasin. 134 00:10:28,625 --> 00:10:30,083 Olamaz. 135 00:10:30,250 --> 00:10:31,625 Noel'deyiz canim. 136 00:10:31,708 --> 00:10:34,083 Yeterince inanirsan her sey olabilir. 137 00:10:35,583 --> 00:10:37,875 -Al bakalim, tatlim. Mutlu Noeller. -Mutlu Noeller. 138 00:10:38,791 --> 00:10:39,625 Evet, 139 00:10:39,708 --> 00:10:42,083 bunu da hallettigimize gore, 140 00:10:42,166 --> 00:10:44,375 -sicak cikolata alalim mi? -Olur. 141 00:10:52,166 --> 00:10:53,083 Yasli Hanim. 142 00:10:56,291 --> 00:10:58,000 Affinizi diliyorum leydim. 143 00:11:01,291 --> 00:11:02,583 cok garip. 144 00:11:08,041 --> 00:11:09,666 celikten, ucan bir ejderha. 145 00:11:13,916 --> 00:11:15,708 cok uzgunum. Ben... 146 00:11:16,500 --> 00:11:19,083 -Bu nefis mesrubat nedir? -Sicak cikolata. Yardim edeyim. 147 00:11:20,041 --> 00:11:21,416 Gercekten cok uzgunum. 148 00:11:23,000 --> 00:11:24,875 Zarari yok. 149 00:11:24,958 --> 00:11:27,708 Bu cok etkileyici bir zirh. 150 00:11:28,166 --> 00:11:29,333 cok orijinal. 151 00:11:31,458 --> 00:11:33,291 Brooke. Bak. Annem gelmis. 152 00:11:38,416 --> 00:11:39,833 Mutlu Noeller. 153 00:11:40,791 --> 00:11:41,625 Evet. 154 00:11:47,916 --> 00:11:49,291 Nihayet gelmene sevindim. 155 00:11:49,875 --> 00:11:51,333 Claire Noel Baba'yi gordugunu soyledi mi? 156 00:11:51,416 --> 00:11:52,875 Evet. Kopek istedigimi soyledim. 157 00:11:52,958 --> 00:11:56,083 O biraz zor. Kopek bakmak cok buyuk bir yuktur. 158 00:11:56,291 --> 00:11:59,125 Evcil hayvanlarla yetisen cocuklarin daha mutlu, saglikli 159 00:11:59,208 --> 00:12:02,125 ve daha guclu bir duygusal zekâya sahip oldugu kanitlanmis. 160 00:12:02,208 --> 00:12:03,041 Gordun mu? 161 00:12:03,125 --> 00:12:05,500 Pekâlâ. Benim tarafimi tutman gerekiyor, unuttun mu? 162 00:12:05,583 --> 00:12:06,666 Sadece soyluyorum. 163 00:12:08,875 --> 00:12:10,250 Pekâlâ... 164 00:12:10,333 --> 00:12:12,375 su konustugun celik gibi yakisikli kimdi? 165 00:12:13,666 --> 00:12:16,083 Bilmiyorum. Buradaki sanatcilardan biri olmali. 166 00:12:17,333 --> 00:12:20,041 Neyse, gitsek iyi olur. 167 00:12:20,750 --> 00:12:23,458 WBRO, Bracebridge hava durumu uyarisi. 168 00:12:23,541 --> 00:12:25,458 Bu gece yogun kar yagisi bekleniyor. 169 00:12:28,625 --> 00:12:29,750 Sacmalik resmen. 170 00:12:29,833 --> 00:12:31,833 Asiri hava kosullari yuzunden... 171 00:12:31,916 --> 00:12:33,416 cigda araba kullanmak gibi. 172 00:12:37,458 --> 00:12:39,333 Kar kureme araclari calisiyor olacak... 173 00:12:43,958 --> 00:12:45,125 Yuce Tanrim! 174 00:12:47,500 --> 00:12:50,125 Aman Tanrim. İyi misin? 175 00:12:50,375 --> 00:12:52,666 cok uzgunum, hicbir sey goremedim. 176 00:12:52,833 --> 00:12:55,333 Yaralandin mi? Ne yapabilirim? 177 00:12:55,833 --> 00:12:56,666 Korkmayin. 178 00:12:56,750 --> 00:13:01,625 celik atinizdan cok daha hizli atlarin beni cok daha uzaga firlattigi oldu. 179 00:13:02,833 --> 00:13:04,958 Leydim, soyleyin. 180 00:13:05,916 --> 00:13:07,041 Hangi koy burasi? 181 00:13:07,125 --> 00:13:08,583 Bracebridge. 182 00:13:08,666 --> 00:13:09,583 Neresi? 183 00:13:09,666 --> 00:13:10,625 Ohio? 184 00:13:12,208 --> 00:13:13,458 Yani İngiltere'de degilim. 185 00:13:18,916 --> 00:13:20,500 Memur Stevens. cok sukur. 186 00:13:21,166 --> 00:13:23,000 Ben de 911'i arayacaktim. 187 00:13:24,291 --> 00:13:25,583 Sorun nedir? 188 00:13:25,666 --> 00:13:28,083 Araba suruyordum ve pek bir sey goremiyordum. 189 00:13:28,166 --> 00:13:30,875 Sonra bir baktim ki bu adam yolun ortasinda duruyor. 190 00:13:31,291 --> 00:13:32,958 Galiba kafasini vurdu. 191 00:13:35,500 --> 00:13:36,916 İyi misiniz? Adiniz ne? 192 00:13:38,708 --> 00:13:40,458 Sor Cole Lyons. Norwich'ten. 193 00:13:40,541 --> 00:13:41,583 Ya siz? 194 00:13:42,041 --> 00:13:43,666 Memur Stevens. 195 00:13:45,541 --> 00:13:47,541 Atimi gordunuz mu? 196 00:13:50,083 --> 00:13:51,041 Sherwyn. 197 00:13:52,500 --> 00:13:53,333 Sherwyn. 198 00:13:53,958 --> 00:13:55,416 Ne diyecegim... 199 00:13:55,916 --> 00:13:58,416 Siz benim celik atimin arkasina oturun... 200 00:13:59,375 --> 00:14:01,250 ...ben de onu bulmaniza yardim edeyim. 201 00:14:02,666 --> 00:14:04,375 cok naziksiniz, memur bey. 202 00:14:06,708 --> 00:14:08,666 -İyi misiniz? Harika. -Kesinlikle. 203 00:14:12,541 --> 00:14:15,500 -Onu kontrol icin hastaneye goturuyorum. -Tamam, iyi fikir. 204 00:14:15,583 --> 00:14:17,000 -Orada bulusuruz. -Tamam. 205 00:14:27,416 --> 00:14:30,333 ACİL 206 00:14:30,750 --> 00:14:32,666 Dr. Barnes, 11'i arayin. 207 00:14:33,708 --> 00:14:35,750 -Durumu nasil? -Siyrik bile yok. 208 00:14:35,833 --> 00:14:37,416 Neyse ki zirh giyiyordu. 209 00:14:37,500 --> 00:14:38,958 Taramalar temiz cikti. 210 00:14:39,041 --> 00:14:40,416 cok sukur. 211 00:14:42,250 --> 00:14:43,916 İskence tupunden kurtuldum. 212 00:14:44,000 --> 00:14:45,541 MRI makinesini kastediyor. 213 00:14:46,083 --> 00:14:49,500 Anlasilan, Sor Cole 14. yuzyil sovalyesi olduguna inaniyor. 214 00:14:50,375 --> 00:14:53,791 Doktor, hafif kafa yaralanmalarinda travma sonrasi amnezi olabilir, dedi. 215 00:14:54,291 --> 00:14:56,583 Genelde tedavi olmadan gecermis. 216 00:14:58,166 --> 00:15:00,125 Cole, iyi olduguna sevindim. 217 00:15:00,750 --> 00:15:02,291 Sor Cole. 218 00:15:03,166 --> 00:15:04,208 Sor Cole mu? 219 00:15:05,375 --> 00:15:06,500 Sor Cole. 220 00:15:07,416 --> 00:15:09,375 Peki o zaman Sor Cole. 221 00:15:10,625 --> 00:15:12,500 Bunu karda buldum. 222 00:15:13,125 --> 00:15:14,541 Sanirim sana ait. 223 00:15:15,833 --> 00:15:19,666 Tesekkurler leydim. Benim icin cok degerli. 224 00:15:19,750 --> 00:15:23,333 İyi oldugun icin cok rahatladim. Ben Brooke. 225 00:15:23,750 --> 00:15:24,583 Memnun oldum. 226 00:15:25,333 --> 00:15:28,166 Norwich'ten Sor Cole Christopher Frederick Lyons. 227 00:15:29,000 --> 00:15:30,291 Emrinizdeyim, Leydi Brooke. 228 00:15:32,416 --> 00:15:33,333 Tanrim. 229 00:15:36,250 --> 00:15:37,083 Harika. 230 00:15:38,541 --> 00:15:39,375 Peki. 231 00:15:49,541 --> 00:15:52,166 Bu arada, solen icin bilet aldim. 232 00:15:52,250 --> 00:15:53,208 Harika. 233 00:15:54,125 --> 00:15:57,583 Baban gurur duyardi. Teskilatta onu ozluyoruz. 234 00:15:58,458 --> 00:16:00,750 Tesekkurler. Benim icin anlami buyuk. 235 00:16:03,541 --> 00:16:05,916 Onu nereye gotureceksin? 236 00:16:06,000 --> 00:16:08,416 Kimligi yok ve sistemde de bulunmuyor, 237 00:16:08,500 --> 00:16:12,333 o yuzden hafizasi geri gelene dek merkezde sabahlar diye dusundum. 238 00:16:12,958 --> 00:16:14,291 Berbat hissediyorum. 239 00:16:14,708 --> 00:16:16,250 Ona arabamla carptim. 240 00:16:16,333 --> 00:16:18,250 -Hepsi benim sucum. -Hayir. 241 00:16:18,625 --> 00:16:22,041 Bir suc yok ve merkezde sabahlamama gerek yok. 242 00:16:22,916 --> 00:16:25,375 Yasadigim gunden sonra kulaga korkunc geliyor. 243 00:16:25,666 --> 00:16:27,625 Bu gece bir agacin altina siginirim. 244 00:16:27,708 --> 00:16:29,958 Hayir. Bos bir misafir evim varken 245 00:16:30,041 --> 00:16:32,000 bir agacin altinda uyumayacaksin. 246 00:16:32,083 --> 00:16:34,083 Hayir. Brooke, bence bu iyi bir fikir degil. 247 00:16:34,166 --> 00:16:35,083 Bir sey olmaz. 248 00:16:35,166 --> 00:16:38,416 Ayrica hafizasi geri gelene dek guvende ve rahat oldugunu bilirsem 249 00:16:38,500 --> 00:16:40,208 cok daha iyi hissedecegim. 250 00:16:40,291 --> 00:16:41,833 Tesekkur ederim, leydim. 251 00:16:42,333 --> 00:16:44,916 Misafirhaneniz kulaga hos bir menzil gibi geliyor. 252 00:16:45,041 --> 00:16:45,875 Peki. 253 00:16:46,250 --> 00:16:48,958 -Daha sonra ikinize de bakmaya gelirim. -Tamam. 254 00:16:51,125 --> 00:16:51,958 Gidelim mi? 255 00:16:54,000 --> 00:16:55,250 -cok ilginc. -Ne? 256 00:16:55,333 --> 00:16:57,416 Yani direksiyon, dizginlerin yerine geciyor 257 00:16:57,500 --> 00:17:00,291 ve ayagindaki pedallar, atin hizini kontrol ediyor. 258 00:17:00,375 --> 00:17:02,000 Muzik dinlemek ister misin? 259 00:17:03,416 --> 00:17:04,333 İste. 260 00:17:07,625 --> 00:17:08,458 Ne? 261 00:17:11,208 --> 00:17:13,666 Bu lirik melodiyi calan ozanlar nerede? 262 00:17:14,833 --> 00:17:16,375 Radyoda. 263 00:17:17,625 --> 00:17:19,166 Burada. Gordun mu? 264 00:17:22,333 --> 00:17:24,125 Baska bir sarki mi dinlemek istersin? 265 00:17:27,833 --> 00:17:29,875 -Dokunabilir miyim? -Evet, tabii. 266 00:17:37,833 --> 00:17:38,958 Dugmeler. 267 00:17:41,833 --> 00:17:42,916 Eglenceli. 268 00:17:46,333 --> 00:17:47,791 Hay aksi. 269 00:17:49,333 --> 00:17:50,583 Evim burasi. 270 00:17:51,708 --> 00:17:53,291 Zirhini sonra alabiliriz. 271 00:17:55,541 --> 00:17:58,458 Misafir evi arka tarafta. cok matah bir sey degil 272 00:17:58,541 --> 00:18:00,125 ama rahat ve kon... 273 00:18:01,625 --> 00:18:02,458 Konforludur! 274 00:18:04,875 --> 00:18:05,708 İyi yakaladin. 275 00:18:07,458 --> 00:18:08,625 Tatlim, gitmeliyiz. 276 00:18:11,000 --> 00:18:12,208 Beni birakabilirsin. 277 00:18:14,583 --> 00:18:15,833 Dikkatli olun leydim. 278 00:18:17,166 --> 00:18:19,125 Leydi dikkatli ve yurumeye hazir. 279 00:18:21,958 --> 00:18:23,291 Hemen surada. 280 00:18:24,333 --> 00:18:26,125 Bu cok hos bir konak. 281 00:18:26,458 --> 00:18:28,666 Tesekkurler. Ailemin konagiydi. 282 00:18:29,750 --> 00:18:31,041 Rahatina bak. 283 00:18:50,291 --> 00:18:51,708 -Ne oldu? -Gorunuse gore, 284 00:18:51,791 --> 00:18:55,000 bu alet disaridaki buzlu havayi... 285 00:18:56,750 --> 00:18:57,750 ...iceri tasiyor. 286 00:19:00,791 --> 00:19:02,750 E, gercekten İngiltere'den mi geldin? 287 00:19:03,666 --> 00:19:05,541 Evet. Norwich'ten geliyorum. 288 00:19:05,625 --> 00:19:08,583 Kral III. Edward tarafindan alti yil once sovalye ilan edildim. 289 00:19:12,333 --> 00:19:14,291 Bence yapmamiz gereken ilk sey 290 00:19:14,375 --> 00:19:17,291 gardirobunu en az birkac yuzyil guncellemek. 291 00:19:18,333 --> 00:19:21,083 Eminim eski sevgilimin biraktigi bir sey bulabilirim. 292 00:19:21,166 --> 00:19:24,291 -Ona benim icin tesekkur edin. -O benim eski sevgilim. 293 00:19:25,625 --> 00:19:27,541 Yani artik gorusmuyoruz. 294 00:19:28,666 --> 00:19:31,375 -uzgunum. -Hayir. uzulme. 295 00:19:32,208 --> 00:19:35,458 cocuklarin dedigi gibi, tam bir dangalak oldugu ortaya cikti. 296 00:19:35,541 --> 00:19:37,250 Anliyorum. sey... 297 00:19:38,541 --> 00:19:40,375 Sen dangalagin kiyafetlerini alirken 298 00:19:40,458 --> 00:19:44,666 banyo icin biraz su kaynatmak istesem kuvet ve kazan nerede, sorabilir miyim? 299 00:19:47,333 --> 00:19:49,083 Sana banyoyu gostersem nasil olur? 300 00:19:51,583 --> 00:19:52,541 Sor Cole? 301 00:19:56,125 --> 00:19:57,166 Sor Cole? 302 00:20:02,875 --> 00:20:04,791 -Selamlar. -Selamlar. 303 00:20:04,875 --> 00:20:06,750 Hediyeler getirdim. 304 00:20:08,541 --> 00:20:10,041 Benim sizin icin hediyem yok. 305 00:20:10,125 --> 00:20:12,083 Sorun degil. 306 00:20:13,791 --> 00:20:15,041 Gideyim de giyin. 307 00:20:24,916 --> 00:20:27,541 Bekle, ne yaptim dedin? Brooke. 308 00:20:27,625 --> 00:20:29,750 -Ya tehlikeli biriyse? -Kim tehlikeli? 309 00:20:29,833 --> 00:20:32,750 Kimse, tatlim. Onlari yemeyi birak. Kurabiyeye koyacagim. 310 00:20:32,833 --> 00:20:36,708 Mads, karsimda iyi biri oldugunu anlayacak suredir ogretmenlik yapiyorum. 311 00:20:36,791 --> 00:20:38,458 Guven bana, o zararsiz. 312 00:20:39,166 --> 00:20:40,958 Kilici haric. 313 00:20:41,375 --> 00:20:42,375 Brooke. 314 00:20:42,458 --> 00:20:44,208 Her sey yolun... 315 00:20:45,583 --> 00:20:48,458 -Kapatmaliyim. -Dur. Neden? Ne oluyor? 316 00:20:48,541 --> 00:20:51,541 -Bir yangini sondurmem gerek. -Hayir. Bekle. Brooke? 317 00:20:58,708 --> 00:21:00,625 Dur! Ne yapiyorsun? 318 00:21:05,458 --> 00:21:06,791 Yemegimi korkuttunuz. 319 00:21:08,041 --> 00:21:09,166 Ne? Hayir. 320 00:21:09,250 --> 00:21:13,041 Hayir, kokarca yiyemez ve insanlarin bahcesinde ates yakamazsin. 321 00:21:13,125 --> 00:21:15,166 ozur dilerim Leydi Brooke. Sadece... 322 00:21:15,250 --> 00:21:16,875 Bana yalnizca Brooke de. 323 00:21:18,750 --> 00:21:20,625 Brooke, seni uzmek istemedim. 324 00:21:21,250 --> 00:21:23,166 Sadece biraz aciktim. 325 00:21:23,250 --> 00:21:25,958 Bunu cozmek icin cok daha kolay bir yolumuz var 326 00:21:26,041 --> 00:21:27,916 ve kokarca gerektirmiyor. 327 00:21:36,208 --> 00:21:37,416 cizburger. 328 00:21:38,458 --> 00:21:39,750 Patates kroket. 329 00:21:41,250 --> 00:21:42,500 Kedi dilli pasta. 330 00:21:44,333 --> 00:21:46,125 Ama kokarca yemek uygun degil yani? 331 00:21:47,583 --> 00:21:50,875 Hayir, icinde kedi yok. Biskuvi o. 332 00:21:51,750 --> 00:21:52,958 Canin ne istiyor? 333 00:21:53,916 --> 00:21:55,083 Esmer ekmek. 334 00:21:56,291 --> 00:21:58,333 Yulaf lapasi? Yaban domuzu? 335 00:21:58,916 --> 00:22:02,541 Meyve. Yaninda da kalenin orada ustume doktugun su lezzetli mesrubat. 336 00:22:03,000 --> 00:22:03,916 Ne istersiniz? 337 00:22:05,458 --> 00:22:09,333 İki cizburger, patates kizartmasi ve iki sicak cikolata lutfen. 338 00:22:09,416 --> 00:22:11,375 -Hemen geliyor. -Harika. Tesekkurler. 339 00:22:22,000 --> 00:22:24,416 Leziz. Bir tane daha getir, kari. 340 00:22:25,541 --> 00:22:28,916 Sor Cole, bu asagilayici oldu. 341 00:22:29,833 --> 00:22:31,416 Biz onlara garson diyoruz. 342 00:22:32,916 --> 00:22:34,333 ozurlerimi kabul edin. 343 00:22:34,416 --> 00:22:38,166 -Sizi kirmak istemedim, degerli garson. -ozur dileriz. 344 00:22:38,875 --> 00:22:40,625 Birer tane daha lutfen. 345 00:22:41,708 --> 00:22:42,750 Tamamdir. 346 00:22:43,666 --> 00:22:44,583 Tesekkurler. 347 00:22:47,333 --> 00:22:50,458 Soylesene, esin ve cocuklarin var mi? 348 00:22:50,541 --> 00:22:53,250 Ya da evde seni bekleyen genc bir kiz? 349 00:22:54,083 --> 00:22:55,458 Yillar once vardi. 350 00:22:56,958 --> 00:23:01,041 Vazifemi tamamlayana dek Leydi Matilda'yla evlenemezdim. 351 00:23:02,583 --> 00:23:04,083 Bu cok kotuymus. 352 00:23:04,166 --> 00:23:07,375 Ona cok deger versem de dogru olani yapmam gerekiyordu. 353 00:23:07,875 --> 00:23:11,291 Bir sovalyenin ilk ve esas gorevi vazifesini yapip kralini onurlandirmaktir. 354 00:23:12,791 --> 00:23:13,875 -Selam cocuklar. -Selam. 355 00:23:13,958 --> 00:23:15,125 İstediginiz yere oturun. 356 00:23:17,000 --> 00:23:17,833 Ne oldu? 357 00:23:18,916 --> 00:23:20,666 Hicbir sey. Sadece... 358 00:23:22,208 --> 00:23:24,833 ...eski sevgilim ve yeni sevgilisi. 359 00:23:29,416 --> 00:23:31,750 Kiyafetler icin dangalaga tesekkur etmeliyim. 360 00:23:31,833 --> 00:23:33,916 Hayir, buna gerek yok. 361 00:23:35,458 --> 00:23:36,750 Onu hâlâ sayiyorsun. 362 00:23:37,500 --> 00:23:40,666 Onu buyuk bir hata olarak sayiyorum. Evet. 363 00:23:43,000 --> 00:23:46,708 Beni karsisinda oturan kariyla aldatti. 364 00:23:48,541 --> 00:23:50,916 O zaman belki takdirden fazlasini hak ediyordur. 365 00:23:51,000 --> 00:23:51,875 Hayir! 366 00:23:51,958 --> 00:23:54,625 Hayir, otur. Bunu yapamazsin. Dur. 367 00:23:54,958 --> 00:23:56,708 Seni temin ederim ki yapabilirim. 368 00:23:56,791 --> 00:23:58,291 Hayir, anlamiyorsun. 369 00:23:58,375 --> 00:24:02,166 Bugunlerde isler boyle yurumuyor. 370 00:24:02,750 --> 00:24:04,666 Buna karsi yasalar var. 371 00:24:07,416 --> 00:24:10,000 Alcagin tekine haddini bildiremiyorsan 372 00:24:10,083 --> 00:24:12,166 centilmenlik kurallari cok degismis demektir. 373 00:24:12,250 --> 00:24:13,166 Belki. 374 00:24:14,708 --> 00:24:18,458 Ama bunu onun Noel kazagini giyerken yapmasan daha iyi. Yani... 375 00:24:29,875 --> 00:24:31,541 Bu pasaporta olur mu? 376 00:24:31,666 --> 00:24:32,625 Josh! 377 00:24:33,333 --> 00:24:34,500 Donmussun! 378 00:24:36,416 --> 00:24:38,333 Mutluluk veren sihirli kutu. 379 00:24:39,708 --> 00:24:41,833 Tipki Yasli Hanim'in soyledigi gibi. 380 00:24:50,541 --> 00:24:53,041 Merhaba. Bugun senin icin ne yapabilirim? 381 00:24:54,625 --> 00:24:58,541 Eger Noel sarkilarini seviyorsan "Alexa, cal." demen yeter. 382 00:24:58,958 --> 00:25:00,583 İste Noel sarkilari. 383 00:25:01,125 --> 00:25:03,708 Nerede bahsettigin bu Leydi Alexa cal? 384 00:25:05,375 --> 00:25:06,250 Burada. 385 00:25:12,041 --> 00:25:13,125 Ona ne istedigini soyle. 386 00:25:14,250 --> 00:25:16,041 Bilahare, leydim. 387 00:25:16,416 --> 00:25:17,375 Brooke. 388 00:25:19,208 --> 00:25:20,833 İyi geceler Sor Cole. 389 00:25:39,958 --> 00:25:41,333 Leydi Alexa cal... 390 00:25:42,875 --> 00:25:44,125 Atimi istiyorum. 391 00:25:44,791 --> 00:25:46,666 İste "Tek Atli Kizak". 392 00:25:57,666 --> 00:25:58,916 Leydi Alexa cal... 393 00:26:00,000 --> 00:26:03,500 Vazifemi tamamlayip kardesimin kutsal sovalyelik toreni icin donmek istiyorum. 394 00:26:03,583 --> 00:26:05,041 İste "Kutsal Gece." 395 00:26:11,791 --> 00:26:13,375 Leydi Alexa cal, git buradan. 396 00:26:13,458 --> 00:26:15,083 İste "Buradan Uzakta Bir Yemlikte". 397 00:26:48,458 --> 00:26:51,166 {\an8}19 ARALIK 2019 398 00:26:57,708 --> 00:26:58,750 Merhaba. 399 00:26:59,125 --> 00:27:00,208 Gunaydin. 400 00:27:00,291 --> 00:27:02,625 Umarim fazla erken gelmedim. 401 00:27:02,708 --> 00:27:03,541 Hayir. 402 00:27:03,916 --> 00:27:07,208 Beyaz atli prensin icin birkac farkli giysi getirmek istedim. 403 00:27:07,291 --> 00:27:09,916 Kendini sovalye saniyor, Madison. Kraliyet uyesi degil. 404 00:27:11,208 --> 00:27:14,083 Bunlar pastanenin muzlu kurabiyeleri mi? 405 00:27:14,166 --> 00:27:17,125 cek ellerini. once sovalyen yiyecek. 406 00:27:17,583 --> 00:27:19,958 Gizemli erkeginle tanismak icin sabirsizlaniyorum. 407 00:27:22,541 --> 00:27:23,666 O zaman gidelim. 408 00:27:35,250 --> 00:27:36,333 Gunaydin hanimlar. 409 00:27:37,458 --> 00:27:38,333 İyi uyudun mu? 410 00:27:39,208 --> 00:27:40,666 Korkarim ki hayir. 411 00:27:40,750 --> 00:27:43,750 Resim kutunuz beni butun gece buyuledi. 412 00:27:44,458 --> 00:27:45,541 Bu kiz kardesin olmali. 413 00:27:46,000 --> 00:27:47,833 Evet. Madison, bu Cole. 414 00:27:48,250 --> 00:27:51,083 Hos cehrelerinizdeki aile benzerligini goruyorum. 415 00:27:53,666 --> 00:27:57,583 Sana ufak bir kahvalti ve butigimden birkac sey getirdim. 416 00:27:57,666 --> 00:27:58,875 Mutesekkirim. 417 00:28:00,458 --> 00:28:03,750 -Tamam. Madison'un gitmesi gerekiyor. -oyle mi? 418 00:28:04,541 --> 00:28:07,333 -Butigi acmalisin, unuttun mu? -Acmaliyim, evet. 419 00:28:07,583 --> 00:28:09,416 Tanistigimiza memnun oldum, Sor Cole. 420 00:28:10,125 --> 00:28:11,625 Ben de, leydim. 421 00:28:14,875 --> 00:28:18,708 -Aman Tanrim. cok yakisikli. -Tamam. Gule gule. 422 00:28:19,833 --> 00:28:21,583 -Ne... -Gule gule. 423 00:28:25,166 --> 00:28:26,958 Torbada begendigin bir sey buldun mu? 424 00:28:28,416 --> 00:28:29,500 Sor Cole? 425 00:28:32,166 --> 00:28:34,166 Bu yeni havali giysiye ne dersin? 426 00:28:34,625 --> 00:28:36,125 Yakiyor resmen. 427 00:28:38,166 --> 00:28:39,625 Alexa'ya ne oldu? 428 00:28:39,708 --> 00:28:42,375 Onu durduramadim, o yuzden onu buzlu havaya mahkum ettim. 429 00:28:52,833 --> 00:28:54,666 Onu kapatabilirdin. 430 00:28:55,541 --> 00:28:58,583 Biraz husrana ugramistim ve sucuna uygun bir ceza vermek istedim. 431 00:28:59,833 --> 00:29:02,458 Modern teknoloji on numara bir sey. 432 00:29:03,541 --> 00:29:05,875 Hafizan geri geliyor gibi anlasilan. 433 00:29:06,083 --> 00:29:08,083 Sihirli kutunuzdaki resimlerle 434 00:29:08,166 --> 00:29:09,916 lehcenizi calisma firsati buldum. 435 00:29:10,000 --> 00:29:12,500 Son derece ciddiyetsiz ve anlamsiz. 436 00:29:12,875 --> 00:29:16,208 Mesela insan arkadasina nasil annecik, babacik, kral, kralice, 437 00:29:16,291 --> 00:29:18,541 bebek, kardes, birader ya da manitam der? 438 00:29:20,958 --> 00:29:23,583 Gorunuse bakilirsa izleme maratonu yapmissin. 439 00:29:24,916 --> 00:29:28,875 Bu, resim kutulari tarafindan cezbedilmekten bahsediyorsan evet. 440 00:29:32,583 --> 00:29:34,708 Birlikte izleme maratonu yapalim mi? 441 00:29:36,916 --> 00:29:37,791 Buraya gel. 442 00:29:39,375 --> 00:29:42,291 Bilemiyorum. Yapmam gereken bir suru Noel isi var. 443 00:29:44,708 --> 00:29:46,625 Hakliydin. Tikir tikir isledi. 444 00:29:49,375 --> 00:29:50,833 İse yarar demistim. 445 00:29:50,916 --> 00:29:54,250 Bazen tek ihtiyacin olan sey yaraticilik, siki calisma 446 00:29:54,333 --> 00:29:56,750 ve belki biraz Noel... 447 00:29:58,625 --> 00:30:00,458 Yapabilecegini biliyordum. 448 00:30:19,958 --> 00:30:22,333 Sherwyn, donmussun. 449 00:30:27,791 --> 00:30:29,708 Unutma, vazifeni tamamlamak icin 450 00:30:29,791 --> 00:30:32,541 Noel arifesinin gece yarisina dek vaktin var. 451 00:30:32,625 --> 00:30:35,916 Farkindayim Yasli Hanim. Vazifem ne benim? 452 00:30:36,000 --> 00:30:39,708 Ac gozlerini. Tam karsinda bulacaksin. 453 00:30:40,125 --> 00:30:41,333 Gozlerim acik zaten. 454 00:30:42,125 --> 00:30:46,541 Kalbini acmayi ogrenince her sey netlesecek. 455 00:30:46,625 --> 00:30:50,458 Bulmaca gibi konusmayi kes, Yasli Kadin. Ne demek istiyorsun? 456 00:30:54,250 --> 00:30:55,083 Sherwyn! 457 00:30:55,875 --> 00:30:57,958 -Kilicim. -İyi misin? 458 00:30:59,375 --> 00:31:00,208 Hayir. 459 00:31:02,583 --> 00:31:04,833 Kotu bir karabasan gormus olmaliyim. 460 00:31:06,416 --> 00:31:08,250 Sadece bir tane daha demistik. 461 00:31:08,916 --> 00:31:12,041 Bugunu cok daha verimli gecirmeyi hedefliyorum. 462 00:31:13,416 --> 00:31:14,625 Kesinlikle. 463 00:31:16,833 --> 00:31:19,833 {\an8}20 ARALIK 2019 464 00:31:30,416 --> 00:31:32,958 Onlar annemin ozel Noel susleriydi. 465 00:31:36,166 --> 00:31:38,166 Kutuyu hic acamadim. Bircok... 466 00:31:39,958 --> 00:31:40,916 ...anisi var. 467 00:31:42,875 --> 00:31:45,041 Annem hastalaninca eve geri tasindim 468 00:31:45,125 --> 00:31:48,333 ve babam da ondan birkac ay sonra vefat etti. 469 00:31:52,166 --> 00:31:53,125 uzgunum. 470 00:31:55,750 --> 00:32:00,500 Ben de... Yaver olmaya gonderildigimden beri annemi ve babami gormedim. 471 00:32:02,416 --> 00:32:04,750 Ama onlari ve tum anilarimi... 472 00:32:05,875 --> 00:32:07,250 ...burada tasiyorum. 473 00:32:12,041 --> 00:32:13,458 Belki de acma vakti gelmistir. 474 00:32:22,791 --> 00:32:24,708 Bay Ginger Snaps. 475 00:32:30,500 --> 00:32:35,000 Annem Noel agacinin altinda bulmam icin her yil bana ozel bir sey hazirlardi. 476 00:32:35,083 --> 00:32:39,416 Mesela el yapimi bir bros ya da orgu bir bebek. 477 00:32:40,375 --> 00:32:43,125 Eglencenin yarisi hediyeyi dallarin arasinda bulmakti. 478 00:32:44,416 --> 00:32:46,291 Benim annem de terziydi. 479 00:32:47,458 --> 00:32:49,125 Tum giysilerimizi o dikerdi. 480 00:32:50,291 --> 00:32:51,916 Annelerimiz iyi anlasirmis. 481 00:32:55,541 --> 00:32:59,333 Sana Kral III. Edward'in sovalyelik nisani verdigini soylemistin. 482 00:33:00,291 --> 00:33:02,833 O 1300'lerde hukum surdu. 483 00:33:03,875 --> 00:33:06,458 Heybetli ve hayranlik uyandiran bir kral. 484 00:33:08,250 --> 00:33:09,833 Hangi yildayiz, biliyor musun? 485 00:33:10,916 --> 00:33:13,125 Resim kutusu 2019 dedi. 486 00:33:14,916 --> 00:33:17,541 Gunes her sabah dogar 487 00:33:17,916 --> 00:33:20,250 ve ay, her ay yeniden dogmak icin olur. 488 00:33:20,333 --> 00:33:22,500 Benim onu anlayip anlamamama bakmaz. 489 00:33:24,250 --> 00:33:27,916 Ben buraya seyahat ettim ve nasil oldugunu anlamamin onemi yok. 490 00:33:28,500 --> 00:33:32,666 Ama zaman yolculugunun gercek olmadigini biliyorsun, degil mi? 491 00:33:33,625 --> 00:33:37,041 1300'lerde ya da 2019'da. 492 00:33:37,125 --> 00:33:41,208 Bu mantikla sadece anladigin seyler mumkun olabilir. 493 00:33:44,500 --> 00:33:47,208 Sanirim haklisin. 494 00:33:49,833 --> 00:33:51,166 uzgunum, Sor Cole. 495 00:33:52,916 --> 00:33:53,916 Bak... 496 00:33:56,666 --> 00:33:59,791 Bana artik Sor Cole demene gerek yok. 497 00:34:01,291 --> 00:34:03,416 Bunun bir saygi ifadesi oldugunu saniyordum. 498 00:34:04,208 --> 00:34:05,125 oyle. 499 00:34:06,541 --> 00:34:09,083 Resmiyete son verebiliriz, cunku artik... 500 00:34:10,583 --> 00:34:11,458 ...daha samimiyiz. 501 00:34:14,208 --> 00:34:15,750 Peki oyleyse Cole. 502 00:34:21,416 --> 00:34:23,250 Bu karman corman sey de ne? 503 00:34:23,333 --> 00:34:24,750 Noel agacim. 504 00:34:25,583 --> 00:34:26,791 Kurmamiz gerek. 505 00:34:28,250 --> 00:34:31,166 Evini susleyen yaratiklar kadar suni. 506 00:34:31,250 --> 00:34:33,625 Beni ormana gotur. Sana gercek bir agac gosterecegim. 507 00:34:35,375 --> 00:34:36,208 Peki. 508 00:34:42,125 --> 00:34:45,666 Geldigim yerde agaci mum ve meyve ile susleriz. 509 00:34:45,875 --> 00:34:47,250 Noel sabahi oldugunda 510 00:34:47,416 --> 00:34:50,833 kardesimle uyanir ve yatagimizda bir portakal ve yarim peni bulurduk. 511 00:34:50,916 --> 00:34:54,458 Portakal ve yarim peni mi? Sanirim degistirme karti gerekmiyordur. 512 00:34:54,541 --> 00:34:57,875 Yedi yasina geldigimde oda hizmetcisi olarak ciraklik yaptim. 513 00:34:58,000 --> 00:35:01,708 Lord Ganley her yil Noel'de eve donmeme izin verdigi icin sansliydim. 514 00:35:02,125 --> 00:35:04,500 -Zor olmus olmali. -Tek bildigim buydu. 515 00:35:04,833 --> 00:35:06,833 14 yasindayken yaver oldum 516 00:35:06,916 --> 00:35:10,333 ve 21 yasinda sovalye olana dek Lord Townsend'in satosuna gonderildim. 517 00:35:11,333 --> 00:35:12,958 Bu cok canli gorunuyor. 518 00:35:13,541 --> 00:35:16,208 Evet, oyle. calisanlardan yardim isteyecegim. 519 00:35:16,291 --> 00:35:17,291 Sacmalik. 520 00:35:18,166 --> 00:35:21,166 İsi baskasi yapacaksa Noel agaci almanin nesi eglenceli? 521 00:35:32,458 --> 00:35:33,916 O yapiyorsa ben de yaparim. 522 00:35:36,250 --> 00:35:37,083 Guzel. 523 00:35:39,750 --> 00:35:40,708 Gordun mu? 524 00:35:49,583 --> 00:35:50,416 Brooke... 525 00:35:51,416 --> 00:35:53,791 Sana dangalakla iliskine dair 526 00:35:54,083 --> 00:35:56,916 kisisel bir soru sorabilir miyim? 527 00:35:57,708 --> 00:35:58,666 James mi? 528 00:35:58,875 --> 00:36:00,333 Ne kadar ciddiydi? 529 00:36:00,750 --> 00:36:02,791 cunku nisani bozup itibarini karaladiysa 530 00:36:02,875 --> 00:36:04,833 vazifemin onu desmek oldugunu dusunuyorum. 531 00:36:05,416 --> 00:36:08,458 Hayir. O buna degmez. 532 00:36:10,041 --> 00:36:12,166 Aslinda bana uygun olmadigini biliyordum. 533 00:36:12,250 --> 00:36:16,541 Degisecegini ve olmasini istedigim adama donusecegini umuyordum. 534 00:36:17,583 --> 00:36:19,583 Ama sana buyuk bir sikinti verdi. 535 00:36:19,666 --> 00:36:23,750 İki yil. Her seyi denedim ama yetmedi. 536 00:36:24,250 --> 00:36:27,666 Senin yerine baskasini tercih ettigi icin haslama beyinli bir pacavraymis. 537 00:36:27,750 --> 00:36:30,083 Bunu daha once duymamistim 538 00:36:30,833 --> 00:36:32,750 ama tesekkurler. 539 00:36:33,166 --> 00:36:34,833 Bir sovalye hep gercegi soyler. 540 00:36:38,083 --> 00:36:41,791 Brooke, kuheylanini odunc alabilir miyim diye sormak istiyordum. 541 00:36:42,333 --> 00:36:43,208 Arabami mi? 542 00:36:45,000 --> 00:36:47,250 Nasil kullanildigini hatirliyor musun? 543 00:36:47,583 --> 00:36:48,500 Elbette. 544 00:36:49,083 --> 00:36:51,333 Zamaninda her tur hayvani dizginledim. 545 00:36:53,208 --> 00:36:54,625 Seninki de farkli degil. 546 00:36:56,000 --> 00:36:58,958 sey, tamam oyleyse. 547 00:36:59,666 --> 00:37:01,208 Nereye gittigini biliyor musun? 548 00:37:02,041 --> 00:37:05,041 Tam olarak degil ama ogrenmeye kararliyim. 549 00:37:30,166 --> 00:37:33,291 Bence on cam sileceklerine ihtiyacin yok. 550 00:37:33,708 --> 00:37:34,541 Tamam. 551 00:37:41,458 --> 00:37:43,583 Kullanmayi hatirladigina emin misin? 552 00:37:44,458 --> 00:37:45,458 Evet, sadece isiniyorum. 553 00:38:00,166 --> 00:38:02,916 İyi olacak. Sorun degil. 554 00:38:36,416 --> 00:38:37,333 Yasli Hanim. 555 00:38:39,416 --> 00:38:40,833 Affinizi diliyorum hanimefendi. 556 00:38:42,875 --> 00:38:46,291 Hey, dostum. Esime Yasli Hanim demeyi keser misin? 557 00:38:48,041 --> 00:38:49,250 Kaybolmus gibisin. 558 00:38:49,541 --> 00:38:51,750 Evet. Yasli Kadin beni buraya gonderdiginden beri 559 00:38:51,833 --> 00:38:53,625 gercek bir sovalye olmaya yaklasamadim. 560 00:38:54,291 --> 00:38:55,125 Yasli Hanim mi? 561 00:38:55,458 --> 00:38:59,166 sovalyeleri test etmek icin farkli kiliklarda beliren bilge bir kadin. 562 00:38:59,250 --> 00:39:02,333 Sen su metot aktorlerindensin. Cidden role giriyorsun. 563 00:39:03,541 --> 00:39:05,291 Bir sovalyenin kalbi her zaman saftir. 564 00:39:05,666 --> 00:39:09,625 Korkarim vazifemi tamamlamaya buraya geldigimden daha yakin degilim. 565 00:39:11,666 --> 00:39:14,750 Ben Noel'in nesesinin bize 566 00:39:14,833 --> 00:39:18,375 yil boyunca korumamiz gereken inanci hatirlattigini soylerim. 567 00:39:18,916 --> 00:39:21,500 Sadece pes ettiginde basarisiz olursun. 568 00:39:22,125 --> 00:39:26,291 Umut ve kararliligin varsa bunlar bir sampiyona guc verir. 569 00:39:30,875 --> 00:39:31,708 cok dogru. 570 00:39:33,833 --> 00:39:36,125 Bilgece sozleriniz icin tesekkurler, Noel Baba. 571 00:39:36,208 --> 00:39:37,416 Benim icin bir zevk. 572 00:39:43,541 --> 00:39:44,875 Kahretsin, cok iyiyim. 573 00:39:49,791 --> 00:39:52,541 Mutlu Noeller! su listelere bakalim! 574 00:39:52,625 --> 00:39:54,958 -Ne? Tanrim, cok fazla var. -Yasasin! Geldi! 575 00:39:56,708 --> 00:40:00,500 POLİS 576 00:40:11,625 --> 00:40:13,166 Tanrim. 577 00:40:15,500 --> 00:40:16,375 Cole. 578 00:40:16,833 --> 00:40:21,375 Cole. Memur Stevens, arabamin ana caddede terk edildigini soyledi. Ne oldu? 579 00:40:21,458 --> 00:40:22,416 İyi misin? 580 00:40:22,875 --> 00:40:24,083 Heyhat... 581 00:40:24,750 --> 00:40:27,250 ...korkarim ki gercek vazifemi henuz bulamadim. 582 00:40:28,458 --> 00:40:30,833 Ejderhalarla savasmak 583 00:40:30,916 --> 00:40:33,875 ya da sihirli kilici tastan cekip cikarmak gibi mi? 584 00:40:33,958 --> 00:40:37,750 Sanirim mutluluk veren sihirli kutunda cok fazla film izlemissin. 585 00:40:41,958 --> 00:40:44,833 Bir sovalyenin gercek vazifesi, en zayif noktasini hedef alir. 586 00:40:47,000 --> 00:40:48,500 Peki, zayifligin ne? 587 00:40:51,541 --> 00:40:54,291 su kadarini soyleyeyim leydim, bilmiyorum. 588 00:40:54,375 --> 00:40:57,083 Ve yalnizca Noel arifesinin gece yarisina dek vaktim var. 589 00:40:58,833 --> 00:41:01,041 cocukken babam derdi ki 590 00:41:01,125 --> 00:41:04,625 yeterince istersen hayatta her seyi basarabilirsin. 591 00:41:08,208 --> 00:41:09,916 Brooke, yemin ederim. 592 00:41:11,708 --> 00:41:13,750 Bunu hayatta her seyden cok istiyorum. 593 00:41:14,875 --> 00:41:17,541 O zaman endiselenmene gerek yok Cole. 594 00:41:18,083 --> 00:41:19,958 Noel'e hâlâ bes gun var 595 00:41:20,041 --> 00:41:23,625 ve amacina ulasacagindan suphem yok. 596 00:41:27,166 --> 00:41:29,125 Bana inandigin icin mutesekkirim. 597 00:41:31,000 --> 00:41:33,500 Hadi, eve gidelim. 598 00:41:34,375 --> 00:41:36,166 O zaman ben... 599 00:41:36,833 --> 00:41:39,458 ...en iyisi atinin dizginlerini sana vereyim. 600 00:41:39,541 --> 00:41:42,458 Sanirim sadece senin sozunu dinleyen sadik bir at. 601 00:41:43,500 --> 00:41:44,416 İyi olur. 602 00:41:49,541 --> 00:41:52,500 {\an8}21 ARALIK 2019 603 00:41:53,458 --> 00:41:55,375 Burasi benim İngiltere'm olamaz. 604 00:41:55,500 --> 00:41:57,791 Londra Kalesi'nin canli yayin goruntusu. 605 00:41:58,333 --> 00:42:00,916 Olaganustu sayida mahkûm var. 606 00:42:01,375 --> 00:42:04,458 Hayir, mahkûm degiller. Onlar turist. 607 00:42:04,541 --> 00:42:07,791 Artik bir turist noktasi. İnsanlar gormek icin para veriyor. 608 00:42:10,916 --> 00:42:13,291 -Daha ne gorecegim acaba? -Brooke teyze, geldik. 609 00:42:14,666 --> 00:42:15,833 Bekle ve gor. 610 00:42:16,666 --> 00:42:19,583 -Merhaba. -Merhaba. Bunlar bana mi? 611 00:42:19,666 --> 00:42:22,083 -Evet. -cok guzeller. Tesekkurler. 612 00:42:22,166 --> 00:42:24,250 Evet, aslinda kurabiye getirecektik 613 00:42:24,333 --> 00:42:26,958 ama biri mahallenin yarisina dagitmaya karar verdi. 614 00:42:28,083 --> 00:42:30,458 Noel ruhu budur iste. 615 00:42:31,041 --> 00:42:32,541 Gercekten sovalye misin? 616 00:42:32,916 --> 00:42:34,166 Evet. oyleyim. 617 00:42:34,250 --> 00:42:35,708 Kizlar sovalye olabilir mi? 618 00:42:35,791 --> 00:42:36,791 -Hayir. -Evet. 619 00:42:38,083 --> 00:42:40,500 Kizlar ne isterlerse olabilirler. 620 00:42:40,958 --> 00:42:44,250 Harika. Bana gercek bir kilicla dovusmeyi ogretir misin? 621 00:42:44,791 --> 00:42:47,958 Olmaz. cok kucuksun ve bu cok tehlikeli. 622 00:42:48,458 --> 00:42:49,541 Korkmayin, 623 00:42:49,791 --> 00:42:52,750 onun yasindayken ciddi bir yaralanmayi onlemek icin 624 00:42:52,833 --> 00:42:55,166 tahta cubuklarla savasmayi ogrenmistik. 625 00:42:56,416 --> 00:42:59,916 Peki, agac budama partisini baslatmaya kimler hazir? 626 00:43:00,000 --> 00:43:00,833 -Evet. -Ben. 627 00:43:00,916 --> 00:43:01,750 Gidelim. 628 00:43:03,291 --> 00:43:07,500 Buyukannen ve buyukbaban bunu Aldovia'ya gittiklerinde aldilar. 629 00:43:08,625 --> 00:43:09,583 Pekâlâ. 630 00:43:10,291 --> 00:43:12,041 Boyle nasil? 631 00:43:12,583 --> 00:43:14,333 Biraz saga dogru egik. 632 00:43:17,291 --> 00:43:18,125 Hayir. 633 00:43:19,666 --> 00:43:21,166 Mukemmel. 634 00:43:22,625 --> 00:43:26,791 14. yuzyildan gelen bir sovalye olduguna inanmasini goz ardi edersek 635 00:43:27,166 --> 00:43:29,250 bence Cole mukemmel bir erkek. 636 00:43:29,833 --> 00:43:30,666 Evet. 637 00:43:31,625 --> 00:43:35,041 Ama gercekten cok inandirici. 638 00:43:35,750 --> 00:43:37,500 Eminim hafizasi geri geldiginde, 639 00:43:37,583 --> 00:43:40,708 sadece Orta cag'a merakli oldugunu ogrenecegiz. 640 00:43:48,666 --> 00:43:50,083 Bilmiyorum Mads. 641 00:43:51,833 --> 00:43:55,083 Ya Cole gercekten dedigi kisiyse? 642 00:43:55,583 --> 00:43:58,708 Mesela kavrayisimizin otesinde seyler varsa? 643 00:43:59,416 --> 00:44:01,291 Yani zaman yolculugu gibi mi? 644 00:44:03,750 --> 00:44:06,458 O zaman ikinizin de doktora ihtiyaci oldugunu soylerim. 645 00:44:10,500 --> 00:44:12,708 Onun hakkinda diyecegim sey, 646 00:44:13,833 --> 00:44:15,791 gercekten tatli ve cekici oldugu. 647 00:44:16,208 --> 00:44:17,166 Evet. Bence de. 648 00:44:18,750 --> 00:44:21,250 Bu dunyada Cole gibilere ihtiyac var. 649 00:44:22,208 --> 00:44:23,375 Buna icerim. 650 00:44:23,458 --> 00:44:24,375 serefe. 651 00:44:25,125 --> 00:44:26,083 Harika. 652 00:44:26,625 --> 00:44:27,458 Unutma, 653 00:44:27,791 --> 00:44:30,125 daima zayif tarafini koru ve kolla. 654 00:44:34,791 --> 00:44:38,416 Tamam, evlat. İyi sovalyeye iyi geceler deme vakti. 655 00:44:40,041 --> 00:44:41,541 -Tesekkurler. -Hayir. 656 00:44:42,708 --> 00:44:43,583 İyi geceler. 657 00:44:48,958 --> 00:44:50,125 Buna yumruk tokusturma denir. 658 00:44:50,583 --> 00:44:54,000 Peki, ama biz sovalyeler silahsiz oldugumuzu kanitlamak icin el sikisiriz. 659 00:44:56,958 --> 00:44:59,125 -İyi geceler. Seni seviyorum. -Ben de seni. 660 00:44:59,541 --> 00:45:01,125 -İyi geceler. -İyi geceler. 661 00:45:02,166 --> 00:45:03,708 -İyi geceler. -İyi geceler. 662 00:45:13,958 --> 00:45:16,666 {\an8}22 ARALIK 2019 663 00:45:26,625 --> 00:45:29,500 Affedersin. Bu savasi kim baslatti? 664 00:45:33,833 --> 00:45:37,458 ozur dilerim Leydi Brooke. Biraz idman yapmaya ciktim 665 00:45:37,541 --> 00:45:39,416 ve sanirim fazla ileri gittim. 666 00:45:39,500 --> 00:45:40,500 oyle mi dersin? 667 00:45:40,583 --> 00:45:42,708 Anlasilan biraz temizlik yapmaliyiz. 668 00:45:43,875 --> 00:45:45,166 Yardim etmek isterim. 669 00:45:47,000 --> 00:45:48,083 Tabii ki istersin. 670 00:45:48,750 --> 00:45:49,583 Merhaba. 671 00:45:49,666 --> 00:45:52,208 Merhaba. Bu da kim? 672 00:45:53,750 --> 00:45:56,958 Cole, Noel satosu'ndaki kostumlu sovalyelerden biri 673 00:45:57,041 --> 00:45:59,291 ve pratik yapiyordu. 674 00:45:59,541 --> 00:46:00,375 Gunaydin. 675 00:46:01,375 --> 00:46:04,083 -Cole, bu benim komsum, Allyson. -Memnun oldum. 676 00:46:04,625 --> 00:46:05,583 Ben de. 677 00:46:05,666 --> 00:46:07,875 Bu gece arkadaslarla Noel sarkilari soylemek icin 678 00:46:07,958 --> 00:46:09,666 uygun musun diye sormaya gelmistim. 679 00:46:11,583 --> 00:46:14,333 Benim icin bir onurdur, 680 00:46:14,416 --> 00:46:18,916 fakat baska sozum oldugu icin reddetmek zorundayim. 681 00:46:19,000 --> 00:46:20,166 Peki. 682 00:46:21,083 --> 00:46:22,291 Belki baska bir zaman. 683 00:46:23,208 --> 00:46:24,083 Belki. 684 00:46:24,583 --> 00:46:25,583 Pekâlâ. 685 00:46:27,750 --> 00:46:29,166 -Gule gule. -Hosca kalin. 686 00:46:29,291 --> 00:46:30,833 -Gorusuruz. -Yolun acik olsun. 687 00:46:35,708 --> 00:46:38,166 Leydi Allyson seni cok kiskandirmis gibi gorunuyor. 688 00:46:38,625 --> 00:46:41,125 Pekâlâ. oncelikle o bir leydi falan degil. 689 00:46:41,208 --> 00:46:43,416 Lisedeyken En Cilveli secilmisti. 690 00:46:44,166 --> 00:46:46,833 İnan bana, sikinti yasayan bir kadin degil o. 691 00:46:47,291 --> 00:46:50,125 Ama onumdeki kadinin canini sikiyor, 692 00:46:50,875 --> 00:46:52,750 bu yuzden davetini reddettim. 693 00:46:53,416 --> 00:46:55,416 Ne zamandan beri baskasina sozun var? 694 00:46:56,166 --> 00:46:58,875 İyi ve guzel bir kiz bana kapilarini actigindan beri. 695 00:47:02,083 --> 00:47:03,750 Alcak James'in yaptiklari... 696 00:47:04,500 --> 00:47:05,708 Nasil denir... 697 00:47:06,541 --> 00:47:09,000 oz saygina fena zarar vermis, bebegim. 698 00:47:12,625 --> 00:47:14,833 Bundan pek emin degilim, ama... 699 00:47:16,250 --> 00:47:19,333 Yani... Guven sorunu yasamama sebep oldu diyebiliriz 700 00:47:19,416 --> 00:47:20,666 ama nasil yasamayayim? 701 00:47:21,083 --> 00:47:22,541 Bir sovalye inancini hep korur. 702 00:47:23,416 --> 00:47:24,833 Kurallarimizin bir parcasi. 703 00:47:25,250 --> 00:47:26,791 sovalye kurallarinda baska ne var? 704 00:47:28,166 --> 00:47:30,541 sovalyeler cesaret ve erdem yemini eder. 705 00:47:31,583 --> 00:47:34,500 Kiliciyla iyiyi savunur ve kudretiyle gucsuzleri korur. 706 00:47:34,625 --> 00:47:36,458 ofkesini sabirla kontrol etmeli 707 00:47:36,541 --> 00:47:39,375 ve ihtiyaci olanlara merhametle yardim etmelidir. 708 00:47:40,625 --> 00:47:42,000 Bir iyilik isteyecegim. 709 00:47:42,083 --> 00:47:45,875 Bu yilki Noel Arifesi soleni icin mumkun oldugunca yardima ihtiyacim var. 710 00:47:45,958 --> 00:47:47,041 Yardim eder misin? 711 00:47:47,250 --> 00:47:48,208 Tabii. 712 00:47:49,416 --> 00:47:51,500 Gece gunduz fark etmez, emrindeyim. 713 00:47:52,541 --> 00:47:54,250 Kucuklere baktigin icin tesekkurler. 714 00:47:54,333 --> 00:47:57,375 Her zaman. solen nasil olacak merak ediyorum. 715 00:47:57,458 --> 00:47:58,291 Ben de. 716 00:47:58,750 --> 00:48:01,291 -Will, Lily, uslu durun. -Tamam baba. 717 00:48:02,500 --> 00:48:05,458 cocuklar, sicak cikolata icin birazdan iceri gelin. 718 00:48:06,500 --> 00:48:07,875 Eldivenlerin nerede? 719 00:48:09,916 --> 00:48:11,541 Ellerimi sicak tutmuyorlar. 720 00:48:11,625 --> 00:48:13,916 Babandan yenisini isteyemez misin? 721 00:48:14,958 --> 00:48:17,375 Yeni seyler istedigimizde cok uzuluyor. 722 00:48:18,791 --> 00:48:21,375 İste, bunlari al. Bende baska eldiven var. 723 00:48:21,458 --> 00:48:22,625 Alabilir miyim? 724 00:48:23,875 --> 00:48:24,875 Tesekkurler. 725 00:48:28,500 --> 00:48:30,458 Bu hayir etkinligi nasil basladi? 726 00:48:30,541 --> 00:48:34,208 Ben cocukken annem ve babam gidecek yeri olmayan yakinlari icin 727 00:48:34,416 --> 00:48:36,750 her yil Noel arifesi yemegi duzenlerdi. 728 00:48:37,000 --> 00:48:39,708 Onlari kaybettikten sonra gelenegi canli tutmak istedim. 729 00:48:41,291 --> 00:48:42,500 Ne kadar fedakârca. 730 00:48:42,916 --> 00:48:45,583 Noel yardim etmekle ilgili, degil mi? 731 00:48:45,666 --> 00:48:48,000 Bu yuzden etkinlik buyudukce 732 00:48:48,083 --> 00:48:51,166 ihtiyaci olanlara kâri bagislamak icin bilet satmaya basladik. 733 00:48:52,333 --> 00:48:54,291 -Merhaba. -Eileen. 734 00:48:54,375 --> 00:48:56,333 Lutfen bunun sandigim sey olmadigini soyle. 735 00:48:56,416 --> 00:48:58,125 Evet, ev yapimi naneli cikolatam. 736 00:48:58,208 --> 00:49:02,083 Bu yil o kadar cok yaptim ki Fred beton mikseri kiralamami onerdi. 737 00:49:03,375 --> 00:49:06,458 Fred nerede? Normalde bu etkinliklerin demirbasidir. 738 00:49:06,541 --> 00:49:08,125 Belini incitti 739 00:49:08,250 --> 00:49:10,250 ve hicbir sey agrisini gecirmiyor. 740 00:49:10,333 --> 00:49:11,958 Gercekten her seyi denedik. 741 00:49:12,041 --> 00:49:14,833 Kalca kemigini sicak bir bezle sarmayi deneyin. 742 00:49:15,125 --> 00:49:16,333 Dayanabildigi kadar sicak. 743 00:49:16,750 --> 00:49:20,958 Sonra bolca haslanmis sigir odu, domuz yagi ve kimyonu karistirip surun. 744 00:49:21,875 --> 00:49:22,958 Bunu denememistik. 745 00:49:23,041 --> 00:49:25,375 Eileen, bu Cole. O bir doktor degil, 746 00:49:25,458 --> 00:49:28,333 ama butuncul yaklasimin ulkesinden geliyor. 747 00:49:29,291 --> 00:49:31,750 Sizi temin ederim, bu ilac aciyi hafifletecektir. 748 00:49:32,416 --> 00:49:34,083 sovalyeler yuzyillarca kullanmis. 749 00:49:34,166 --> 00:49:36,250 Peki, sanirim deneyebilirim. 750 00:49:36,791 --> 00:49:38,000 Bir zarari olmaz. 751 00:49:38,958 --> 00:49:41,875 -Benim tarafim iyi gorunuyor. -Tamam. Orada tut. 752 00:49:41,958 --> 00:49:44,583 NOEL soLENİ BRACEBRIDGE SOSYAL MERKEZİ 753 00:49:44,666 --> 00:49:45,750 Pekâlâ. 754 00:49:47,541 --> 00:49:50,208 -Onu ben alayim Brooke. -Tesekkurler David. 755 00:49:50,625 --> 00:49:53,625 Burada oldugun icin minnettarim. Bence... 756 00:49:53,875 --> 00:49:56,875 ...gonullu olmak icin vakit bulman inanilmaz. 757 00:49:57,041 --> 00:49:58,666 cok mesgulsun, biliyorum. 758 00:49:59,250 --> 00:50:01,958 cocuklarimin yardim etmenin onemini bilmelerini istiyorum. 759 00:50:02,041 --> 00:50:03,750 Sen cok iyi bir babasin. 760 00:50:07,916 --> 00:50:09,875 Kizi Claire'in en iyi arkadasi. 761 00:50:10,125 --> 00:50:11,208 İyi bir adam. 762 00:50:13,125 --> 00:50:15,750 {\an8}23 ARALIK 2019 763 00:50:22,333 --> 00:50:26,708 Hey. Noel arifesi soleni icin markete birkac sey almaya gitmem gerek. 764 00:50:26,791 --> 00:50:28,625 -Bana katilmak ister misin? -Kesinlikle. 765 00:50:29,125 --> 00:50:29,958 Mukemmel. 766 00:50:32,000 --> 00:50:33,333 Kilicin olmadan. 767 00:50:34,666 --> 00:50:36,166 Birak onu. 768 00:50:41,083 --> 00:50:43,875 Bu, gordugum hicbir seye benzemeyen bir bolluk. 769 00:50:46,500 --> 00:50:50,041 Evet. Sanirim ne kadar sansli oldugumuzu ben bile unutuyorum. 770 00:50:52,125 --> 00:50:56,041 Geldigim yerde pazarlar et, sebze ve ekmekten olusuyor. 771 00:51:04,625 --> 00:51:07,333 Bu, o cok sevdigim nefis mesrubat olmali. 772 00:51:07,416 --> 00:51:08,708 Evet, ta kendisi! 773 00:51:11,166 --> 00:51:13,291 Ama Cole, bir tanesi yeter. 774 00:51:13,666 --> 00:51:15,375 Kis icin erzak toplamiyoruz. 775 00:51:21,291 --> 00:51:24,250 Baska? Ekmek nerede? 776 00:51:25,625 --> 00:51:26,458 Ben... 777 00:51:30,500 --> 00:51:31,500 Yani hepsini... 778 00:51:34,125 --> 00:51:35,000 Peki... 779 00:51:36,041 --> 00:51:38,083 O sicak cikolatayi gercekten seviyorsun. 780 00:51:38,166 --> 00:51:39,625 İste burada. 781 00:51:41,458 --> 00:51:44,291 Sekiz paket top ekmek alir misin? Tam surada. 782 00:51:44,750 --> 00:51:46,291 Ne kadar cok, o kadar iyi. 783 00:51:46,875 --> 00:51:48,000 Bayan Winters. 784 00:51:48,291 --> 00:51:49,458 Merhaba Paige. 785 00:51:49,666 --> 00:51:51,750 Bakiyorum da Noel solenine hazirlaniyorsunuz. 786 00:51:51,833 --> 00:51:52,750 Deniyorum. 787 00:51:54,083 --> 00:51:56,958 Son konusmamizdan beri daha iyi hissediyor musun? 788 00:51:57,166 --> 00:51:58,000 cok daha iyi. 789 00:51:58,875 --> 00:52:01,041 Konusmamiz uzerine cok dusundum 790 00:52:01,125 --> 00:52:03,833 ve hedeflerime odaklanmaya calisacagim. 791 00:52:04,833 --> 00:52:07,541 Dusundum de belki 792 00:52:07,625 --> 00:52:11,583 ara sinav notumu artirmak icin bana fazladan odev verebilirsiniz. 793 00:52:12,041 --> 00:52:13,666 Bir seyler ayarlayabiliriz. 794 00:52:14,208 --> 00:52:15,583 -Tesekkurler. -Ne demek. 795 00:52:20,333 --> 00:52:23,083 -Tamam. solende iyi sanslar. -Tesekkurler. 796 00:52:23,166 --> 00:52:24,500 -Gorusuruz. -Gorusuruz. 797 00:52:25,291 --> 00:52:26,791 Cole? Cole. 798 00:52:27,333 --> 00:52:30,333 Sekiz paket al dedim ama tatlarina bak demedim. 799 00:52:32,875 --> 00:52:35,125 Bunu misafirlerine veremezsin. Degirmen tasi gibi. 800 00:52:35,625 --> 00:52:38,125 Peki, o zaman onerin nedir? 801 00:52:39,083 --> 00:52:43,083 Bana un, maya ve tereyaginin oldugu yeri goster. 802 00:52:43,625 --> 00:52:45,625 Bak, ben pek iyi bir asci degilim, 803 00:52:45,708 --> 00:52:47,708 o yuzden elimizdekini degerlendirelim. 804 00:52:48,541 --> 00:52:52,625 O ben oluyorum. Ben bir kasap, firinci, samdan yapimcisiyim. 805 00:52:53,708 --> 00:52:54,708 Tabii ki oylesin. 806 00:52:58,541 --> 00:53:00,958 Anne, Lily ile disarida karda oynayabilir miyiz? 807 00:53:01,041 --> 00:53:03,916 Bilmiyorum cocuklar. Hâlâ cok kar yagiyor. 808 00:53:04,333 --> 00:53:06,166 Lutfen. Sadece birazcik. 809 00:53:06,416 --> 00:53:09,208 Claire bana sovalye gibi dovusmeyi ogretecek. 810 00:53:10,791 --> 00:53:12,083 Tamam, peki. 811 00:53:12,166 --> 00:53:15,416 Kilic oyunu olmadan arkadas bulusmasi olmaz, degil mi? 812 00:53:16,166 --> 00:53:17,958 Hey, sen, buraya gel. 813 00:53:18,625 --> 00:53:20,083 Kirmizi eldivenlerin nerede? 814 00:53:20,166 --> 00:53:22,583 Lily'ye verdim cunku hic eldiveni yokmus. 815 00:53:23,208 --> 00:53:25,375 cok tatlisin Claire. 816 00:53:26,625 --> 00:53:29,500 Eldiven tekleri var mi bakalim. Evet. 817 00:53:31,416 --> 00:53:32,250 Al bakalim. 818 00:53:34,833 --> 00:53:35,875 İste. 819 00:53:36,791 --> 00:53:37,666 Pekâlâ. 820 00:53:39,125 --> 00:53:41,125 -Birbirinizden ayrilmayin. -Hosca kal. 821 00:53:43,416 --> 00:53:45,041 Pisirmeyi nerede ogrendin? 822 00:53:46,125 --> 00:53:48,833 Yaverlik yaparken bir sure mutfaklara atandim. 823 00:53:49,583 --> 00:53:51,833 Firinci Griselda, cok kati bir ustaydi 824 00:53:51,916 --> 00:53:53,541 ama onun yaninda cok sey ogrendim. 825 00:53:53,666 --> 00:53:55,375 Mutfakta ne kadar calistin? 826 00:53:56,125 --> 00:53:57,375 Birkac yil. 827 00:53:58,458 --> 00:54:01,833 Orada kilic tokusturmayi ve dovus becerilerimi gelistirdim 828 00:54:02,375 --> 00:54:03,791 ve lavta calmayi ogrendim. 829 00:54:05,125 --> 00:54:07,541 Sen gercekten bir Ronesans adamisin, degil mi? 830 00:54:08,333 --> 00:54:11,541 Tanrim. Gercekten bir kar firtinasina donusuyor. 831 00:54:12,791 --> 00:54:15,458 simdi sira sihirli malzemede. 832 00:54:16,125 --> 00:54:18,041 Fasulyeli Noel ekmegini fasulye olmadan... 833 00:54:18,875 --> 00:54:19,875 ...yapamazsin. 834 00:54:21,166 --> 00:54:22,541 Peki lezzet katiyor mu? 835 00:54:22,958 --> 00:54:23,958 Hic katmiyor. 836 00:54:24,666 --> 00:54:27,250 Efsaneye gore, fasulyeyi bulan kisi 837 00:54:27,666 --> 00:54:30,416 solenin kral veya kralicesi olur ve Noel dilegi tutarmis. 838 00:54:35,458 --> 00:54:39,375 Hamurla ejderha avcisi gibi guresmeye devam edersen kabarmaz. 839 00:54:47,125 --> 00:54:48,000 Gordun mu? 840 00:54:50,166 --> 00:54:51,291 cok zor degil. 841 00:54:52,458 --> 00:54:55,500 Hayir. Hic zor degil. 842 00:55:01,083 --> 00:55:02,458 Ablam ariyor. 843 00:55:02,958 --> 00:55:04,208 Selam Mads, ne haber? 844 00:55:05,708 --> 00:55:06,583 Tamam, sakin ol. 845 00:55:06,666 --> 00:55:08,208 -Hemen geliyoruz. -Sorun ne? 846 00:55:08,875 --> 00:55:10,125 Claire kayip. 847 00:55:18,750 --> 00:55:19,708 Merhaba. 848 00:55:23,208 --> 00:55:25,541 David ve Memur Stevens onlari ariyor 849 00:55:25,625 --> 00:55:28,166 ve donerler diye evde kalmami soylediler ama ben.. 850 00:55:28,250 --> 00:55:30,041 Tamam. Uzaga gitmis olamazlar. 851 00:55:30,875 --> 00:55:31,958 Her sey duzelecek. 852 00:55:36,416 --> 00:55:37,791 Bu yone gitmisler gibi. 853 00:55:38,375 --> 00:55:41,000 Merak etmeyin, onlari sag salim getirecegime soz veriyorum. 854 00:55:41,333 --> 00:55:42,541 Onunla gidecegim. 855 00:55:48,000 --> 00:55:49,000 Claire! 856 00:55:50,291 --> 00:55:52,500 -Lily! -Bu tarafa gitmisler. 857 00:55:52,791 --> 00:55:53,791 Emin misin? 858 00:55:54,458 --> 00:55:56,916 Hayatimin cogunu ormanda at binip iz surerek gecirdim. 859 00:55:57,416 --> 00:55:59,583 Yeterince yakindan bakarsan izleri hep gorursun. 860 00:56:00,833 --> 00:56:02,333 Bu eldiven izi yeni. 861 00:56:02,458 --> 00:56:03,416 Claire! 862 00:56:04,083 --> 00:56:05,166 BLUE LIMESTONE PARKI 863 00:56:05,250 --> 00:56:07,875 Claire, Blue Limestone'a tek basina gelemeyecegini biliyor. 864 00:56:08,333 --> 00:56:09,291 Claire! 865 00:56:09,375 --> 00:56:10,291 Lily! 866 00:56:12,583 --> 00:56:13,416 Olamaz. 867 00:56:13,875 --> 00:56:15,166 Golde olmasin. 868 00:56:20,500 --> 00:56:22,375 -Orada. -İmdat! 869 00:56:22,458 --> 00:56:23,458 Lily, geliyoruz! 870 00:56:23,541 --> 00:56:24,541 Buradayim! 871 00:56:28,666 --> 00:56:31,208 -İste oldu, genc hanim. -Lily, ne oldu? 872 00:56:31,958 --> 00:56:33,250 Claire ile kaybolduk 873 00:56:33,333 --> 00:56:35,875 ve Claire buzda dustu ve buz catladi. 874 00:56:36,291 --> 00:56:37,125 Claire! 875 00:56:37,208 --> 00:56:38,208 Korkuyorum. 876 00:56:44,750 --> 00:56:45,791 Hayir. 877 00:56:46,333 --> 00:56:47,916 Beni iyi dinle. 878 00:56:48,125 --> 00:56:50,041 Oldugun yerde kalmani istiyorum. 879 00:56:50,125 --> 00:56:51,416 Cole, dikkatli ol. 880 00:56:51,708 --> 00:56:53,500 -Korkma. -Buza dikkat et. 881 00:56:53,583 --> 00:56:55,833 Claire, hic salyangoz gordun mu? 882 00:56:56,583 --> 00:56:57,416 Peki. 883 00:56:57,500 --> 00:57:00,166 simdi salyangozmus gibi davranip 884 00:57:00,250 --> 00:57:02,625 karninin uzerinde yavasca surunerek gel. 885 00:57:07,750 --> 00:57:09,083 Daha yavas, kucuk salyangoz. 886 00:57:11,250 --> 00:57:14,666 Dunyadaki en yavas salyangoz olmani istiyorum. 887 00:57:25,666 --> 00:57:26,500 İste boyle. 888 00:57:29,000 --> 00:57:31,666 İste bu. Az kaldi. 889 00:57:33,375 --> 00:57:34,291 İste boyle. 890 00:57:35,541 --> 00:57:36,458 Seni tuttum. 891 00:57:48,708 --> 00:57:49,833 -Dikkat et. -Hadi. 892 00:57:55,000 --> 00:57:56,250 Claire, annen cilgina dondu. 893 00:57:56,333 --> 00:57:59,208 Brooke teyze, cok uzgunum. Karda kaybolduk. 894 00:57:59,291 --> 00:58:00,750 Sorun degil. Seni bulduk. 895 00:58:03,541 --> 00:58:04,458 Gecti. 896 00:58:05,291 --> 00:58:06,708 Kucukleri eve goturelim. 897 00:58:09,125 --> 00:58:10,750 -İyi misin? -Evet. 898 00:58:10,833 --> 00:58:12,708 Size sunu soyleyeyim, Sor Cole. 899 00:58:13,708 --> 00:58:16,541 Bugun yaptiginiz sey cok cesurca ve kahramancaydi. 900 00:58:16,625 --> 00:58:20,333 Benim gorevimin seninkine benzedigini anladin. 901 00:58:21,291 --> 00:58:22,250 Korumak ve hizmet etmek. 902 00:58:23,416 --> 00:58:24,250 Tabii. 903 00:58:24,875 --> 00:58:25,750 Peki. 904 00:58:27,125 --> 00:58:29,750 Lily'nin babasi bizi kurtardigin icin sana tesekkur etmek istiyor. 905 00:58:30,500 --> 00:58:32,000 seref duyarim. 906 00:58:36,958 --> 00:58:41,083 Gorunuse gore hafizasi geri gelmiyor. 907 00:58:41,166 --> 00:58:42,583 Hayir, sanirim gelmiyor. 908 00:58:43,916 --> 00:58:47,291 Oldugunu soyledigi kisi olmadigini soylemek kime dusmus? 909 00:58:47,625 --> 00:58:48,458 Belki oyle. 910 00:58:48,791 --> 00:58:51,375 Ama bu kucuk sanriyi desteklemek 911 00:58:51,458 --> 00:58:52,583 faydali mi sence? 912 00:58:53,125 --> 00:58:54,916 Bugun kesinlikle faydali oldu. 913 00:58:56,375 --> 00:58:57,916 Tebrikler. 914 00:58:58,500 --> 00:59:01,041 Sonunda vazifeni tamamladigin icin. 915 00:59:01,375 --> 00:59:05,166 Sanirim artik kardesinin toreni icin eve gercek bir sovalye olarak donebilirsin. 916 00:59:07,208 --> 00:59:08,458 Sanmiyorum. 917 00:59:09,458 --> 00:59:11,291 Ama sen orada olmasaydin... 918 00:59:11,500 --> 00:59:13,500 Bugunku ufak bir cesaret ornegi olabilir, 919 00:59:13,708 --> 00:59:16,541 ama korkarim vazifemi tamamlamaya yeterli degil. 920 00:59:16,958 --> 00:59:20,250 Anlamiyorum. Daha ne yapacaksin? 921 00:59:20,958 --> 00:59:22,458 Yasli Hanim bilmeceli konustu. 922 00:59:23,250 --> 00:59:24,833 Kalbimle bir ilgisi vardi. 923 00:59:24,916 --> 00:59:27,166 Bunun anlamini bulamazsam 924 00:59:28,291 --> 00:59:29,958 sonsuza dek burada kalabilirim. 925 00:59:30,791 --> 00:59:32,375 Bu cok mu kotu olur? 926 00:59:34,541 --> 00:59:37,000 Belki onceden oyle dusunuyordum, ama... 927 00:59:45,500 --> 00:59:46,541 Evan, dondun! 928 00:59:46,625 --> 00:59:48,208 Evet, anlasmaya vardik 929 00:59:48,291 --> 00:59:51,458 ve ucaktan indigimde Madison'dan duzinelerce sesli mesaj aldim. 930 00:59:51,583 --> 00:59:53,666 Bu Cole, yeni bir aile dostu. 931 00:59:54,666 --> 00:59:55,833 Memnun oldum Cole. 932 00:59:56,458 --> 00:59:57,291 Ben de. 933 00:59:57,791 --> 00:59:59,000 Biz de cikiyorduk. 934 00:59:59,083 --> 01:00:00,708 Madison yukarida Claire'i uyutuyor. 935 01:00:01,166 --> 01:00:02,291 O sana olanlari anlatir. 936 01:00:02,750 --> 01:00:06,083 Mukemmel. Bunlari evinde saklayabilir misin? 937 01:00:06,166 --> 01:00:07,708 Evet. Elbette. 938 01:00:08,666 --> 01:00:11,625 -Claire cok merakli, degil mi? -Hayir, merakli olan ablan. 939 01:00:12,333 --> 01:00:14,666 İnanabiliyor musun? Noel arifesi yarin. 940 01:00:21,625 --> 01:00:23,500 Anlamiyorum. Neden buradayiz? 941 01:00:23,958 --> 01:00:26,375 Buraya iki kez geldim ve elim bos dondum. 942 01:00:26,708 --> 01:00:28,875 Belki de yeni bir bakis acisina ihtiyacin var. 943 01:00:29,041 --> 01:00:31,166 Bak, Yasli Hanim seni buraya bir sebepten yollamis, 944 01:00:31,250 --> 01:00:33,625 bu yuzden vazifeye deger bir sey olmali. 945 01:00:35,166 --> 01:00:40,083 Anlamiyorum. Muhtemel talipleri bir leydiye degerini nasil kanitliyor? 946 01:00:41,208 --> 01:00:42,250 Bilmiyorum. 947 01:00:43,166 --> 01:00:45,833 Ama ogrendigim anda sana haber verecegim. 948 01:00:46,833 --> 01:00:47,833 sunu soyleyebilirim... 949 01:00:48,458 --> 01:00:51,958 Gelecekteki romantizm eskiye gore cok daha karmasik. 950 01:00:52,958 --> 01:00:56,750 Bir anlami olacaksa eskiyi yeniye tercih ederim. 951 01:00:58,583 --> 01:01:02,500 İki saat. İki sicak cikolata ve ortalikta hâlâ vazife emaresi yok. 952 01:01:02,583 --> 01:01:05,458 Benim hatam. Denemeye deger oldugunu dusundum. 953 01:01:05,541 --> 01:01:07,916 Merhaba. Ben de bir tane almaya gidiyordum. 954 01:01:08,000 --> 01:01:09,750 Almalisiniz. cok lezzetliler. 955 01:01:10,500 --> 01:01:11,500 Cole cok seviyor. 956 01:01:12,000 --> 01:01:13,166 Yankesici! 957 01:01:13,250 --> 01:01:15,666 Dur, hirsiz! cabuk! Bana kilicini ver. 958 01:01:15,750 --> 01:01:17,000 Sadece lastik! 959 01:01:24,666 --> 01:01:26,958 Hanimin cantasini iade et ya da sonuclarina katlan. 960 01:01:27,041 --> 01:01:28,125 Al. 961 01:01:28,500 --> 01:01:31,458 Benim geldigim yerde hirsizlar basparmaklarindan asilir 962 01:01:31,750 --> 01:01:32,958 ya da cellata ip harcatmaz 963 01:01:33,041 --> 01:01:35,000 ve bir daha calmasin diye ellerini keseriz. 964 01:01:36,666 --> 01:01:37,708 Sanirim bu sizin. 965 01:01:37,791 --> 01:01:40,791 -Tesekkurler. -Bir dakika, Marshall Geller? 966 01:01:40,875 --> 01:01:42,083 Ne dersin? 967 01:01:42,833 --> 01:01:44,750 -Ellerini bagislayalim mi? -Evet. 968 01:01:44,833 --> 01:01:46,916 -Evet. -Evet. 969 01:01:49,458 --> 01:01:51,791 Sana okunan haklarini anladin mi? 970 01:01:51,916 --> 01:01:54,833 Evet, o kilicli manyagi benden uzak tut yeter. 971 01:01:56,583 --> 01:02:00,541 Bu iste gittikce ustalasiyorsun Cole. 972 01:02:05,916 --> 01:02:08,541 Teskilata katilmayi dusunmelisin. 973 01:02:09,458 --> 01:02:12,375 Size eslik edip birlikte hizmet etmek bir onurdur. 974 01:02:12,791 --> 01:02:15,375 Tabii once psikolojik incelemeyi gecmelisin. 975 01:02:16,041 --> 01:02:19,875 İyice hazirlanana kadar gece gunduz calisacagim. 976 01:02:23,208 --> 01:02:24,041 Tabii. 977 01:02:32,083 --> 01:02:32,916 İyi isti. 978 01:02:34,250 --> 01:02:35,375 Tesekkurler Brooke. 979 01:02:36,250 --> 01:02:38,916 Bilmiyorum. Burada ne yaptigimi sorgulamaya basliyorum. 980 01:02:41,083 --> 01:02:44,208 Anlamiyorum Cole. 981 01:02:44,291 --> 01:02:49,166 Tek basina bir hirsizi yakalamanin vazifeden sayilmayacagini mi soyluyorsun? 982 01:02:49,625 --> 01:02:52,791 Gercek bir sovalye olmak kaderimde var mi diye sorguluyorum. 983 01:02:53,833 --> 01:02:57,875 Tamam, dur. Bu olumsuz dusuncelere bir ara verelim. 984 01:02:58,416 --> 01:02:59,291 Bak. 985 01:03:00,333 --> 01:03:03,416 Bana inancindan vazgecmeyecegine soz vermistin. 986 01:03:03,958 --> 01:03:06,625 Yasli Hanim sahneye cikmadan bitmez. 987 01:03:10,666 --> 01:03:11,958 Sana inaniyorum Cole. 988 01:03:15,375 --> 01:03:18,375 Yorgun kalbimi hic bu kadar isitmayi basarabilen 989 01:03:18,458 --> 01:03:20,250 dort kucuk kelime duymamistim. 990 01:03:27,041 --> 01:03:28,166 Tesekkurler Brooke. 991 01:03:32,375 --> 01:03:33,916 -İyi geceler. -İyi geceler. 992 01:03:49,416 --> 01:03:52,458 Leydi Alexa cal, "Deck the Halls"u cal. 993 01:04:01,000 --> 01:04:03,875 {\an8}24 ARALIK 2019 994 01:04:04,000 --> 01:04:06,916 Burada mikrodalgada ramen isittigim bile nadirdir. 995 01:04:08,416 --> 01:04:09,291 Tesekkurler. 996 01:04:10,500 --> 01:04:13,000 Burasi en son ne zaman ev gibi kokuyordu hatirlamiyorum. 997 01:04:13,500 --> 01:04:15,458 Bunlar beni gencligime goturuyor. 998 01:04:15,541 --> 01:04:16,458 Gercekten mi? 999 01:04:17,083 --> 01:04:18,458 İnanilmaz bir genclikti herhâlde. 1000 01:04:18,541 --> 01:04:21,083 Vay canina. su hâlinize bakin. 1001 01:04:21,583 --> 01:04:23,583 Bolmek istemiyorum. 1002 01:04:23,708 --> 01:04:27,291 Bunu sana olan minnetimizi gostermek icin getirdim. 1003 01:04:27,958 --> 01:04:30,708 Ve bu da bu gece icin takim elbisen. 1004 01:04:31,958 --> 01:04:32,875 Mesrubat. 1005 01:04:34,208 --> 01:04:36,583 -Madison, cok dusuncelisin. -Tesekkurler. 1006 01:04:36,666 --> 01:04:38,125 cocugumdan ogreniyorum. 1007 01:04:38,291 --> 01:04:41,291 Biliyor musun, gecen gun David'in kizina kendi eldivenlerini vermis 1008 01:04:41,375 --> 01:04:43,625 -cunku kizcagizin eldiveni yokmus. -Ne? 1009 01:04:43,958 --> 01:04:45,416 Claire'in guzel bir kalbi var. 1010 01:04:46,125 --> 01:04:47,750 Teyzesi gibi, annesi gibi. 1011 01:04:48,958 --> 01:04:52,333 David'in karisi gecen yil uzun bir hastaliktan sonra vefat etti. 1012 01:04:52,833 --> 01:04:54,083 Dort kucuk cocugu var 1013 01:04:54,166 --> 01:04:57,250 ve baslarini sokacak bir evleri olsun diye iki iste calisiyor. 1014 01:04:57,500 --> 01:04:58,916 Gercekten huzunlu bir hikâye. 1015 01:04:59,000 --> 01:05:01,416 Yine de gonullu olmak icin zaman ayiriyor 1016 01:05:01,500 --> 01:05:05,000 cunku cocuklarinin yardim etmenin onemini bilmesini istiyor. 1017 01:05:05,750 --> 01:05:07,750 Kalbi saf olan bir adama benziyor. 1018 01:05:09,625 --> 01:05:12,750 Belki de Yasli Hanim'in bilmecesinde kastettigi buydu. 1019 01:05:13,083 --> 01:05:13,916 Ne? 1020 01:05:16,208 --> 01:05:18,333 Belki de vazifemi buldum. 1021 01:05:27,500 --> 01:05:31,041 Bu suslu boyun bagi daha cok iskence aletine benziyor. 1022 01:05:35,916 --> 01:05:37,333 Belki yardim edebilirim. 1023 01:05:38,625 --> 01:05:39,500 Sorun ne? 1024 01:05:44,500 --> 01:05:46,291 Hicbir sey. Hem de hic. 1025 01:05:46,625 --> 01:05:48,500 Sadece tam anlamiyla... 1026 01:05:50,083 --> 01:05:51,083 ...goz aliyorsun. 1027 01:05:52,541 --> 01:05:53,625 Tesekkur ederim. 1028 01:05:54,208 --> 01:05:58,291 Sen de. Benim kasmir yunu takimli sovalyem... 1029 01:05:59,416 --> 01:06:01,333 Kostum ustume oturdu. 1030 01:06:01,833 --> 01:06:04,250 Boyun bagi konusunda sorun yasiyorum. 1031 01:06:06,000 --> 01:06:07,791 Ona kravat deniyor. İste. 1032 01:06:21,375 --> 01:06:22,916 Dogrusu, ne yaptigimi bilmiyorum. 1033 01:06:26,083 --> 01:06:27,791 Sana bir sey verecegim. Burada bekle. 1034 01:06:32,583 --> 01:06:34,541 Pekâlâ. Gozlerini kapat ve avucunu ac. 1035 01:06:35,125 --> 01:06:38,208 Bu oyunu bir kez kardesimle oynamistim ve bir kurbaga elimi yapis yapis yapti. 1036 01:06:38,666 --> 01:06:41,916 Kurbaga degil. Yemin ederim. Hadi ama. 1037 01:06:44,458 --> 01:06:45,458 Pekâlâ. Ac. 1038 01:06:51,125 --> 01:06:52,208 Bu bir portakal. 1039 01:06:54,958 --> 01:06:55,958 Hatirladin. 1040 01:06:56,916 --> 01:07:01,708 Ve artik yarim peni kullanmiyoruz ama bu bir Amerikan yarim dolari. 1041 01:07:08,708 --> 01:07:11,333 Bu benim icin kelimelerin anlatabileceginden daha degerli. 1042 01:07:15,208 --> 01:07:16,333 Tesekkurler Brooke. 1043 01:07:25,500 --> 01:07:27,875 Vay canina. Hepsini buyuk harfle yazmis. 1044 01:07:28,583 --> 01:07:30,500 -Gitmeliyiz. -Tamam. 1045 01:07:40,500 --> 01:07:43,541 -Mutlu Noeller. -Size de mutlu Noeller. 1046 01:07:43,625 --> 01:07:48,333 Noel ekmeginizin solenin favorisi oldugunu soylemek isterim. 1047 01:07:48,416 --> 01:07:51,125 Tesekkurler. Eski bir aile tarifi. 1048 01:07:51,583 --> 01:07:54,791 Efsaneye gore, fasulyeyi bulan bir dilek tutuyor. 1049 01:07:54,875 --> 01:07:57,041 İyi, ben de gozumu acik tutarim. 1050 01:07:57,125 --> 01:08:00,958 Kocanizin beli nasil oldu? Umarim merhemim ise yaramistir. 1051 01:08:01,041 --> 01:08:04,291 Hem de nasil. Evet. İste geliyor. Bana... 1052 01:08:05,333 --> 01:08:07,708 Bana kapatma dugmesinin yerini soyleyin. 1053 01:08:08,375 --> 01:08:09,833 Tamam Fred. Tamam. 1054 01:08:13,125 --> 01:08:15,916 -Mutlu Noel arifesi. -Mutlu Noel arifesi. 1055 01:08:16,250 --> 01:08:17,291 cok guzelsin. 1056 01:08:17,375 --> 01:08:19,541 -Tesekkurler. Sen de oyle. -Gel buraya, seni gidi hergele. 1057 01:08:21,333 --> 01:08:24,333 Noel guresi gelenegi mi bu? 1058 01:08:24,416 --> 01:08:27,125 Sanirim Evan dun kizini nasil kurtardigini ogrendi 1059 01:08:27,208 --> 01:08:29,125 ve sana tesekkur etmek istiyor. 1060 01:08:30,250 --> 01:08:31,500 Rica ederim efendim. 1061 01:08:32,500 --> 01:08:35,416 -Baslayabiliriz sanirim. -Evet. Tamam. 1062 01:08:38,958 --> 01:08:42,708 Bu yilki Noel Arifesi solenine hos geldiniz. 1063 01:08:43,208 --> 01:08:44,291 Annem ve babam, 1064 01:08:44,375 --> 01:08:49,291 Noel ruhunun baskalarina iyilik ve merhamet gostermek oldugunu soylerdi. 1065 01:08:50,125 --> 01:08:51,791 Ve bu dusunce, hicbir zaman 1066 01:08:51,875 --> 01:08:55,708 bu yilki Noel Arifesi solenindekinden daha dogru olmamisti. 1067 01:08:55,833 --> 01:08:56,875 Herkese iyi eglenceler! 1068 01:09:04,875 --> 01:09:07,458 Keske boyle bir Noel agacimiz olsaydi. 1069 01:09:07,791 --> 01:09:11,166 Evet ama her Noel agacinin altinda bulacaginiz en guzel sey nedir? 1070 01:09:11,333 --> 01:09:13,291 -Sevgi. -Dogru. 1071 01:09:14,541 --> 01:09:16,208 David, benimle gelirseniz... 1072 01:09:16,291 --> 01:09:17,625 Hadi cocuklar. Hadi. 1073 01:09:26,000 --> 01:09:27,250 Neler oluyor? 1074 01:09:27,541 --> 01:09:29,958 Will, Lily, Taylor, Reed, 1075 01:09:30,166 --> 01:09:32,291 bu sene cok uslu durmussunuz. 1076 01:09:33,416 --> 01:09:36,541 Evet, gorunuse gore bu yil Noel Baba 1077 01:09:36,875 --> 01:09:38,875 ufak bir hata yapmis. 1078 01:09:38,958 --> 01:09:39,875 Ne? 1079 01:09:40,291 --> 01:09:43,833 Yanlislikla tum hediyelerinizi evinize degil de 1080 01:09:44,083 --> 01:09:45,291 buraya getirmis. 1081 01:09:46,375 --> 01:09:48,708 Bunlar bizim mi? 1082 01:09:48,833 --> 01:09:50,750 Evet, sizin. Hadi, acin hediyeleri. 1083 01:09:53,583 --> 01:09:54,458 Harika. 1084 01:09:55,041 --> 01:09:57,416 Baba. Noel Baba bana yeni bir bisiklet getirmis. 1085 01:09:57,875 --> 01:10:00,125 Baba, bak, yeni bir mont ve botlar. 1086 01:10:02,083 --> 01:10:04,166 Bu da sana. 1087 01:10:07,916 --> 01:10:10,083 Hayir. Kabul edemem. Bu cok fazla. 1088 01:10:10,250 --> 01:10:12,291 Hayir, solenin amaci da bu. 1089 01:10:12,375 --> 01:10:16,041 Bu yil cocuklarinla cok ozel bir Noel gecirebilmeniz icin 1090 01:10:16,250 --> 01:10:18,291 tum kasaba hediyelere katkida bulundu. 1091 01:10:19,958 --> 01:10:21,041 Ne diyecegimi bilmiyorum. 1092 01:10:21,666 --> 01:10:24,458 Zor bir zamandan gectigini biliyorum. Senin icin buradayiz. 1093 01:10:25,500 --> 01:10:26,416 Tesekkurler. 1094 01:10:27,875 --> 01:10:29,958 Elimden geldiginde ben de yardim edecegim. 1095 01:10:30,458 --> 01:10:31,958 Benim gozumde 1096 01:10:33,541 --> 01:10:34,666 zaten yardim ettiniz. 1097 01:10:38,125 --> 01:10:39,833 Will, suna bak. 1098 01:10:40,000 --> 01:10:41,458 Bunu acmak istiyorum. 1099 01:10:41,833 --> 01:10:43,250 İyi yaptik Cole. 1100 01:10:43,500 --> 01:10:45,541 Vazifen tamamlanmis olmali. 1101 01:10:46,291 --> 01:10:48,333 Tutmam gereken bir sozum daha var. 1102 01:10:48,875 --> 01:10:51,000 Gorunuse gore, aramizda inanmayan biri var. 1103 01:10:51,791 --> 01:10:54,333 İvedilikle cozmeyi planladigim bir sorun. 1104 01:10:55,375 --> 01:10:56,500 Pekâlâ, o zaman. 1105 01:11:04,166 --> 01:11:06,833 Gordun mu? Sana gercek bir sovalye demistim. 1106 01:11:08,875 --> 01:11:10,375 Buraya bakin cocuklar. 1107 01:11:15,291 --> 01:11:16,541 -Peynir! -Peynir! 1108 01:11:17,750 --> 01:11:20,375 Tamam. cocuklar, hadi. Sirada baskalari var. 1109 01:11:20,458 --> 01:11:21,291 Hadi. 1110 01:11:21,916 --> 01:11:23,958 -Gelin. -Ben de sovalyeyle fotograf istiyorum. 1111 01:11:24,041 --> 01:11:26,250 -Ben de. -su tarafa bakin. 1112 01:11:27,416 --> 01:11:30,000 -Tamam, sikisin. -Yanasin. 1113 01:11:30,416 --> 01:11:31,791 -Peynir! -Peynir! 1114 01:11:32,833 --> 01:11:34,333 İste boyle. 1115 01:11:35,666 --> 01:11:37,708 Belki biri daha selfie istiyordur? 1116 01:11:37,791 --> 01:11:40,000 Davetiyeyi reddetmem. 1117 01:11:41,208 --> 01:11:43,083 Bak Cole, okse otu. 1118 01:11:43,375 --> 01:11:44,750 Anlamini biliyor musun? 1119 01:11:45,333 --> 01:11:47,458 Kotu ruhlari kovan gubre bitkisi mi? 1120 01:11:47,916 --> 01:11:51,458 Hayir, sapsal. Gelenege gore, okse otunun altindaysan opusmen gerekir. 1121 01:11:51,916 --> 01:11:53,333 Yoksa kotu sans getirir. 1122 01:12:02,041 --> 01:12:05,375 İcimden bir ses, bunu gercekten deger verdigin birine saklamalisin, diyor. 1123 01:12:07,916 --> 01:12:09,041 Mutlu Noeller. 1124 01:12:10,333 --> 01:12:11,250 Size de. 1125 01:12:37,916 --> 01:12:42,333 Tatlim, temizlige yardim etmek isterdik ama ufakligi yatirmamiz gerek. 1126 01:12:42,416 --> 01:12:43,500 -Elbette. -Evet. 1127 01:12:43,583 --> 01:12:45,875 Ben de Madison'in bana aldigi terlikleri gorunce 1128 01:12:45,958 --> 01:12:48,333 takinacagim saskin ifadeyi calisacagim. 1129 01:12:48,416 --> 01:12:50,250 -Terlik almadi. -Tahmin ettim. 1130 01:12:51,541 --> 01:12:52,625 İyi uykular evlat. 1131 01:12:55,166 --> 01:12:58,833 Brooke, biz hallederiz. Sen aksamin tadini cikar. 1132 01:12:58,916 --> 01:13:00,416 Tesekkurler Eileen, cok iyisin. 1133 01:13:00,500 --> 01:13:02,250 -Mutlu Noeller. -Mutlu Noeller, tatlim. 1134 01:13:03,625 --> 01:13:05,416 -Mutlu Noeller. -Mutlu Noeller. 1135 01:13:07,041 --> 01:13:07,958 Gorusuruz. 1136 01:13:08,041 --> 01:13:09,083 -Gorusuruz. -Gorusuruz. 1137 01:13:15,500 --> 01:13:17,166 Beni mi cagirdiniz efendim? 1138 01:13:18,083 --> 01:13:20,625 Evet. ozel bir Noel gelenegi hakkinda 1139 01:13:20,708 --> 01:13:22,791 beni aydinlatabilecegini umuyordum. 1140 01:13:22,875 --> 01:13:24,250 oyle mi? Tamam. 1141 01:13:26,958 --> 01:13:30,458 ogrendigim kadariyla, bir cift bunun altinda bulundugunda 1142 01:13:30,541 --> 01:13:32,416 opusmezse kotu sans getirirmis. 1143 01:13:32,541 --> 01:13:35,250 Muhtemelen sapsal bir batil inanctir. 1144 01:13:41,291 --> 01:13:42,708 Ama neden riske atalim? 1145 01:13:58,666 --> 01:13:59,666 Cole, madalyonun. 1146 01:14:00,791 --> 01:14:01,875 Yasli Hanim. 1147 01:14:02,000 --> 01:14:03,458 Ne demek oluyor bu? 1148 01:14:03,958 --> 01:14:07,041 Gitmeliyiz demek. Gel. cabuk. Beni sadik atina gotur. 1149 01:14:10,041 --> 01:14:13,125 Buradan gelmistim, o yuzden geri donus yolum da burasi olmali. 1150 01:14:13,208 --> 01:14:14,291 Nereye doneceksin? 1151 01:14:17,625 --> 01:14:19,625 Evime donecegim. 1152 01:14:21,208 --> 01:14:23,333 Yani vazifeni tamamladin. 1153 01:14:24,125 --> 01:14:25,791 Gercek bir sovalye oldun mu? 1154 01:14:28,208 --> 01:14:30,041 Sana sonsuza dek minnettar olacagim. 1155 01:14:31,458 --> 01:14:34,291 Buruk bir yurekle sana veda etsem de... 1156 01:14:37,291 --> 01:14:38,416 ...baska secenegim yok. 1157 01:14:38,500 --> 01:14:41,625 Kardesimin sovalye toreni icin eve donmeliyim. Bu... 1158 01:14:42,791 --> 01:14:43,791 ...benim gorevim. 1159 01:14:44,250 --> 01:14:47,791 Hayir, anliyorum. sovalyelik kurallari. Gitmen gerek. 1160 01:14:50,541 --> 01:14:51,541 Ne olursa olsun, 1161 01:14:53,208 --> 01:14:54,541 nerede olursam olayim, 1162 01:14:56,291 --> 01:14:58,208 emrinde olacagima soz veriyorum. 1163 01:15:00,750 --> 01:15:02,541 Bunu kolaylastirmiyorsun Cole. 1164 01:15:06,333 --> 01:15:07,958 Kendime inanmami sagladin. 1165 01:15:10,333 --> 01:15:11,166 Bunun icin... 1166 01:15:12,333 --> 01:15:13,875 ...sonsuza dek kalbimde olacaksin. 1167 01:15:22,291 --> 01:15:25,291 Elveda, Leydi Brooke. 1168 01:15:26,416 --> 01:15:27,833 Hosca kalin Sor Cole. 1169 01:15:48,208 --> 01:15:49,041 Cole? 1170 01:15:50,041 --> 01:15:52,333 Ne? Cole? 1171 01:16:14,041 --> 01:16:15,000 Bayan Winters. 1172 01:16:16,416 --> 01:16:19,000 Olanlara inanmayacaksiniz. 1173 01:16:19,583 --> 01:16:21,958 Grayson onunla barismam icin yalvariyor. 1174 01:16:22,041 --> 01:16:23,583 -oyle mi? -Nasil ama? 1175 01:16:23,666 --> 01:16:25,291 Vazgecmesini soyledim 1176 01:16:25,541 --> 01:16:28,541 cunku gercek ask sadece masallarda var. 1177 01:16:29,666 --> 01:16:33,083 Bundan sonra sadece hedeflerime odaklanacagim. 1178 01:16:34,916 --> 01:16:36,166 Paige, yanilmisim. 1179 01:16:37,125 --> 01:16:39,166 Ama dediniz ki... 1180 01:16:39,250 --> 01:16:41,208 Hayir, hedeflerine odaklanman iyi. 1181 01:16:41,666 --> 01:16:43,916 Ama gercek ask... 1182 01:16:44,916 --> 01:16:46,125 ...gercekten varmis. 1183 01:16:47,666 --> 01:16:48,583 Gercekten mi? 1184 01:16:49,291 --> 01:16:52,000 Karsina pek cikmayabilir, ama... 1185 01:16:53,750 --> 01:16:55,750 ...ciktiginda anliyorsun. 1186 01:16:57,125 --> 01:17:00,708 Biri seni oldugun gibi, tamamiyla sevdiginde 1187 01:17:00,791 --> 01:17:04,000 ve sen de onun icin en iyisini istediginde. En iyisi... 1188 01:17:06,166 --> 01:17:08,125 En iyisi, seninle olmamak anlamina gelse de. 1189 01:17:10,000 --> 01:17:11,083 uzgunum. 1190 01:17:11,375 --> 01:17:12,291 Sorun degil. 1191 01:17:14,500 --> 01:17:15,583 Pekâlâ. 1192 01:17:17,375 --> 01:17:20,875 -Mutlu Noeller, Bayan Winters. -Mutlu Noeller, Paige. 1193 01:17:21,708 --> 01:17:22,583 Gule gule. 1194 01:18:09,750 --> 01:18:10,875 Sihirli fasulye. 1195 01:18:15,250 --> 01:18:17,083 Keske Cole hâlâ burada olsaydi. 1196 01:18:35,333 --> 01:18:37,500 Sonsuza dek sevgilerimle, Sor Cole. 1197 01:18:52,833 --> 01:18:55,125 {\an8}NORWICH, İNGİLTERE 25 ARALIK 1334 1198 01:18:56,250 --> 01:18:57,750 -Lordum. -Evet? 1199 01:18:58,833 --> 01:18:59,708 Sherwyn! 1200 01:19:01,875 --> 01:19:02,708 Sherwyn! 1201 01:19:14,791 --> 01:19:18,666 Sherwyn! 1202 01:19:26,708 --> 01:19:27,583 Agabey? 1203 01:19:28,708 --> 01:19:29,708 Geoffrey. 1204 01:19:33,708 --> 01:19:35,916 Atin gunler once sensiz dondu. 1205 01:19:36,000 --> 01:19:38,500 Arayip durduk ama firtinada kaybolmus olmandan korktuk. 1206 01:19:38,583 --> 01:19:39,916 Dogru, evet. 1207 01:19:40,916 --> 01:19:41,750 Kaybolmustum. 1208 01:19:41,833 --> 01:19:44,250 Toren yakinda baslayacak, sonra vazifemin pesine dusebilirim. 1209 01:19:44,750 --> 01:19:46,166 Yetismisim. 1210 01:19:48,666 --> 01:19:50,041 Tavsiyemi ister misin? 1211 01:19:50,125 --> 01:19:51,125 Elbette. 1212 01:19:51,458 --> 01:19:52,916 Herkese karsi nazik ol. 1213 01:19:53,000 --> 01:19:54,833 Gercek bir sovalye olmam icin 1214 01:19:55,000 --> 01:19:58,666 vazifemi kalbimle aramami soyleyen yasli bir hanimdi. 1215 01:19:59,125 --> 01:20:00,458 Gercek bir sovalye oldun mu? 1216 01:20:01,583 --> 01:20:02,416 Oldum. 1217 01:20:03,000 --> 01:20:05,583 cok yasa! O zaman birer masrapa birayla kutlayalim. 1218 01:20:05,958 --> 01:20:06,791 Heyhat... 1219 01:20:08,166 --> 01:20:11,333 ...kalbim beni Leydi Brooke'a goturdu. 1220 01:20:13,958 --> 01:20:15,125 Âsik olmussun. 1221 01:20:15,958 --> 01:20:17,166 Yuzunden belli. 1222 01:20:18,375 --> 01:20:19,958 Sanirim oyle, evet. 1223 01:20:23,000 --> 01:20:24,541 Ondan hic ayrilmamaliydim. 1224 01:20:25,791 --> 01:20:26,666 Ne diyorsun? 1225 01:20:28,500 --> 01:20:31,250 Zayifligim, daha once fark etmemekmis. 1226 01:20:32,083 --> 01:20:33,291 Ona gitmelisin. 1227 01:20:33,833 --> 01:20:34,958 Ama sovalye torenin... 1228 01:20:35,041 --> 01:20:38,666 Kalp meselelerine kiyasla onemsizdir. 1229 01:20:40,500 --> 01:20:42,750 Senin icin iyi dileklerim daim olacak. 1230 01:20:42,833 --> 01:20:43,958 Sen hep yanimdasin. 1231 01:20:45,250 --> 01:20:46,083 Burada. 1232 01:20:54,875 --> 01:20:55,791 Git buradan. 1233 01:20:56,291 --> 01:20:58,750 Hadi git, guzel Leydi Brooke'u bul. 1234 01:21:01,958 --> 01:21:02,791 Eger eminsen. 1235 01:21:03,875 --> 01:21:04,708 Evet. 1236 01:21:06,291 --> 01:21:07,500 Torende iyi sanslar. 1237 01:21:09,125 --> 01:21:10,250 Hosca kal kardesim. 1238 01:21:15,666 --> 01:21:18,333 {\an8}25 ARALIK 2019 1239 01:21:19,333 --> 01:21:21,208 Noel geldi! Noel Baba gelmis. 1240 01:21:24,916 --> 01:21:26,083 corabim nerede? 1241 01:21:27,541 --> 01:21:29,916 -Dun gece oradaydi. -Evet, bu garip. 1242 01:21:30,000 --> 01:21:30,833 Nerede? 1243 01:21:32,041 --> 01:21:33,375 Bu bir kopek yavrusu! 1244 01:21:36,375 --> 01:21:38,041 Ne? Sen... 1245 01:21:38,125 --> 01:21:39,958 Hayir. Sen? 1246 01:21:41,250 --> 01:21:42,666 Gidip kahve yapacagim. 1247 01:21:46,208 --> 01:21:47,458 Mutlu Noeller! 1248 01:21:47,791 --> 01:21:50,250 Brooke teyze, Noel Baba'nin getirdigine inanmayacaksin. 1249 01:21:51,375 --> 01:21:52,500 Kopek yavrusu. 1250 01:21:53,291 --> 01:21:54,833 Vay canina. Gercekten mi? 1251 01:21:55,208 --> 01:21:58,333 Bu konuda bir sey bilmiyorsun, degil mi? 1252 01:21:58,416 --> 01:21:59,583 Hayir, neden? 1253 01:21:59,666 --> 01:22:02,458 cunku biz de bilmiyoruz. Yani aciklamasi yok. 1254 01:22:03,000 --> 01:22:04,000 Evet, var. 1255 01:22:04,291 --> 01:22:05,791 Noel'in sihri. 1256 01:22:06,875 --> 01:22:08,875 Bu kopekle hicbir alakan 1257 01:22:08,958 --> 01:22:10,041 -yok mu yani? -Yok. 1258 01:22:10,166 --> 01:22:13,125 Yani Claire hakli ve bu Noel'in sihri mi? 1259 01:22:14,416 --> 01:22:17,291 Bir seyi mantikli bir sekilde aciklayamaman, 1260 01:22:17,375 --> 01:22:18,583 olamayacagi anlamina gelmez. 1261 01:22:20,375 --> 01:22:23,583 Zaman yolculugu yapan sovalyen gibi. Bu arada o nerede? 1262 01:22:23,666 --> 01:22:25,708 Evine dondu. 1263 01:22:27,083 --> 01:22:30,291 Onu bir daha gorecegimi sanmiyorum. 1264 01:22:31,208 --> 01:22:32,583 Tatlim, 1265 01:22:33,500 --> 01:22:35,083 cok uzgunum. 1266 01:22:35,458 --> 01:22:37,958 Aranizda cok ozel bir sey oldugunu dusunmustum. 1267 01:22:38,875 --> 01:22:40,000 Evet, ben de. 1268 01:22:43,625 --> 01:22:45,750 Brooke, mutlu Noeller. 1269 01:22:45,833 --> 01:22:47,041 Mutlu Noeller. 1270 01:22:47,625 --> 01:22:48,833 -Pekâlâ. -Sag ol. 1271 01:22:48,958 --> 01:22:50,958 -Evet. -Tesekkurler. 1272 01:22:51,041 --> 01:22:52,583 Hediye acmaya hazir misin? 1273 01:22:52,750 --> 01:22:56,791 Sonra da babam bizi Noel satosu'na goturecek. Gelmek ister misin? 1274 01:22:56,958 --> 01:22:59,333 -Ben... -İstemedigini biliyorum 1275 01:22:59,416 --> 01:23:02,541 ama Noel'deyiz. 1276 01:23:05,666 --> 01:23:08,083 {\an8}NORWICH ORMANI NOEL GuNu 1277 01:23:08,166 --> 01:23:09,041 {\an8}Yasli Hanim! 1278 01:23:17,666 --> 01:23:18,500 Yasli Hanim? 1279 01:23:20,750 --> 01:23:21,625 Yasli Hanim! 1280 01:23:23,166 --> 01:23:25,250 Yasli Hanim! 1281 01:23:26,500 --> 01:23:27,750 Sana ihtiyacim var. 1282 01:23:29,875 --> 01:23:32,875 Sevgi, sovalye erdemlerinin ilki ve en onemlisidir. 1283 01:23:33,458 --> 01:23:34,875 Bunu simdi anliyorum. 1284 01:23:40,416 --> 01:23:41,333 Sevgi. 1285 01:23:42,541 --> 01:23:43,958 Yalvaririm Yasli Hanim. 1286 01:23:44,625 --> 01:23:46,291 İstedigin her neyse 1287 01:23:46,791 --> 01:23:47,750 gercek askima... 1288 01:23:48,916 --> 01:23:50,708 ...donmeme yardim edersen yapacagim. 1289 01:23:55,125 --> 01:23:55,958 Lutfen. 1290 01:23:57,833 --> 01:23:58,750 Pekâlâ. 1291 01:23:59,375 --> 01:24:01,458 Hak ettigini kanitladin. 1292 01:24:12,541 --> 01:24:15,791 Noel mucizesi kopegi asla anlayamayacak olsam da 1293 01:24:15,875 --> 01:24:18,958 onu simdiden sevdigimi soylemeliyim. 1294 01:24:19,791 --> 01:24:21,875 Hey, bu hic fena bir isim degil. 1295 01:24:21,958 --> 01:24:24,208 Mucize. Ne dersin Claire? 1296 01:24:25,250 --> 01:24:27,375 Ben ona bir ad verdim bile. sovalye. 1297 01:24:27,791 --> 01:24:30,458 -Ne dersin Brooke teyze? -Mukemmel. 1298 01:24:31,583 --> 01:24:34,041 Cole nerede? Bize katilacagini saniyordum. 1299 01:24:34,458 --> 01:24:36,916 Evet, tatlim. Dun gece gitmesi gerekti. 1300 01:24:37,416 --> 01:24:39,500 Neden? Burayi sevdigini saniyordum. 1301 01:24:39,625 --> 01:24:40,541 Evet, sevmisti. 1302 01:24:41,125 --> 01:24:42,666 Gercekten sevdi ama... 1303 01:24:43,541 --> 01:24:45,416 ...yukumlulugu onu uzaklara goturdu. 1304 01:24:46,125 --> 01:24:47,416 Yukumluluk ne demek? 1305 01:24:47,500 --> 01:24:50,458 İs demek. Mesela babanin gittigi is gezisi gibi. 1306 01:24:50,541 --> 01:24:53,333 O zaman geri donecek. Degil mi? 1307 01:24:56,083 --> 01:24:57,333 Bilemiyorum Claire'cigim. 1308 01:24:59,000 --> 01:25:02,708 Ama biliyorum ki o buradayken cok eglendik. 1309 01:25:02,791 --> 01:25:03,625 Degil mi? 1310 01:25:05,458 --> 01:25:06,333 Leydim. 1311 01:25:08,000 --> 01:25:10,375 Cole geldi! Atini da getirmis! 1312 01:25:11,375 --> 01:25:14,000 -Yaninizda olmak mutluluk verici. -Cole, gittin saniyordum. 1313 01:25:14,208 --> 01:25:15,708 Temelli olarak. 1314 01:25:16,416 --> 01:25:18,500 Brooke, daha erken fark etmeliydim. 1315 01:25:19,625 --> 01:25:20,708 Benim vazifem sensin. 1316 01:25:21,875 --> 01:25:24,250 -Ben senin vazifen miyim? -Evet. 1317 01:25:24,333 --> 01:25:26,083 Kalbim de... 1318 01:25:26,833 --> 01:25:28,833 ...ebediyen ve sadakatle senindir. 1319 01:25:30,416 --> 01:25:31,541 Eger beni kabul edersen. 1320 01:25:32,958 --> 01:25:35,041 Hicbir sey beni daha mutlu edemez, 1321 01:25:35,666 --> 01:25:37,333 yakisikli sovalyem. 1322 01:25:38,625 --> 01:25:39,583 Guzel leydim. 1323 01:25:52,583 --> 01:25:54,750 sovalye olmayi ozleyeceksin. 1324 01:25:55,458 --> 01:25:56,750 Ne yapacaksin burada? 1325 01:25:56,833 --> 01:26:00,166 Belki Memur Stevens'a ve gunumuz sovalyelerine katilirim. 1326 01:26:00,791 --> 01:26:02,083 Ya da kendi firinimi acarim. 1327 01:26:04,041 --> 01:26:06,166 Benim icin dondugune inanamiyorum. 1328 01:26:07,125 --> 01:26:08,250 Sen neredeysen... 1329 01:26:09,416 --> 01:26:10,916 ...olmak istedigim tek yer orasi. 1330 01:26:27,416 --> 01:26:28,416 Sherwyn'i buldum. 1331 01:26:28,583 --> 01:26:29,708 Merhaba Sherwyn. 1332 01:26:36,750 --> 01:26:38,750 -Gezintiye cikmak ister misin? -Tabii. 1333 01:26:56,833 --> 01:26:58,250 Noel sevgilileri. 1334 01:27:02,500 --> 01:27:03,500 cok guzel. 1335 01:27:03,583 --> 01:27:05,083 Mutlu Noeller. 1336 01:27:06,791 --> 01:27:08,208 Ne kadar romantik. 1337 01:27:32,250 --> 01:27:34,000 25 ARALIK 1334 1338 01:27:34,083 --> 01:27:35,416 cok yasa! Vazifeye! 1339 01:27:36,791 --> 01:27:37,625 Gel. 1340 01:27:40,083 --> 01:27:42,083 Lord Seamus kapiyi tutar. 1341 01:27:48,708 --> 01:27:51,333 Sen gercekten yakisikli, genc bir sovalyesin. 1342 01:27:51,916 --> 01:27:54,458 Benim gibi guzel birine yardim eder misin? 1343 01:27:54,541 --> 01:27:55,375 Gel hadi. 1344 01:27:56,375 --> 01:27:57,875 -Birazdan. -Pekâlâ. 1345 01:28:00,125 --> 01:28:03,791 Sor Geoffrey Alexander Edward Lyons, emrinizdeyim. 1345 01:28:04,305 --> 01:29:04,358 Lütfen www.osdb.link/7egqs adresinden bu altyazıyı değerlendirin. Diğer kullanıcılarımızın en iyi altyazıyı seçmelerine yardımcı olun.