1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın. 2 00:00:22,188 --> 00:00:24,858 NETFLIX SUNAR 3 00:00:47,464 --> 00:00:53,178 Leo! 4 00:01:00,477 --> 00:01:01,436 Bir... 5 00:01:02,604 --> 00:01:03,563 iki... 6 00:01:04,439 --> 00:01:05,273 üç! 7 00:01:07,108 --> 00:01:10,403 Leo! 8 00:01:11,946 --> 00:01:14,532 Leo. 9 00:01:15,825 --> 00:01:17,869 Leo! 10 00:01:21,247 --> 00:01:23,083 Beş dakika daha. 11 00:01:24,042 --> 00:01:25,794 Hayır, geç kalacaksın. 12 00:01:27,504 --> 00:01:28,379 Tamam. 13 00:01:29,839 --> 00:01:30,840 Ayak bileği kilidi. 14 00:01:31,591 --> 00:01:36,429 Tommy Woods'un Kofi'yi yataktan böyle çıkardığını okumuştum. 15 00:01:36,721 --> 00:01:39,390 Sen bunu okumadın, büyükanne. 16 00:01:39,474 --> 00:01:40,642 Hayır, okudum. 17 00:01:40,725 --> 00:01:43,228 Tamam! Kalktım. 18 00:01:43,478 --> 00:01:44,354 Hadi, kalk. 19 00:01:44,687 --> 00:01:46,815 -Evet, uyanma vakti. -Uyanığım, baba. 20 00:01:47,273 --> 00:01:48,191 Çoktan uyandı. 21 00:01:48,274 --> 00:01:51,194 Okuldan döndüğünde odanı topla. 22 00:01:51,277 --> 00:01:52,654 İçerisi karıştı. 23 00:01:54,614 --> 00:01:57,283 Teşekkürler. Kahvaltı yapmış olabilir misin, Denise?  24 00:02:22,851 --> 00:02:25,270 Pekâlâ! Pazartesi sabahı geldi! 25 00:02:25,436 --> 00:02:26,354 Hazır mısın? 26 00:02:26,771 --> 00:02:27,939 Ne derler bilirsin. 27 00:02:28,022 --> 00:02:30,441 "Pazartesi, cumaya bir adım daha yakındır." 28 00:02:30,525 --> 00:02:31,568 Instagram'da okudum. 29 00:02:31,651 --> 00:02:32,819 Instagram mı? 30 00:02:33,111 --> 00:02:35,029 Evet! 300 takipçim var. 31 00:02:35,238 --> 00:02:37,657 Büyükannen fenomen olmak üzere. 32 00:02:38,158 --> 00:02:38,992 Vay canına! 33 00:02:39,826 --> 00:02:41,286 Güzel tişört seçimi. 34 00:02:42,954 --> 00:02:44,581 Merhaba, Kofi. Nasılsın? 35 00:02:44,664 --> 00:02:45,790 Tişörtlerimle 36 00:02:45,874 --> 00:02:48,209 -cilveleşme lütfen. -Aynı fikirdeyim. 37 00:02:48,710 --> 00:02:50,420 Tamam. Düzelmeye çalışıyorum. 38 00:02:50,503 --> 00:02:52,630 -Bu gece Raw izleyecek miyiz? -Biliyorsun. 39 00:02:52,714 --> 00:02:54,632 Tamam. O zaman, sonra görüşürüz. 40 00:02:54,716 --> 00:02:55,550 İyi fikir. 41 00:02:55,633 --> 00:02:57,135 -Kofi'yle konuşuyordum. -İğrençsin. 42 00:02:57,218 --> 00:02:59,554 Tamam, seni seviyorum. Kolay gelsin. 43 00:02:59,637 --> 00:03:01,014 Hoşça kal baba. Hoşça kal büyükanne. 44 00:03:01,097 --> 00:03:02,932 Lyft'i kaça kadar sürdün? 45 00:03:04,809 --> 00:03:05,643 Geç saatlere kadar. 46 00:03:06,394 --> 00:03:07,437 Neyse ki 47 00:03:08,438 --> 00:03:10,356 şimdi ikinci işime gidebiliyorum. 48 00:03:11,900 --> 00:03:14,903 Steve, geceni gündüzüne katıyor gibisin. Yorgun görünüyorsun. 49 00:03:16,070 --> 00:03:17,989 Yorgunum. Bittim. 50 00:03:19,157 --> 00:03:20,825 Ama gerekeni yapmalıyım. 51 00:03:20,909 --> 00:03:23,411 Uykumda araba tamir edebilirim. 52 00:03:25,038 --> 00:03:27,248 Bugün kimsenin frenini tamir etme. 53 00:03:45,183 --> 00:03:47,435 Bu sabah WWE'nin gönderilerini gördünüz mü? 54 00:03:47,518 --> 00:03:49,604 Sizce duyuruda ne olacak? 55 00:03:50,021 --> 00:03:53,274 Umarım yeni bir yönetmen arıyorlardır. 56 00:03:53,358 --> 00:03:54,192 Al işte. 57 00:03:54,275 --> 00:03:57,320 Bak, bence öyle. Arkada kamera açılarını 58 00:03:57,403 --> 00:03:59,489 ve çekimleri belirleyen bir yönetmen olmalı. 59 00:03:59,572 --> 00:04:02,075 Var zaten. Adı da Vince McMahon. 60 00:04:02,158 --> 00:04:04,953 Bence Bay McMahon duysa fikirlerime bayılırdı. 61 00:04:05,036 --> 00:04:08,122 Mesela tamamen dronların çektiği bir maç nasıl olur? 62 00:04:08,206 --> 00:04:09,749 Dron. Hep dron. 63 00:04:09,832 --> 00:04:11,584 Becerime karşı tutkuluyum sadece. 64 00:04:11,668 --> 00:04:13,127 Sen hiçbir şeye tutku duymazsın. 65 00:04:13,211 --> 00:04:15,213 Birçok şeye duyuyorum. 66 00:04:15,463 --> 00:04:17,090 Şnorkelle yüzme, şair atışması, 67 00:04:17,382 --> 00:04:21,344 Ariana Grande'nin topuzunu fazla büyük bulup bulmadığını merak etme... 68 00:04:22,929 --> 00:04:23,805 Bilemiyorum. 69 00:04:26,099 --> 00:04:28,268 Anons demişken, yapacak mısın? 70 00:04:28,768 --> 00:04:30,979 -Yetenek yarışmasının mı? -Hayır.. 71 00:04:31,271 --> 00:04:32,230 Güreş. 72 00:04:32,397 --> 00:04:33,898 Hepimizden çok seviyorsun. 73 00:04:33,982 --> 00:04:37,110 Hayır. Ben WWE'yi hepimizden çok seviyorum. 74 00:04:37,318 --> 00:04:38,194 İkisi farklı. 75 00:04:38,278 --> 00:04:39,821 Alec, bir bak bana. 76 00:04:40,905 --> 00:04:42,448 -Evet, katılıyorum. -Haklısın. 77 00:04:42,532 --> 00:04:43,366 Ezerler seni. 78 00:04:43,449 --> 00:04:46,411 Elbette, küçük Leo güreş takımına katılmaz. 79 00:04:46,494 --> 00:04:49,205 Evet. Elbette, küçük Leo güreş takımına katılmayacak. 80 00:04:49,289 --> 00:04:51,749 Ama ben bununla ilgiliyim. Mason... 81 00:04:52,375 --> 00:04:53,251 kalem ver. 82 00:05:00,008 --> 00:05:00,925 Kitap bombası! 83 00:05:03,261 --> 00:05:04,095 Hadi ama. 84 00:05:07,307 --> 00:05:08,224 Şuna bak. 85 00:05:08,308 --> 00:05:11,936 Küçük Leo WWE yıldızı mı olmak istiyor? 86 00:05:12,562 --> 00:05:13,771 Ver şunu. Hadi. 87 00:05:15,606 --> 00:05:17,692 Bir, iki, üç. 88 00:05:17,900 --> 00:05:19,569 Çın çın! 89 00:05:19,694 --> 00:05:20,570 Vay. 90 00:05:20,653 --> 00:05:21,696 Trevor, Mason ve Luke. 91 00:05:21,779 --> 00:05:24,198 Millete kök söktürüyor. Aman ne şaşırdım. 92 00:05:24,282 --> 00:05:25,867 Müdürün odasına. Çabuk. 93 00:05:26,326 --> 00:05:27,243 Al bakalım, inek. 94 00:05:30,163 --> 00:05:32,123 Beyler, bu gece Raw var.. 95 00:05:32,248 --> 00:05:34,292 The New Day, Usolara karşı. 96 00:05:34,375 --> 00:05:36,210 The New Day tartışmasız kazanır. 97 00:05:36,294 --> 00:05:37,337 "Tartışmasız" mı? 98 00:05:37,462 --> 00:05:38,796 Ama onlar Usolar. 99 00:05:38,880 --> 00:05:41,507 Fark etmez. Ben hep The New Day'i tutuyorum. 100 00:05:41,591 --> 00:05:43,801 Kofi Kingston müthiş. 101 00:05:43,926 --> 00:05:47,305 Döner tekme dünyanın en iyi bitirici hamlesidir. 102 00:05:47,847 --> 00:05:49,515 Üzgünüm ama saçmalık bu. 103 00:05:49,682 --> 00:05:51,809 Peki ya Rica'nın 630'u? 104 00:05:52,101 --> 00:05:54,354 Peki ya AJ Styles'ın müthiş ön kolu? 105 00:05:54,520 --> 00:05:55,772 Dünya'dan Ben'e. 106 00:05:55,897 --> 00:05:56,731 Merhaba? 107 00:06:00,443 --> 00:06:01,986 Harika. Cidden harika. 108 00:06:02,612 --> 00:06:04,697 Hiç senin günün değil. 109 00:06:09,702 --> 00:06:11,245 Bakın kim gelmiş. 110 00:06:12,914 --> 00:06:14,415 Yok artık. 111 00:06:14,916 --> 00:06:15,833 Selam! 112 00:06:16,084 --> 00:06:17,335 Selam! 113 00:06:18,795 --> 00:06:20,129 Size hobi lazım. 114 00:06:20,630 --> 00:06:21,964 Bakın, Bayan Cartwright. 115 00:06:22,131 --> 00:06:23,508 Merak etmeyin, her şey yolunda. 116 00:06:24,175 --> 00:06:27,720 Leo bizi spagetti yemek için doğru şekilde eğitiyordu. 117 00:06:27,804 --> 00:06:28,679 Spagetti. 118 00:06:29,055 --> 00:06:30,765 Öyle değil mi Nicky? 119 00:06:34,310 --> 00:06:36,646 Evet... Gitsek iyi olacak. 120 00:06:36,729 --> 00:06:38,147 -Evet. Gitsek iyi olur. -Evet. 121 00:06:38,231 --> 00:06:39,690 -Bir sürü ödevim var. -Tam not lazım. 122 00:06:39,774 --> 00:06:40,608 -Tamam. -Görüşürüz! 123 00:06:40,691 --> 00:06:42,276 Geleceğimiz için korkuyorum. 124 00:06:45,655 --> 00:06:47,198 Seni yakalayacağız, Thompson! 125 00:07:03,631 --> 00:07:04,841 -Hadi! -Tamam! 126 00:07:07,969 --> 00:07:10,763 EMLAK SATIŞI 127 00:07:16,519 --> 00:07:19,397 Ebeveyn olmadan çocuk giremez! 128 00:07:30,616 --> 00:07:31,868 Hadi! Yakalayın! 129 00:07:54,682 --> 00:07:56,893 BOKS 130 00:08:12,658 --> 00:08:13,618 Duydun mu? 131 00:08:13,826 --> 00:08:14,869 Affedersiniz. 132 00:08:16,370 --> 00:08:18,080 Burası yasak bölge. 133 00:08:18,414 --> 00:08:21,667 Üzgünüm efendim. Sadece güzel kapılara hayran kaldık. 134 00:08:21,792 --> 00:08:22,710 Harika kapılar. 135 00:08:22,793 --> 00:08:23,920 Eminim öyledir. 136 00:08:24,795 --> 00:08:26,881 Hemen gitmenizi istiyorum. 137 00:08:51,322 --> 00:08:52,323 Vay canına. 138 00:09:10,633 --> 00:09:12,051 Leş gibi kokuyor. 139 00:09:27,650 --> 00:09:29,569 O suçlu çocuklardan mısın? 140 00:09:30,027 --> 00:09:31,195 Hayır, sadece... 141 00:09:32,863 --> 00:09:34,532 Beni kovalıyorlardı. 142 00:09:36,867 --> 00:09:37,743 Anladım. 143 00:09:38,452 --> 00:09:39,662 Artık gittiler. 144 00:09:41,914 --> 00:09:43,416 Senin elindeki ne? 145 00:09:46,586 --> 00:09:50,423 Bu garip gizli bölmede çok güzel bir güreş maskesi buldum. 146 00:09:51,507 --> 00:09:53,217 Kime ait olduğunu biliyor musun? 147 00:09:54,343 --> 00:09:55,177 Hayır. 148 00:09:57,263 --> 00:09:58,723 Gerçek gibi koktukları kesin. 149 00:09:58,806 --> 00:09:59,724 Kesinlikle. 150 00:10:02,059 --> 00:10:03,019 İster misin? 151 00:10:03,561 --> 00:10:05,354 Çünkü istemezsen onu yakmam gerekecek. 152 00:10:06,063 --> 00:10:07,523 Teşekkürler! Vay canına. 153 00:10:10,818 --> 00:10:12,153 Peki ya Ric Flair bornozu? 154 00:10:13,654 --> 00:10:14,989 Şansını zorlama ufaklık. 155 00:10:15,865 --> 00:10:17,783 Ve kimseye maskeyi anlatma. 156 00:10:17,867 --> 00:10:19,410 Başımı derde sokacaksın. 157 00:10:28,544 --> 00:10:29,754 Denise, iyi görünüyorsun. 158 00:10:29,837 --> 00:10:30,671 Tamam. 159 00:10:32,298 --> 00:10:33,799 Evet, işte harika bir sahne. 160 00:10:34,425 --> 00:10:35,301 Tamam. 161 00:10:35,509 --> 00:10:38,387 Hashtag: Günün kıyafeti. 162 00:10:38,471 --> 00:10:40,931 Hashtag: Klasik eşya dükkanı sahibi. 163 00:10:41,015 --> 00:10:43,517 Hashtag: Şanslı. 164 00:10:44,477 --> 00:10:45,311 Gönder. 165 00:10:45,394 --> 00:10:48,022 Büyükannen fenomen olmak üzere, bebeğim. 166 00:10:48,356 --> 00:10:50,274 Senin günün nasıl geçti Kaos'unOğlu? 167 00:10:50,608 --> 00:10:51,776 Her zamanki gibi. 168 00:10:51,859 --> 00:10:54,070 Trevor mı yine? 169 00:10:55,613 --> 00:10:57,448 Sen bana haber ver. O okula gelip 170 00:10:57,531 --> 00:10:59,533 canına okuyacağım onun, tamam mı? 171 00:10:59,617 --> 00:11:01,577 Buz Gibi Soğuk Steve Austin tarzı. 172 00:11:07,541 --> 00:11:08,459 Elim ağırdır. 173 00:11:09,335 --> 00:11:10,336 Hayır, ben iyiyim. 174 00:11:10,711 --> 00:11:11,629 Emin misin? 175 00:11:12,171 --> 00:11:14,006 Senin için her şeyi yapacağımı biliyorsun. 176 00:11:15,007 --> 00:11:15,966 Bu koku da ne? 177 00:11:16,425 --> 00:11:17,760 Ne kokusu? 178 00:11:18,219 --> 00:11:19,512 Koku almıyorum. 179 00:11:19,595 --> 00:11:22,348 Bir koku alıyorum. Kötü bir koku. Senden mi geliyor? 180 00:11:22,431 --> 00:11:23,349 Ben kokmam. 181 00:11:23,432 --> 00:11:27,478 İnsanların içinde öldüğü kıyafetler satıyorum. O kokuyu bilirim. 182 00:11:28,020 --> 00:11:29,772 - Bugün duş aldın mı? - Evet. 183 00:11:29,855 --> 00:11:30,731 Benden gelmiyor. 184 00:11:31,273 --> 00:11:32,441 Bir şey kokuyor. 185 00:11:33,234 --> 00:11:34,402 Benden değil! 186 00:11:39,407 --> 00:11:40,241 Bitir işini, Kofi. 187 00:11:41,283 --> 00:11:42,410 Bir şey kaçırdım mı? 188 00:11:42,576 --> 00:11:43,869 Evet! 189 00:11:43,953 --> 00:11:45,287 Bastır, Koca E! 190 00:11:48,958 --> 00:11:52,169 O iri, güzel, seksi vücudu incitmesine izin verme. 191 00:11:53,629 --> 00:11:54,839 Çok tuhafsın. 192 00:11:55,589 --> 00:11:56,424 Ne? 193 00:11:59,593 --> 00:12:01,554 Hadi! Kalk, Koca E! 194 00:12:03,097 --> 00:12:05,349 Keşke Kofi kadar güçlü olabilsem. 195 00:12:05,599 --> 00:12:07,601 Her şey çok daha iyi olurdu. 196 00:12:07,768 --> 00:12:08,644 Hayır. 197 00:12:08,936 --> 00:12:10,020 İnan bana evlat. 198 00:12:10,104 --> 00:12:12,481 Hayat, güçlü olmaktan ibaret değildir. 199 00:12:12,898 --> 00:12:14,692 En azından fiziksel olarak değil. 200 00:12:14,942 --> 00:12:16,569 Zihinsel ve duygusal olarak 201 00:12:16,902 --> 00:12:17,903 güçlü olmalıyım. 202 00:12:18,362 --> 00:12:19,864 İnan bana, önemli olan bu. 203 00:12:20,948 --> 00:12:22,324 Annem de hep öyle diyor. 204 00:12:22,408 --> 00:12:24,702 Ya da derdi. En azından buradayken. 205 00:12:27,538 --> 00:12:28,998 Bence annen haklıymış. 206 00:12:29,749 --> 00:12:33,377 Ve burada olmaması seni sevmediği anlamına gelmez. 207 00:12:34,295 --> 00:12:35,755 Bunu hiç unutma, tamam mı? 208 00:12:36,714 --> 00:12:38,174 Bana da ver. 209 00:12:38,466 --> 00:12:41,886 Ve Koca E! Büyükannenin her anhazır olduğunu 210 00:12:42,094 --> 00:12:44,764 ve seni beklediğini sakın unutma. 211 00:12:44,847 --> 00:12:46,265 Çok iyisin! 212 00:12:46,348 --> 00:12:47,725 Büyükanne, lütfen. 213 00:12:47,808 --> 00:12:49,101 Ne var? Çok tatlı. 214 00:12:49,185 --> 00:12:50,895 Selam millet. Üzgünüm, geciktim. 215 00:12:51,270 --> 00:12:53,272 Garaj bugün berbattı. 216 00:12:55,649 --> 00:12:56,567 Denise. 217 00:12:57,735 --> 00:12:58,652 Stephen. 218 00:12:59,320 --> 00:13:01,238 Bak baba. En iyi kısmı bu. 219 00:13:01,781 --> 00:13:04,450 Evet. Burası Koca E'nin kaslarını yukarı-aşağı, 220 00:13:04,533 --> 00:13:07,369 hareket ettirdiği yer. Tanrım, beni çıldırtıyor. 221 00:13:07,453 --> 00:13:09,371 Hadi Koca E! Evet! 222 00:13:09,455 --> 00:13:12,374 Bu arada, en iyi kısım hakkında farklı fikirlerimiz var. 223 00:13:13,918 --> 00:13:17,296 Baba, her güreşçinin bir zayıf yanı olduğunu söylemiştin ya? 224 00:13:18,088 --> 00:13:19,590 Sanırım söylemiştim, evet. 225 00:13:20,299 --> 00:13:23,260 Bence Jimmy Usos'unki öfkesi. 226 00:13:25,471 --> 00:13:26,597 Gördün mü? Bak! 227 00:13:26,680 --> 00:13:28,140 Doğruca Kofi'ye koştu. 228 00:13:28,224 --> 00:13:29,433 Düzgün düşünemiyordu. 229 00:13:29,517 --> 00:13:31,018 Evet, çok güzel dostum. 230 00:13:31,936 --> 00:13:32,812 Çok güzel. 231 00:13:34,563 --> 00:13:37,191 Bak. Büyük bir duyuru yapacaklar. 232 00:13:37,316 --> 00:13:40,152 WWE Evreni. Ben A Lister'ım. 233 00:13:40,236 --> 00:13:43,572 Tarihin en görülmesi gereken WWE Süperstarı The Miz. 234 00:13:43,656 --> 00:13:45,658 Ve zaman nihayet geldi. 235 00:13:45,783 --> 00:13:50,746 Bir sonraki NXT Süperstarı olmak için tek bir şansın var. 236 00:13:50,830 --> 00:13:52,206 Gereken özelliklere sahipsen 237 00:13:52,289 --> 00:13:53,874 Fallbridge'e gel. 238 00:13:54,542 --> 00:13:56,377 Dur biraz. Fallbridge mi? 239 00:13:56,460 --> 00:13:57,753 Evet, Fallbridge. 240 00:13:57,837 --> 00:13:58,712 Fallbridge mi? 241 00:13:58,796 --> 00:14:00,130 Doğru. Fallbridge. 242 00:14:00,214 --> 00:14:03,050 WWE, kazananın her şeyi alacağı bir turnuva düzenliyor. 243 00:14:03,133 --> 00:14:05,594 İki finalist çelik kafeste kapışacak. 244 00:14:05,678 --> 00:14:08,597 Kazanan hem NXT sözleşmesi yapacak 245 00:14:08,681 --> 00:14:10,933 hem de 50 bin dolar kazanacak. 246 00:14:11,016 --> 00:14:12,601 O yüzden bu müthiş fırsatı 247 00:14:12,768 --> 00:14:16,230 kaçırayım demeyin. 248 00:14:16,355 --> 00:14:19,108 WWE, Fallbridge'e mi geliyor? 249 00:14:19,191 --> 00:14:21,277 - Ne? Evet bebeğim! - Evet! 250 00:14:25,614 --> 00:14:26,782 Ekmeğim nerede? 251 00:14:27,533 --> 00:14:29,243 Bayattı. Attım. 252 00:14:29,785 --> 00:14:31,245 Becky Lynch. Evet! 253 00:14:32,913 --> 00:14:34,915 Baba, Raw'a gidip Becky Lynch'le 254 00:14:34,999 --> 00:14:36,917 tanıştığımızı hatırlıyor musun? 255 00:14:37,251 --> 00:14:39,295 Evet, hatırlıyorum. 256 00:14:39,378 --> 00:14:41,255 Annen çok eğlenmişti. 257 00:14:41,338 --> 00:14:42,423 Biliyor musun? Sorun değil. 258 00:14:42,882 --> 00:14:45,092 Mutfağa iki-üç acil durum sandviçi 259 00:14:45,301 --> 00:14:46,260 saklamıştım. 260 00:14:54,059 --> 00:14:55,394 Bunu yapmaya devam edemezsin. 261 00:14:56,687 --> 00:14:59,565 Ne zaman annesinden bahsetse ya konuyu değiştiriyorsun 262 00:14:59,648 --> 00:15:02,276 ya da garaja koşup o arabayla ilgileniyorsun. 263 00:15:02,985 --> 00:15:06,280 Rachel'a olanlar hassas bir konu. 264 00:15:06,947 --> 00:15:09,241 O konuya nasıl gireceğimi bilmiyorum. 265 00:15:09,992 --> 00:15:11,577 Nereden biliyorsun? 266 00:15:11,994 --> 00:15:13,454 Onunla konuşmuyorsun ki. 267 00:15:15,247 --> 00:15:18,500 Ben sadece annesinin onu terketmesi hakkında 268 00:15:18,584 --> 00:15:20,044 konuşmuyorum. 269 00:15:21,545 --> 00:15:24,632 Steve, Rachel'ın gidişi hepimize sürpriz oldu. 270 00:15:25,341 --> 00:15:26,926 Bu konuda konuşmalısın. 271 00:15:27,968 --> 00:15:30,638 Başka bir şey konuşsak? Lütfen. 272 00:15:30,721 --> 00:15:33,724 Karımın beni annesiyle birlikte başkası için terk etmesinden  273 00:15:33,807 --> 00:15:36,435 bahsetmektense yapmayı yeğleyeceğim 274 00:15:36,727 --> 00:15:37,811 bin tane şey var. 275 00:15:38,687 --> 00:15:41,273 Çok önemli olmayabilir ama.. 276 00:15:41,607 --> 00:15:45,361 programımı birkaç haftalığına buraya gelip 277 00:15:45,444 --> 00:15:47,780 bunu aşman için sana yardım edecek şekilde ayarladım. 278 00:15:48,322 --> 00:15:49,865 Minnettarım. 279 00:15:50,532 --> 00:15:52,910 Bak, bankaya borcumu ödediğim anda  280 00:15:53,160 --> 00:15:55,120 Lyft'i kullanmayı bırakacağım. 281 00:15:55,204 --> 00:15:56,830 İki işten bir işe düşecek 282 00:15:56,914 --> 00:15:59,124 ve normale yakın bir yaşam süreceğim. 283 00:15:59,249 --> 00:16:00,751 Şu anda bu, ne anlama gelirse artık. 284 00:16:01,627 --> 00:16:03,837 Yine de bankaya 20 bin dolar borçluyum. 285 00:16:03,921 --> 00:16:05,756 Kısa zaman içinde ödemezsem... 286 00:16:06,757 --> 00:16:07,883 evi kaybedebilirim. 287 00:16:08,133 --> 00:16:10,678 Bak, sana söyledim. Dükkânı bir daha ipotek ettireceğim. 288 00:16:10,761 --> 00:16:13,889 Hayır. Kabul edemem. Bu benim pisliğim. Ben temizlerim. 289 00:16:32,408 --> 00:16:33,283 Bu da ne... 290 00:16:35,160 --> 00:16:36,537 Gittikçe kötüleşiyor. 291 00:17:00,769 --> 00:17:01,812 Cuk oturdu. 292 00:17:02,062 --> 00:17:05,858 Gerçi bu erkeksi suratı dünyadan saklamak büyük kabahat. 293 00:17:06,108 --> 00:17:07,151 Üzgünüm hanımlar. 294 00:17:10,696 --> 00:17:11,780 Neydi o? 295 00:17:16,702 --> 00:17:18,746 Seni taklit ediyorum, koca adam. 296 00:17:18,829 --> 00:17:21,457 Limuzinle gezen, jetlerle uçan karizma bir adamsın. 297 00:17:21,540 --> 00:17:23,584 Efsanevi bir kişiliğin var. 298 00:17:24,251 --> 00:17:25,836 Ben sekiz yaşına kadar yatağı ıslattım. 299 00:17:25,919 --> 00:17:27,588 Ben sekiz yaşına kadar yatağı ıslattım. 300 00:17:28,130 --> 00:17:30,924 Neden bu kadar karizma geldi? 301 00:17:31,008 --> 00:17:33,135 Bu adamla yüzleşmeye hazır mısın? 302 00:17:33,218 --> 00:17:37,389 Güçlü ve ekşi olamayacak kadar tatlı olan adam mı? 303 00:17:38,599 --> 00:17:39,850 Bu ne acele? 304 00:17:47,649 --> 00:17:48,609 Olamaz! 305 00:17:52,237 --> 00:17:53,072 Ne? 306 00:18:13,300 --> 00:18:14,635 Lanet olsun! En sevdiğim gömlek. 307 00:18:16,678 --> 00:18:20,474 Dünyanın dört bir yanını dolaştım 308 00:18:20,599 --> 00:18:23,727 ama senden zavallısını görmedim. 309 00:18:24,436 --> 00:18:25,312 Ne dedin? 310 00:18:25,437 --> 00:18:26,271 Hodri meydan mı? 311 00:18:27,523 --> 00:18:28,857 Onu hiç merak etme. 312 00:19:15,070 --> 00:19:16,405 {\an8}EFSANEVİ GÜREŞ MASKESİ 313 00:19:22,119 --> 00:19:25,789 {\an8}"Efsaneye göre, bu maskenin mistik gücü 314 00:19:25,873 --> 00:19:30,085 sadece sihrini hak eden yarışmacılarda işe yarar. 315 00:19:30,252 --> 00:19:33,213 Kimin layık olduğuna maske karar verir. 316 00:19:34,047 --> 00:19:37,134 Maske en son 50 yıl önce görülmüştü." 317 00:19:37,759 --> 00:19:38,719 Oha! 318 00:19:45,934 --> 00:19:47,686 Küçük dostun Leo bizden kaçtı. 319 00:19:47,769 --> 00:19:51,023 Bu yüzden hayal kırıklığımızın acısını sizden çıkaracağız. 320 00:19:52,149 --> 00:19:53,400 Çocuklar, sakin olun. 321 00:19:53,483 --> 00:19:55,319 Suratını dağıtacağım, inek. 322 00:19:55,402 --> 00:19:58,071 "Zihinsel olarak gelişmiş kişi" terimini yeğlerim. 323 00:19:58,155 --> 00:20:00,324 Trevor, cidden. Hiç hoş değil. 324 00:20:00,407 --> 00:20:01,700 Arkadaşlar, yardım edin! 325 00:20:03,035 --> 00:20:04,119 Evet, Trevor. 326 00:20:04,369 --> 00:20:05,204 Hiç hoş değil. 327 00:20:08,582 --> 00:20:10,459 Bence onları rahat bırakmalısın. 328 00:20:11,418 --> 00:20:12,294 Tamam. 329 00:20:12,544 --> 00:20:13,378 Peki. 330 00:20:13,587 --> 00:20:14,713 Rahat bırakacağım onları. 331 00:20:15,380 --> 00:20:17,216 Ancak, senin durumun farklı. 332 00:20:21,470 --> 00:20:22,304 Dur, hayır! 333 00:20:28,602 --> 00:20:29,853 Trevor, Mason ve Luke. 334 00:20:29,937 --> 00:20:31,396 Müdürün odasına. Çabuk. 335 00:20:31,480 --> 00:20:32,314 Ne? 336 00:20:32,397 --> 00:20:34,274 İç çamaşırlarından asılan biziz. 337 00:20:36,360 --> 00:20:39,321 Leo? Müdürün odasına. Çabuk. 338 00:20:41,114 --> 00:20:43,033 Dur... Ne tarafta? 339 00:20:43,116 --> 00:20:45,410 Soldan ikinci kapı, tuvaletlerden hemen önce. 340 00:20:45,494 --> 00:20:46,328 Anladım. 341 00:20:47,120 --> 00:20:47,955 Leo! 342 00:20:49,248 --> 00:20:50,082 Leo! 343 00:20:57,005 --> 00:20:58,298 Aklını mı kaçırdın sen? 344 00:21:00,008 --> 00:21:01,134 Üç kişilermiş. 345 00:21:01,385 --> 00:21:02,970 Sana ciddi zarar verebilirlermiş. 346 00:21:04,054 --> 00:21:06,056 Haklısın. Özür dilerim. 347 00:21:08,392 --> 00:21:10,978 Sadece dövüşmeyeceğine söz ver. Tamam mı? 348 00:21:12,271 --> 00:21:13,355 Sana yakışmıyor. 349 00:21:14,273 --> 00:21:15,482 Sen onlardan iyisin. 350 00:21:16,525 --> 00:21:18,860 Onlar senden büyük tabii ama sen daha güçlüsün. 351 00:21:18,944 --> 00:21:20,320 Buranla ve buranla. 352 00:21:20,404 --> 00:21:21,238 Tamam mı? 353 00:21:24,950 --> 00:21:27,244 Vay canına, çok tatlıydı. 354 00:21:27,494 --> 00:21:30,580 Kesinlikle beş yıldız alacaksın. Tamam mı? 355 00:21:35,502 --> 00:21:37,421 Yaşadığım en süper şeydi. 356 00:21:37,504 --> 00:21:39,047 Bence çok iyiydi. 357 00:21:39,464 --> 00:21:40,757 Ama babamın hoşuna gitmedi. 358 00:21:40,841 --> 00:21:41,800 Kimin umurunda? 359 00:21:41,883 --> 00:21:43,635 Tüm okul bunu konuşuyor. 360 00:21:43,719 --> 00:21:45,053 -Gerçekten mi? -Evet dostum. 361 00:21:45,137 --> 00:21:46,430 Nasıl becerdin Bruce? 362 00:21:46,513 --> 00:21:48,849 Yanlış anlama ama fiziksel olarak imkânsız gibiydi. 363 00:21:49,516 --> 00:21:50,642 Şey... 364 00:21:51,935 --> 00:21:53,770 Bakın! SmackDown başladı. 365 00:21:54,938 --> 00:21:57,607 WWE yarın Fallbridge'de yeni NXT süperstarını 366 00:21:57,691 --> 00:22:00,027 bulma arayışına başlıyor. 367 00:22:00,360 --> 00:22:02,863 Ama bir adam çoktan kaydoldu. 368 00:22:02,946 --> 00:22:05,324 Yoksa bir canavar mı desem? 369 00:22:05,782 --> 00:22:09,828 Tüm WWE listesi şu an tir tir titriyor olmalı 370 00:22:09,911 --> 00:22:13,373 çünkü Samson burada! 371 00:22:13,457 --> 00:22:15,500 Bu ismi unutmayın. Samson. 372 00:22:15,917 --> 00:22:17,336 Bir de Frankie Albano. 373 00:22:17,419 --> 00:22:19,379 Ben de menajeri. Bu ismi de unutmayın. 374 00:22:19,463 --> 00:22:20,464 Her iki ismi de. 375 00:22:21,006 --> 00:22:24,259 Adam dev gibi. 50 bin doların en güçlü adayı olacak. 376 00:22:25,927 --> 00:22:28,055 50 bin dolar. 377 00:22:30,223 --> 00:22:31,391 Siz ezikler 378 00:22:31,475 --> 00:22:33,935 yerinizi bilin ve yoluma çıkmayın. 379 00:22:38,231 --> 00:22:39,524 Gülünç oldum. 380 00:22:40,150 --> 00:22:41,485 Cowabunga, dostum! 381 00:22:41,651 --> 00:22:44,154 "Buraya sakız çiğnemeye ve adam dövmeye geldim 382 00:22:44,237 --> 00:22:45,947 ama sakızım bitti." 383 00:22:46,073 --> 00:22:48,617 Thompson. Leo Thompson. 384 00:22:50,744 --> 00:22:55,040 "Leo'nun kokusunu 385 00:22:55,123 --> 00:22:56,291 alıyor musun?" 386 00:22:57,167 --> 00:22:59,044 Dur. Beceremiyorum. 387 00:22:59,127 --> 00:23:04,007 "Burası Sparta!" 388 00:23:04,216 --> 00:23:06,510 Bayanlar ve baylar, erkekler ve kızlar, 389 00:23:06,593 --> 00:23:08,261 şampiyonunuz geldi. 390 00:23:09,262 --> 00:23:10,138 Evet. 391 00:23:21,274 --> 00:23:23,193 Chuck E Cheese bir blok ötede evlat. 392 00:23:27,656 --> 00:23:28,824 Şimdi acıktım işte. 393 00:23:51,012 --> 00:23:51,888 Başlıyoruz. 394 00:23:53,348 --> 00:23:54,850 {\an8}NXT SÜPERSTAR SEÇMELERİ 395 00:23:55,142 --> 00:23:56,184 Sıradaki! 396 00:23:58,437 --> 00:24:00,397 Sen bunun için biraz küçüksün, değil mi? 397 00:24:00,480 --> 00:24:01,606 Ne derler bilirsin. 398 00:24:01,690 --> 00:24:04,109 "Harika şeyler küçük paketlerde gelir." 399 00:24:04,609 --> 00:24:06,820 Neyse. Güreş adın ne? 400 00:24:07,654 --> 00:24:09,156 Benim güreş adım... 401 00:24:10,198 --> 00:24:13,076 Hadi. Yarışmak istiyorsan bir isim lazım. 402 00:24:13,160 --> 00:24:14,911 Ayrıca üstünü değişsen iyi olur 403 00:24:14,995 --> 00:24:16,663 çünkü televizyona çıkacaksın. 404 00:24:19,416 --> 00:24:22,210 İsmim Kaos'un Oğlu. 405 00:24:23,628 --> 00:24:24,754 Sıradaki! 406 00:24:40,562 --> 00:24:42,397 Yerimden çekil, küçük solucan. 407 00:24:46,193 --> 00:24:47,819 Onu görmezden gel. Hadi. 408 00:24:48,653 --> 00:24:49,654 Buraya otur. 409 00:24:52,449 --> 00:24:53,909 Bana Janti Şeytan derler. 410 00:24:54,367 --> 00:24:55,744 Ama Janti diyebilirsin. 411 00:24:56,203 --> 00:24:57,579 Ringde jantiyimdir. 412 00:24:57,954 --> 00:25:00,916 Sesim de yumuşacıktır. 413 00:25:01,458 --> 00:25:03,752 Tatlı. Ben Kaos'un Oğlu. 414 00:25:04,044 --> 00:25:05,670 Beğendim. Memnun oldum. 415 00:25:08,340 --> 00:25:10,091 Hepsi bunak oradakilerin. 416 00:25:12,511 --> 00:25:13,428 Başladı. 417 00:25:36,701 --> 00:25:38,745 Burada kim Süperstar olmaya hazır? 418 00:25:38,828 --> 00:25:40,038 Evet! 419 00:25:40,872 --> 00:25:43,083 Doğru. Ben Miz. Kazananın her şeyi alacağı 420 00:25:43,166 --> 00:25:47,128 bu NXT yarışmasına hoş geldiniz. 421 00:25:47,212 --> 00:25:49,464 Ben de müthiş sunucunuz olarak... 422 00:25:49,548 --> 00:25:50,632 Leo'dan haber aldın mı? 423 00:25:50,715 --> 00:25:52,175 Hayır. 424 00:25:52,509 --> 00:25:55,887 ...son üç hafta boyunca kemik kıran dövüşler olacak. 425 00:25:55,971 --> 00:25:59,558 Finalistlerse çelik kafeste... 426 00:26:03,061 --> 00:26:05,105 Ne oluyor? 427 00:26:08,525 --> 00:26:10,193 Vay be, adam dev gibi! 428 00:26:10,277 --> 00:26:11,778 Adam kocaman! 429 00:26:13,363 --> 00:26:15,824 Üzgünüm, geciktik ama canavarı beslemem gerekti. 430 00:26:16,241 --> 00:26:18,285 Öğle yemeğinde dört tam tavuk yedi. 431 00:26:18,368 --> 00:26:20,579 Evet. Tavuğun yüzündeki ifadeyi görmeliydiniz. 432 00:26:22,122 --> 00:26:22,956 Otur. 433 00:26:24,040 --> 00:26:26,042 Tanrım. Şu kadroya bak. 434 00:26:26,126 --> 00:26:27,711 Düşündüğümden kolay olacak. 435 00:26:27,794 --> 00:26:29,045 Aslında şaka yapıyorum. 436 00:26:29,129 --> 00:26:30,922 Bol şans... Hiçbirinize. 437 00:26:34,134 --> 00:26:35,343 Ayakta durmayı yeğleriz. 438 00:26:35,719 --> 00:26:37,012 -Bitti mi? -Evet. 439 00:26:37,095 --> 00:26:38,096 Çok teşekkürler. 440 00:26:38,388 --> 00:26:39,931 Tamam. 441 00:26:40,515 --> 00:26:42,017 Hadi başlayalım! 442 00:26:43,560 --> 00:26:45,395 Varil Fırlatma 443 00:27:09,753 --> 00:27:11,171 Kukla Dövme 444 00:27:20,430 --> 00:27:22,015 -Vay canına! -Harika! 445 00:27:22,098 --> 00:27:23,308 Çeviklik Testi. 446 00:27:23,391 --> 00:27:25,727 Bakalım üst sırada ne durumdasınız. 447 00:27:40,784 --> 00:27:43,286 Hadi koca adam. En tepeye çıkmalısın. 448 00:27:52,796 --> 00:27:53,672 Belki de çıkamazsın. 449 00:27:53,838 --> 00:27:55,423 Pekâlâ, Kaos'un Oğlu. 450 00:27:55,507 --> 00:27:57,550 Yeteneğini konuşturma sırası sende. 451 00:28:02,597 --> 00:28:03,431 Vay canına. 452 00:28:03,723 --> 00:28:04,974 -Vay canına. -Vay canına. 453 00:28:05,058 --> 00:28:07,352 Ve sıradaki finalist…  454 00:28:08,186 --> 00:28:09,312 Janti Şeytan! 455 00:28:21,866 --> 00:28:26,830 Teşekkürler ,Miz. 456 00:28:27,872 --> 00:28:28,873 Bunu yapmasan? 457 00:28:30,542 --> 00:28:33,753 Ve turnuvaya çıkan son finalist…   458 00:28:37,674 --> 00:28:38,550 Kaos'un Oğlu! 459 00:28:38,633 --> 00:28:39,843 Evet! 460 00:28:44,639 --> 00:28:45,807 Aferin, kardeşim. 461 00:28:49,144 --> 00:28:51,229 Miz, doğru seçim yaptın. 462 00:28:51,354 --> 00:28:54,399 Çünkü gelmiş geçmiş en iyi dövüşçü benim, 463 00:28:54,482 --> 00:28:56,359 bundan sonra da en iyisi olacağım. 464 00:28:59,070 --> 00:29:01,322 Bastır Kaos! 465 00:29:01,906 --> 00:29:03,658 Ve işte buradalar, millet. 466 00:29:03,742 --> 00:29:06,828 16 turnuva yarışmacınız. 467 00:29:38,401 --> 00:29:39,527 Biraz geç kalmadın mı? 468 00:29:41,446 --> 00:29:44,073 Demek bu, leş gibi ve güçleri olan bir maske... 469 00:29:44,783 --> 00:29:46,910 Babama söyleme. Beni öldürür. 470 00:29:47,660 --> 00:29:49,537 Bebeğim, sihirli bir maske buldun. 471 00:29:49,621 --> 00:29:51,623 Fen dersinden D falan almadın. 472 00:29:52,123 --> 00:29:53,041 Biliyorum ama... 473 00:29:53,583 --> 00:29:55,251 50 bin dolar kazanabilirim. 474 00:29:55,794 --> 00:29:57,378 Evi de kaybetmemiş oluruz. 475 00:30:00,715 --> 00:30:02,425 Babamla konuşmanızı duydum. 476 00:30:03,843 --> 00:30:04,886 Bak Leo, 477 00:30:05,261 --> 00:30:07,514 bu senin meselen değil, tamam mı? 478 00:30:08,306 --> 00:30:11,017 Sen 11 yaşındasın ve eminim baban evi kurtarmanın 479 00:30:11,100 --> 00:30:12,894 yolunu bulur. Veya ben. 480 00:30:13,478 --> 00:30:15,855 Ya tek yol buysa? 481 00:30:16,105 --> 00:30:18,525 Sadece evi değil, her şeyi kurtarmanın yolu. 482 00:30:19,859 --> 00:30:21,653 Parayı kazanırsam 483 00:30:21,945 --> 00:30:24,697 babamın çok çalışması gerekmez. Kim bilir? 484 00:30:26,658 --> 00:30:28,535 Belki annem geri gelir. 485 00:30:30,954 --> 00:30:31,871 Yavrum. 486 00:30:34,207 --> 00:30:36,042 Bunu yapmana izin verirsem 487 00:30:36,668 --> 00:30:39,087 yaralanmamalısın, yoksa seni öldürürüm. 488 00:30:39,963 --> 00:30:41,172 Yaralanmam, büyükanne. 489 00:30:41,297 --> 00:30:43,633 Bu maskeyle, sanki 490 00:30:44,300 --> 00:30:47,595 gerçekten bir WWE Süperstarı gibiyim. 491 00:30:47,679 --> 00:30:51,182 Beni bir şekilde müthiş bir hâle sokuyor. 492 00:30:51,349 --> 00:30:53,518 Her şeyi söyleyebilir ya da yapabilirim. 493 00:30:56,062 --> 00:30:56,938 Tamam. 494 00:30:57,397 --> 00:31:00,108 Dikkat edeceğine söz ver yeter. 495 00:31:02,902 --> 00:31:04,070 Söz veriyorum, dedim. 496 00:31:05,154 --> 00:31:06,030 Söz veriyorum. 497 00:31:07,699 --> 00:31:08,741 FARZ ET Kİ SENE 1995 498 00:31:09,033 --> 00:31:10,702 Dostum, dün gece neredeydin? 499 00:31:11,327 --> 00:31:13,663 Kendimi... iyi hissetmiyordum. 500 00:31:14,080 --> 00:31:15,206 Dostum, kaçırdın. 501 00:31:15,290 --> 00:31:17,041 Kimi desteklediğimi hâlâ bilmiyorum. 502 00:31:17,500 --> 00:31:19,377 Kesinlikle Samson değil. Berbat o. 503 00:31:19,460 --> 00:31:21,212 Janti Şeytan karizma görünüyor. 504 00:31:21,296 --> 00:31:23,381 Küçük adamı sevdim. Kaos'un oğlu. 505 00:31:23,464 --> 00:31:25,967 Evet. Cüssesine göre çok güçlü. 506 00:31:32,432 --> 00:31:34,267 Hey... ürkütücü bakan adam? 507 00:31:34,684 --> 00:31:36,185 Gidip onunla konuşsana. 508 00:31:36,603 --> 00:31:38,563 Hayır. Bunu yapamam. 509 00:31:38,646 --> 00:31:41,232 Kız zeki, havalı ve popüler. 510 00:31:41,566 --> 00:31:43,192 Herhangi biri işte. 511 00:31:43,276 --> 00:31:44,611 O zaman git konuş. 512 00:31:45,486 --> 00:31:47,155 Bunu yapacağımı sanmıyorum. 513 00:31:47,238 --> 00:31:49,073 Neden? Tutku yok mu? 514 00:31:50,617 --> 00:31:53,369 Hadi dostum. Trevor ve Mason'la kapışacak kadar güçlüsün. 515 00:31:53,453 --> 00:31:54,746 Erica'yla konuşabilirsin. 516 00:31:55,079 --> 00:31:57,165 Sadece... çağır o adamı. 517 00:32:11,012 --> 00:32:12,430 Bazıları kitapsız bir hayatın 518 00:32:12,513 --> 00:32:14,057 yaşamaya değmediğini söyler. 519 00:32:15,516 --> 00:32:16,476 O kim? 520 00:32:16,643 --> 00:32:18,561 N'aber? Ben Leo Thompson. 521 00:32:19,145 --> 00:32:20,146 Sesin farklı geliyor. 522 00:32:21,022 --> 00:32:22,315 Biraz üşüttüm. 523 00:32:22,649 --> 00:32:25,026 Hastalığı sana geçirmek istemem. Hoş olmazdı. 524 00:32:26,861 --> 00:32:28,404 Bu harika bir kitap. 525 00:32:29,155 --> 00:32:30,531 Percy Jackson'ı okudun mu? 526 00:32:30,782 --> 00:32:33,117 Dalga mı geçiyorsun? Rick Riordan'a bayılırım. 527 00:32:33,201 --> 00:32:35,411 The Trials of Apollo'yu okudun mu? 528 00:32:35,495 --> 00:32:36,746 En sevdiğim odur. 529 00:32:36,829 --> 00:32:37,664 Güzel. 530 00:32:37,747 --> 00:32:40,792 Erica, birkaç ortak dersimiz olduğunu fark ettim. 531 00:32:41,084 --> 00:32:44,462 Bir ara birlikte çalışmak ister misin? 532 00:32:44,545 --> 00:32:46,589 Yani... sanırım. 533 00:32:46,965 --> 00:32:47,799 Elbette. 534 00:32:49,384 --> 00:32:51,552 Aslında telefonda konuşsak? 535 00:32:51,636 --> 00:32:52,762 Yarın boşum. 536 00:32:52,971 --> 00:32:54,305 Seni dört gibi ararım. 537 00:32:54,514 --> 00:32:56,265 Mükemmel. Görüşürüz. 538 00:32:56,557 --> 00:32:57,392 Evet! 539 00:33:00,561 --> 00:33:02,188 Pekâlâ, millet. 540 00:33:02,689 --> 00:33:07,110 Umarım açsınızdır çünkü gerçek bir 541 00:33:07,193 --> 00:33:10,071 İtalyan ziyafeti hazırladım. 542 00:33:10,279 --> 00:33:11,906 Babanın özel yemekleri. 543 00:33:12,532 --> 00:33:13,366 Yumulun. 544 00:33:13,491 --> 00:33:14,367 Tamam. 545 00:33:15,118 --> 00:33:17,453 Çok gerçekçi. Toskana'dayım âdeta. 546 00:33:19,038 --> 00:33:22,542 Denise. Alaycı olma lütfen 547 00:33:22,625 --> 00:33:25,378 çünkü oğlum yemeklerimi seviyor. Vay be, sen... 548 00:33:26,838 --> 00:33:28,423 Çok açsın. İyi misin? 549 00:33:28,506 --> 00:33:31,551 Şey... Son zamanlarda çok fazla kalori yaktım. 550 00:33:31,968 --> 00:33:35,304 Okulda çok "kafa patlattığım" içindir. 551 00:33:35,388 --> 00:33:38,433 Dün seni kütüphaneye "itekledim". 552 00:33:38,599 --> 00:33:42,103 Öğretmenim o ekstra ödevle beni "kündeye getirdi". 553 00:33:42,186 --> 00:33:45,523 Bir sonraki büyük sınavı "tuş etmen" imkânsız. 554 00:33:45,940 --> 00:33:46,774 Evet. 555 00:33:54,073 --> 00:33:54,907 Ayrıca... 556 00:33:56,492 --> 00:33:57,326 Ben... 557 00:33:58,077 --> 00:33:59,412 Bugün işte, ben... 558 00:34:02,081 --> 00:34:06,586 98 model bir Toyota Tercel'in fren hattına kol kilidi yaptım. 559 00:34:12,717 --> 00:34:14,010 Ben salata yiyeyim. 560 00:34:17,346 --> 00:34:19,724 16. RAUNT 561 00:34:20,308 --> 00:34:22,268 WWE Evreni. Zaman geldi. 562 00:34:22,769 --> 00:34:25,646 16 yarışmacımız heyecanlı ve hazır. 563 00:34:26,397 --> 00:34:27,231 {\an8}IŞIK SÖNDÜREN LESLIE KAZANDI 564 00:34:36,324 --> 00:34:37,200 {\an8}PİS SURAT KAZANDI 565 00:34:42,705 --> 00:34:43,873 {\an8}Dramatik Operatör Kazanan 566 00:34:52,507 --> 00:34:54,842 Bir, iki, üç! 567 00:34:54,967 --> 00:34:55,968 {\an8}Sırada... 568 00:34:56,052 --> 00:35:00,389 Koca Billy Beavers! 569 00:35:04,894 --> 00:35:06,104 Selam, Kaos'un Oğlu. 570 00:35:06,687 --> 00:35:07,647 Tebrikler, Janti. 571 00:35:07,814 --> 00:35:09,690 Sağ ol kardeşim. Nasılsın? 572 00:35:10,108 --> 00:35:12,860 Bir şimşeğin üzerine binip 573 00:35:12,944 --> 00:35:15,071 gidecek gibiyim. 574 00:35:16,864 --> 00:35:17,698 Evet! 575 00:35:17,782 --> 00:35:19,742 Ve rakibi... 576 00:35:20,034 --> 00:35:23,579 Kaos'un Oğlu! 577 00:35:27,750 --> 00:35:29,836 Bebeğim! Hadi Chaos! 578 00:35:29,919 --> 00:35:31,087 Kaos'un Oğlu! 579 00:35:48,813 --> 00:35:50,606 {\an8}KAOS'UN OĞLU 580 00:36:22,805 --> 00:36:24,599 Yerde kal, köpekçik! 581 00:36:26,726 --> 00:36:29,061 Sakın bebeğime dokunma! 582 00:36:29,520 --> 00:36:31,189 Bir, iki. 583 00:36:34,483 --> 00:36:36,611 İşte böyle! Bitir işini bebeğim! 584 00:36:39,530 --> 00:36:40,364 Evet! 585 00:36:54,378 --> 00:36:55,588 Evet! 586 00:37:11,187 --> 00:37:12,480 Dur! 587 00:37:37,088 --> 00:37:39,632 Bir, iki, üç! 588 00:37:40,341 --> 00:37:41,342 Evet! 589 00:37:46,847 --> 00:37:49,517 Kaos! 590 00:37:49,600 --> 00:37:51,227 Kaos! 591 00:37:51,978 --> 00:37:53,729 O kadar güzel ki selfie çekeceğim! 592 00:37:55,356 --> 00:37:56,274 {\an8}KAOS'UN OĞLU KAZANDI 593 00:37:56,357 --> 00:37:59,151 8. RAUNT 594 00:37:59,819 --> 00:38:02,029 Kaos! 595 00:38:02,738 --> 00:38:05,408 ŞAMPİYON KAOS 596 00:38:28,180 --> 00:38:30,057 Erica, sesini duymak ne güzel. 597 00:38:30,141 --> 00:38:31,517 Orada işler nasıl? 598 00:38:31,600 --> 00:38:33,060 Kesin iyi iş çıkarıyorsundur. 599 00:38:33,185 --> 00:38:34,562 Leo, buraya gel! 600 00:38:37,648 --> 00:38:38,566 Merhaba, Leo. 601 00:38:39,525 --> 00:38:40,359 Erica... 602 00:38:42,069 --> 00:38:43,696 Burada ne işin var? 603 00:38:43,779 --> 00:38:47,325 Arayacağım demiştim ama caddenin sonunda dans kursum var. 604 00:38:47,408 --> 00:38:49,118 Ben de geleyim dedim. Sorun olur mu? 605 00:38:52,038 --> 00:38:54,498 Tabii ki olmaz. Sorun yok, canım. 606 00:38:54,790 --> 00:38:58,210 Evet, sorun değil. Sadece... 607 00:38:59,462 --> 00:39:00,629 Bir saniye. 608 00:39:01,839 --> 00:39:04,717 Dans ediyor olman müthiş 609 00:39:04,800 --> 00:39:06,052 çünkü ben de dansçıyım. 610 00:39:06,135 --> 00:39:08,929 80'lerde pop and lock ustasıydım. 611 00:39:09,013 --> 00:39:10,765 Aman Tanrım. Çok körpeydim. 612 00:39:10,890 --> 00:39:11,724 Elektrik ver. 613 00:39:18,272 --> 00:39:19,607 Kapak olsun! 614 00:39:22,902 --> 00:39:24,445 Tamam, geldi. 615 00:39:24,528 --> 00:39:25,863 Evinde. 616 00:39:26,155 --> 00:39:28,032 Tamam Nefes al. 617 00:39:28,616 --> 00:39:29,700 Bunu yapabilirsin. 618 00:39:30,701 --> 00:39:31,869 Havalı olabilirsin. 619 00:39:33,537 --> 00:39:34,455 Evet. 620 00:39:35,122 --> 00:39:36,123 Havalı olabilirsin. 621 00:39:38,667 --> 00:39:39,752 Sen havalı olamazsın. 622 00:39:50,346 --> 00:39:51,806 Fenle başlamak ister misin? 623 00:39:51,889 --> 00:39:54,225 Evet, tabii. Ama önce içecek bir şey al. 624 00:39:54,308 --> 00:39:55,851 Ben iyiyim. Suyum var. 625 00:39:55,935 --> 00:39:58,562 Demek bir şey daha istiyorsun. Hallediyorum. 626 00:39:58,646 --> 00:39:59,772 Kesinlikle. Anladım. 627 00:40:05,236 --> 00:40:07,405 Kusura bakma, biraz gerginim. 628 00:40:07,613 --> 00:40:09,448 Pek tarzım değildir. 629 00:40:09,657 --> 00:40:13,869 Bazıları araba lastiği gibi havalı olduğumu söyler. 630 00:40:14,161 --> 00:40:15,079 Bunu kim söyler? 631 00:40:15,913 --> 00:40:16,747 Ne? 632 00:40:17,665 --> 00:40:20,584 Hastalığımı sana bulaştırmak istemediğim için 633 00:40:20,668 --> 00:40:23,712 sanırım biz çalışırken burada kalmalıyım. 634 00:40:24,338 --> 00:40:26,340 Ama önce içecek bir şey getireyim. 635 00:40:27,341 --> 00:40:28,551 Büyükannemin limonatası. 636 00:40:28,634 --> 00:40:31,470 Erica, bence buna bayılacaksın. 637 00:40:31,720 --> 00:40:32,555 İyi fikir. 638 00:40:33,681 --> 00:40:35,433 Bakın kim gelmiş. 639 00:40:40,062 --> 00:40:41,397 Bu koku da ne? 640 00:40:42,148 --> 00:40:44,024 Koku mu? Ne kokusu? 641 00:40:44,191 --> 00:40:45,568 Bu benim kokum. 642 00:40:45,651 --> 00:40:47,903 Asla bir kamyonun arkasından parfüm almayın. 643 00:40:50,531 --> 00:40:51,365 Her neyse... 644 00:40:52,032 --> 00:40:53,868 Bunu seveceksin. 645 00:40:55,744 --> 00:40:59,498 Limonlu. İçi limon dolu. 646 00:40:59,832 --> 00:41:02,209 Olgunlar. Ve... Sıksana. 647 00:41:03,085 --> 00:41:04,003 Çok komiksin. 648 00:41:04,545 --> 00:41:06,088 Çalışmaya başlayalım mı? 649 00:41:06,505 --> 00:41:08,591 Evet. Hadi başlayalım. 650 00:41:14,138 --> 00:41:16,056 8. RAUNT 651 00:41:16,140 --> 00:41:17,183 PİS SURAT - KAOS'UN OĞLU 652 00:41:17,808 --> 00:41:18,934 Kaos! 653 00:41:19,018 --> 00:41:20,311 Kaos! 654 00:41:20,394 --> 00:41:23,564 Bu sefer kement yok Minik Dansçı. 655 00:41:23,647 --> 00:41:25,941 Sadece sen ve ben. 656 00:41:26,317 --> 00:41:27,735 Ne yapacaksın? 657 00:41:28,486 --> 00:41:29,820 Öncelikle ezik, 658 00:41:29,987 --> 00:41:32,448 sana mümkün olduğunca az 659 00:41:32,656 --> 00:41:33,782 dokunmaya çalışacağım. 660 00:41:50,007 --> 00:41:51,425 Maç daha yeni başladı. 661 00:41:51,509 --> 00:41:52,968 Niye bu kadar terledin? 662 00:41:53,052 --> 00:41:54,970 Cevabını duymak istemeyeceğin sorular sorma. 663 00:42:10,402 --> 00:42:11,570 Ağzıma girdi. 664 00:42:12,029 --> 00:42:13,113 Ağzıma girdi. 665 00:42:15,950 --> 00:42:19,286 Solucanı ezmenin zamanı geldi! 666 00:42:36,428 --> 00:42:39,515 Bence gazla pişirmeye başlamanın 667 00:42:40,266 --> 00:42:42,226 vakti geldi! 668 00:43:19,388 --> 00:43:20,681 Hayır. Fazla kokmuş. 669 00:43:23,309 --> 00:43:26,061 Bir, iki, üç! 670 00:43:33,652 --> 00:43:36,322 -Evet! -Evet! 671 00:43:36,405 --> 00:43:38,824 İnanılmaz. Yapamam. 672 00:43:38,907 --> 00:43:39,825 Hadi bakalım. Hadi. 673 00:43:41,368 --> 00:43:44,913 Kaos! 674 00:43:48,208 --> 00:43:51,837 Samson'la kimin kapışacağını belirlemek üzere karşı karşıyayız. 675 00:43:52,046 --> 00:43:53,464 Uzun bir yoldu. 676 00:43:54,006 --> 00:43:55,924 Neredeyse on yıldır bu işteyim. 677 00:43:56,175 --> 00:43:58,344 Üniversiteden hemen sonra başladım. 678 00:43:58,469 --> 00:44:00,804 Oha! O kadar oldu mu? 679 00:44:00,888 --> 00:44:02,431 Evet, çok zaman harcadım. 680 00:44:03,098 --> 00:44:05,476 WWE seçmelerine bile katıldım. 681 00:44:06,101 --> 00:44:07,186 Ama alınmadım. 682 00:44:07,269 --> 00:44:09,104 Yani bu sefer kazanmalı 683 00:44:09,688 --> 00:44:11,231 ve sözleşme imzalamalıyım. 684 00:44:11,815 --> 00:44:13,859 -Bu adanmışlık süper. -Teşekkürler. 685 00:44:14,568 --> 00:44:16,153 Kimse benden çok isteyemez. 686 00:44:17,112 --> 00:44:18,822 Ne düşünüyorsun? 687 00:44:19,573 --> 00:44:21,158 Bana nazik davranacak mısın? 688 00:44:21,784 --> 00:44:24,161 Duruma göre. Sen bana nazik davranacak mısın? 689 00:44:25,037 --> 00:44:26,205 Tahmin etmiştim. 690 00:44:26,455 --> 00:44:27,748 İyi olan kazansın. 691 00:44:27,831 --> 00:44:29,958 Öyle olsun. Denemeye değerdi. 692 00:44:39,343 --> 00:44:40,260 Ne oldu? 693 00:44:40,344 --> 00:44:42,054 Burada ışık daha iyi. 694 00:44:42,513 --> 00:44:44,598 Takipçilerim mükemmeliyet istiyor. 695 00:44:45,683 --> 00:44:48,936 Şu aşamada takipçilerinin yüzde 80'i bot. 696 00:44:49,061 --> 00:44:51,689 Seni takip etmediğim için kıskanıyorsun. 697 00:44:52,189 --> 00:44:54,400 Hayır, gerçek. Takipçilerimizin çoğu bot. 698 00:44:54,483 --> 00:44:56,276 Selam! Nasıl gidiyor? 699 00:44:56,777 --> 00:44:57,695 Ben... 700 00:44:58,821 --> 00:45:02,658 Birlikte çok vakit geçirmediğimizi fark ettim. 701 00:45:02,741 --> 00:45:08,122 Ve... erkek erkeğe konuşacak vaktimiz olmadı, yani... 702 00:45:09,206 --> 00:45:10,290 Tamam... 703 00:45:12,000 --> 00:45:13,669 Erica kim? 704 00:45:14,461 --> 00:45:15,379 Yani, ben... 705 00:45:15,796 --> 00:45:17,798 Dünden önce varlığından haberim yoktu. 706 00:45:17,881 --> 00:45:19,466 Onu TMZ'den  707 00:45:20,467 --> 00:45:21,760 öğrenmem gerekti. 708 00:45:22,594 --> 00:45:23,429 Evet. 709 00:45:23,512 --> 00:45:25,431 -Yeni arkadaşım. -Yeni arkadaşın mı? 710 00:45:26,140 --> 00:45:27,141 Bu çok güzel. 711 00:45:28,016 --> 00:45:29,101 Çok, çok güzel. 712 00:45:29,977 --> 00:45:32,771 Erkek erkeğe konuşmak istersen... 713 00:45:32,855 --> 00:45:35,315 Düşündüm de... Annem gittiğinden beri... 714 00:45:35,399 --> 00:45:37,484 Erkek erkeğe konuşmak istiyorum. 715 00:45:37,568 --> 00:45:39,862 Ben de düşündüm ki 716 00:45:39,987 --> 00:45:42,990 sana ne yaptığımı gösterme fırsatım olmadı ve bu yüzden 717 00:45:43,073 --> 00:45:45,200 umarım yolda kalmazsın. 718 00:45:45,284 --> 00:45:47,202 Yakıt süzgecinin ne olduğunu bilmelisin. 719 00:45:47,411 --> 00:45:48,996 Şuradaki şey. 720 00:45:49,079 --> 00:45:51,081 -Yani bu şey, özellikle... -Baba. 721 00:45:51,707 --> 00:45:54,251 Üzgünüm ama bunu başka zaman yapabilir miyiz? 722 00:45:54,877 --> 00:45:57,588 Restoranda arkadaşlarımla buluşacağım. 723 00:45:59,339 --> 00:46:00,215 Çıkıyor musun? 724 00:46:01,550 --> 00:46:04,094 Evet. Caleb İspanyolca sınavından A aldı. 725 00:46:04,803 --> 00:46:06,138 Annesi bize yemek veriyor. 726 00:46:06,764 --> 00:46:08,891 Tabii, git. Arkadaşlarınla eğlen. 727 00:46:09,141 --> 00:46:10,225 -Sağ ol. -Tamam. 728 00:46:11,977 --> 00:46:13,437 -Baba? -Evet. 729 00:46:16,273 --> 00:46:18,150 Annemi ne zaman tekrar göreceğim? 730 00:46:22,571 --> 00:46:23,489 Bilmiyorum. 731 00:46:26,909 --> 00:46:27,910 Bir yolunu buluruz. 732 00:46:29,119 --> 00:46:29,953 Söz veriyorum. 733 00:46:31,622 --> 00:46:32,456 Tamam. 734 00:46:35,876 --> 00:46:37,294 İyi eğlenceler. İyi eğlen. 735 00:46:38,712 --> 00:46:39,880 A'yı kutlayın! 736 00:46:51,683 --> 00:46:52,643 Dinleyin. 737 00:46:52,935 --> 00:46:56,522 Ya Kaos'un Oğlu yeni rol arayan maske takmış 738 00:46:56,605 --> 00:46:58,106 Kevin Hart'sa? 739 00:46:58,273 --> 00:46:59,608 Belki de metot oyuncusudur. 740 00:46:59,691 --> 00:47:02,277 Çok saçma. O kadar ufak tefek değil o. 741 00:47:02,361 --> 00:47:04,905 Kaos'un Oğlu, Leo'yla aynı cüsseye sahip. 742 00:47:07,574 --> 00:47:08,408 Erica… 743 00:47:08,575 --> 00:47:10,327 Neden bu tuhaf tiplerlesin? 744 00:47:10,410 --> 00:47:14,623 Onlar tuhaf değil, arkadaşım. Ayrıca... 745 00:47:14,706 --> 00:47:17,543 geçen gün biri seni iç çamaşırından astı. 746 00:47:17,668 --> 00:47:19,211 Yani daha nazik ol bence. 747 00:47:22,130 --> 00:47:23,340 Hadi çocuklar. Gidelim. 748 00:47:25,676 --> 00:47:26,635 Bu taraftan! 749 00:47:28,512 --> 00:47:29,429 Aptallar. 750 00:47:29,847 --> 00:47:32,641 Dur. Biz resmen arkadaş mıyız? 751 00:47:33,267 --> 00:47:35,686 Yani, evet. Siz istemez... 752 00:47:35,769 --> 00:47:37,437 -Hayır! Kesinlikle isteriz! -Evet! 753 00:47:37,521 --> 00:47:38,772 -Evet. -Güzel. 754 00:47:38,897 --> 00:47:40,691 Yetenek gösterisini yapan var mı? 755 00:47:40,774 --> 00:47:44,194 Kısa filmimi gönderecektim ama zamanında biteceğini sanmam. 756 00:47:44,278 --> 00:47:46,029 Ama daha başlamadın bile. 757 00:47:46,113 --> 00:47:47,906 Bu yüzden biteceğini sanmıyorum. 758 00:47:47,990 --> 00:47:49,783 Beni çileden çıkarıyorsun. 759 00:47:50,784 --> 00:47:52,369 Bekle. Yapacak mısın? 760 00:47:52,953 --> 00:47:54,997 Dans derslerini kullanmayı mı? 761 00:47:55,080 --> 00:47:57,165 Bilmiyorum. Çok kişi olacak. 762 00:47:57,249 --> 00:47:59,293 Orada tek başıma olurdum. Yani... 763 00:47:59,751 --> 00:48:00,586 Şey... 764 00:48:01,169 --> 00:48:02,546 ya seninle dans edersem? 765 00:48:03,171 --> 00:48:05,173 Gerçekten mi? Bunu yapar mısın? 766 00:48:05,257 --> 00:48:07,259 Evet. Sen yapar mısın? 767 00:48:07,509 --> 00:48:08,343 Evet. 768 00:48:08,760 --> 00:48:09,887 O kadar iyi değilim 769 00:48:10,178 --> 00:48:12,806 ama istersen denerim. Yani... 770 00:48:13,265 --> 00:48:14,391 arkadaşlar ne içindir? 771 00:48:14,850 --> 00:48:15,726 Hey, sen! 772 00:48:16,143 --> 00:48:17,185 Al bakalım, babalık! 773 00:48:17,686 --> 00:48:18,854 Yazarkasayı boşalt! 774 00:48:19,187 --> 00:48:20,272 Ben... 775 00:48:20,731 --> 00:48:21,940 Para kasasını da! Aç! 776 00:48:23,442 --> 00:48:25,402 Hadi! Bütün gün bekleyemem! 777 00:48:25,736 --> 00:48:26,945 Tamam, korkmayın. 778 00:48:27,029 --> 00:48:29,448 İçeride bir soyguncu var, nasıl korkmayalım? 779 00:48:29,531 --> 00:48:30,365 Sen ne... 780 00:48:31,658 --> 00:48:32,492 Leo! 781 00:48:33,243 --> 00:48:34,453 Ne öldü böyle? 782 00:48:36,163 --> 00:48:38,540 Size söylemediğim için özür dilerim. 783 00:48:38,957 --> 00:48:39,917 Söylemeliydim. 784 00:48:40,500 --> 00:48:41,710 Hadi, çabuk! 785 00:48:42,002 --> 00:48:45,464 Bir daha tekrarlatırsan burası fena karışacak. Hadi! 786 00:48:45,547 --> 00:48:46,506 Sonra açıklarım. 787 00:48:48,884 --> 00:48:49,927 Hadi, acele et! 788 00:48:50,010 --> 00:48:51,470 Yapıyorum, tamam mı? 789 00:48:59,227 --> 00:49:00,062 Bunu kim yaptı? 790 00:49:00,145 --> 00:49:01,396 En kötü kâbusun! 791 00:49:01,480 --> 00:49:03,065 -Kaos'un Oğlu bu! -Kaos'un Oğlu! 792 00:49:15,285 --> 00:49:16,954 Tamam, pekâlâ. 793 00:49:42,521 --> 00:49:43,355 Evet! 794 00:49:45,899 --> 00:49:47,234 Hapiste iyi eğlenceler. 795 00:49:47,442 --> 00:49:49,820 5-10 yıl sonra görüşürüz. 796 00:49:51,029 --> 00:49:55,617 Kaos! 797 00:49:55,701 --> 00:49:57,703 Yardım etmeye nasıl karar verdin? 798 00:49:58,412 --> 00:50:00,622 Halk kahramanları böyledir. 799 00:50:00,789 --> 00:50:02,833 Ben etraftayken suçlar azalır. 800 00:50:02,916 --> 00:50:04,126 Bastır Kaos. 801 00:50:04,209 --> 00:50:07,379 Kahraman oldu. 802 00:50:07,504 --> 00:50:09,673 Lütfen kapat. Kapat şunu. 803 00:50:10,007 --> 00:50:10,966 Lütfen kapat. 804 00:50:17,055 --> 00:50:20,767 Dokunduğun her şeyi kurutmasan? 805 00:50:22,602 --> 00:50:24,187 İndirimde almıştım onu. 806 00:50:26,231 --> 00:50:27,774 Tamam, özür dilerim. 807 00:50:28,025 --> 00:50:29,860 Daha fazla yağ yemeni izleyemem. 808 00:50:29,943 --> 00:50:31,653 Lütfen dışarı çıkar. Lütfen. 809 00:50:34,322 --> 00:50:36,491 Aman Tanrım! Sen... 810 00:50:42,122 --> 00:50:43,248 bir dâhisin. 811 00:50:46,501 --> 00:50:47,711 Kaos'un Oğlu... 812 00:50:48,045 --> 00:50:49,629 dikkat et de yağlanma. 813 00:50:50,380 --> 00:50:51,673 Anladın mı? 814 00:50:53,091 --> 00:50:54,718 Şunu açıklığa kavuşturayım. 815 00:50:55,177 --> 00:50:56,845 Leo biraz önce 816 00:50:56,928 --> 00:50:59,681 annesi hakkında sana açılmaya çalıştı, sen de 817 00:51:00,390 --> 00:51:02,059 "Bir yolunu buluruz" mu dedin? 818 00:51:04,686 --> 00:51:05,937 Bunu neden 819 00:51:06,813 --> 00:51:08,690 yapmadığını anlamıyorum. 820 00:51:09,608 --> 00:51:11,777 Baş aşağı olduklarında 821 00:51:12,611 --> 00:51:16,114 daha hızlı kururlar çünkü su... 822 00:51:16,281 --> 00:51:18,950 Fark etmez ama yer çekimi... 823 00:51:19,034 --> 00:51:21,161 Bana kızma. 824 00:51:21,244 --> 00:51:22,704 -Kızmadım. -Kızdın. 825 00:51:22,788 --> 00:51:25,707 Açıkçası kendime kızgınım. Ben sadece... 826 00:51:27,417 --> 00:51:29,294 Verecek cevabım yok... Ben... 827 00:51:31,588 --> 00:51:34,674 Rachel'ı ne zaman göreceğini biliyorum ve bu çok kötü. 828 00:51:34,841 --> 00:51:37,469 Üzgünüm ama Leo'nun daha fazlasına ihtiyacı var. 829 00:51:37,594 --> 00:51:39,012 Zeki bir çocuk o. 830 00:51:39,721 --> 00:51:40,597 Bunu kaldırabilir. 831 00:51:41,807 --> 00:51:45,227 Annesinin başkasıyla tanışıp New York'a taşındığını söylememi mi istiyorsun? 832 00:51:46,061 --> 00:51:48,396 Ve onu arayacak vakti olmadığını? 833 00:51:49,064 --> 00:51:50,524 Sence bunu kaldırabilir mi? 834 00:51:52,275 --> 00:51:53,401 Tamam, evet. 835 00:51:53,819 --> 00:51:56,321 Kızım annelik kısmında biraz yardım edebilir. 836 00:51:56,404 --> 00:51:59,449 Ve evet, daha çok aramalı. 837 00:51:59,533 --> 00:52:01,535 Bu ebeveynlik çok zor. 838 00:52:02,619 --> 00:52:05,205 Biz bir aradayken çok daha kolaydı... 839 00:52:05,288 --> 00:52:06,373 Ben gerçekten... 840 00:52:06,456 --> 00:52:07,999 Bu yeni normalimiz olacak. 841 00:52:08,875 --> 00:52:12,712 Bundan kaçmayı ve garajda saklanmayı bırakmalısın. 842 00:52:12,879 --> 00:52:13,755 Ben garajda... 843 00:52:14,297 --> 00:52:16,466 ...saklanmıyorum. -Saklanıyorsun. 844 00:52:16,550 --> 00:52:17,384 Saklanmıyorum. 845 00:52:18,051 --> 00:52:20,220 Tamam, sanırım saklanıyorum. 846 00:52:23,265 --> 00:52:25,892 Steve, onun annesi gitti ama babası hâlâ burada. 847 00:52:32,023 --> 00:52:34,568 Bir süper kahramanla arkadaş olduğumuza inanamıyorum. 848 00:52:34,651 --> 00:52:36,194 Sen Örümcek Adam gibisin! 849 00:52:36,736 --> 00:52:37,988 Hem de Miles Morales olanından, 850 00:52:38,071 --> 00:52:39,364 Tom Holland değil. 851 00:52:39,614 --> 00:52:41,992 -Veya Andrew Garfield. Veya Tobey Maguire. -Tobey Maguire. 852 00:52:42,075 --> 00:52:42,909 Evet! Sağ ol. 853 00:52:42,993 --> 00:52:45,078 Eminim Örümcek Adam'dan güçlüyümdür. 854 00:52:45,162 --> 00:52:46,454 Biri ukalalaşıyor. 855 00:52:46,538 --> 00:52:48,707 Dostum, yarı finale çıkacağız. 856 00:52:48,832 --> 00:52:49,708 Kanka olabiliriz. 857 00:52:49,791 --> 00:52:51,918 Derhal tişört yapmalıyız. 858 00:52:52,043 --> 00:52:53,461 İlham panosu yapalım. 859 00:52:56,798 --> 00:52:57,841 Peki... 860 00:52:57,924 --> 00:52:58,967 o gün benimle 861 00:52:59,050 --> 00:53:01,511 kütüphanede konuşurken masken takılı mıydı? 862 00:53:01,720 --> 00:53:03,013 Ya senin evinde? 863 00:53:03,305 --> 00:53:04,347 Evet, üzgünüm. 864 00:53:04,431 --> 00:53:06,474 İyi bir izlenim bırakmaya çalışıyordum. 865 00:53:06,933 --> 00:53:09,394 Gerçek Leo'yu tercih ederim. 866 00:53:09,811 --> 00:53:12,314 Ve biliyor musun? Sanırım bana ilham verdin. 867 00:53:12,731 --> 00:53:14,482 Yetenek yarışmasına katılacağım. 868 00:53:14,566 --> 00:53:15,692 Aferin sana. 869 00:53:15,942 --> 00:53:17,986 Benimle dans teklifini kabul edeceğim. 870 00:53:18,069 --> 00:53:19,446 Çok şey yapmana gerek yok. 871 00:53:19,529 --> 00:53:21,531 Sadece birkaç figür yap. 872 00:53:22,032 --> 00:53:24,117 Küçük figürler yapabilirim. 873 00:53:24,576 --> 00:53:25,952 Şimdi de dansçı oldu. 874 00:53:26,620 --> 00:53:27,704 Ukalaya bak. 875 00:54:31,142 --> 00:54:31,977 Evet! 876 00:54:38,775 --> 00:54:39,818 {\an8}YARI FİNAL 877 00:54:39,901 --> 00:54:41,444 {\an8}Hâline neredeyse üzüleceğim. 878 00:54:42,237 --> 00:54:43,196 {\an8}Neredeyse! 879 00:54:53,915 --> 00:54:56,001 Hadi, Samson! Gidelim! 880 00:54:57,335 --> 00:54:58,169 Evet! 881 00:54:59,212 --> 00:55:00,338 Dikkat et! 882 00:55:01,548 --> 00:55:02,757 Bu senin ilk hatan. 883 00:55:04,050 --> 00:55:05,468 Bu da ikinci hatan. 884 00:55:06,928 --> 00:55:08,054 Acıdı. 885 00:55:09,180 --> 00:55:11,433 Bir, iki, üç! 886 00:55:11,516 --> 00:55:12,851 Yuh! 887 00:55:29,492 --> 00:55:32,495 Şuraya bak. Baban şans diliyor. 888 00:55:33,246 --> 00:55:35,957 Yani yetenek yarışmasını kastetti ama yine de... 889 00:55:37,417 --> 00:55:38,251 {\an8}Bak... 890 00:55:38,543 --> 00:55:40,920 {\an8}Hafta sonu da izin almış. 891 00:55:41,338 --> 00:55:43,882 Belki bir araya gelip konuşabilirsiniz. 892 00:55:44,215 --> 00:55:45,050 Eğlenirsiniz. 893 00:55:46,718 --> 00:55:49,387 Evet. Belki. Şu an bunu düşünemeyeceğim. 894 00:55:49,471 --> 00:55:50,638 Tamam. 895 00:55:50,930 --> 00:55:52,349 Haklısın. Odaklanma zamanı. 896 00:55:52,599 --> 00:55:54,100 Tamam bebeğim. Hazır mısın? 897 00:55:54,434 --> 00:55:55,435 Dalga mı geçiyorsun? 898 00:55:55,602 --> 00:55:58,396 Kaos'un Oğlu Smackdown Oteli'ne gidip 899 00:55:58,480 --> 00:56:01,274 asansörle çatı katına çıkacak 900 00:56:01,441 --> 00:56:02,984 ve en iyi yaptığı şeyi yapacak. 901 00:56:03,193 --> 00:56:04,194 Kazanacağım. 902 00:56:05,528 --> 00:56:07,489 Bunu yapışından neredeyse korkacağım. 903 00:56:08,573 --> 00:56:09,699 Havalı ama, değil mi? 904 00:56:10,533 --> 00:56:11,618 Evet. 905 00:56:12,744 --> 00:56:14,537 Kaos zamanı bebeğim. Hadi! 906 00:56:14,871 --> 00:56:15,830 Gidelim! 907 00:56:16,706 --> 00:56:17,665 Bitir işlerini! 908 00:56:19,250 --> 00:56:20,460 Nasıl gidiyor, Janti? 909 00:56:20,627 --> 00:56:21,753 Ne haber ufaklık? 910 00:56:21,836 --> 00:56:23,963 Şuna bak. 911 00:56:25,423 --> 00:56:26,758 Bütün hayranlar orada. 912 00:56:27,592 --> 00:56:29,969 Bizi görmek için buradalar. Müthiş. 913 00:56:30,261 --> 00:56:32,263 Evet. Çok hoş. 914 00:56:32,347 --> 00:56:34,974 On yaşımdan beri bunun hayalini kuruyorum. 915 00:56:35,850 --> 00:56:36,684 Ben de. 916 00:56:36,768 --> 00:56:40,980 Ve şimdi, bu akşamki son yarı final maçımız. 917 00:56:41,064 --> 00:56:46,194 Kazanan, haftaya Samson'la çelik kafese girecek. 918 00:56:46,361 --> 00:56:47,320 İlk olarak… 919 00:56:47,779 --> 00:56:51,116 Janti Şeytan! 920 00:56:51,199 --> 00:56:52,033 Gösteri zamanı. 921 00:57:06,965 --> 00:57:08,967 NXT Evreni, 922 00:57:09,426 --> 00:57:11,344 sana göstermeye geldim... 923 00:57:11,428 --> 00:57:15,223 Hiç kimse buna engel olamaz 924 00:57:17,767 --> 00:57:19,644 Kimse böyle şarkı söylememeli! 925 00:57:19,811 --> 00:57:20,895 Çok kötüsün! 926 00:57:20,979 --> 00:57:23,273 Sensin o! Bak da erkek gör! 927 00:57:23,815 --> 00:57:27,110 -Bakın da erkek görün! -Defol git buradan! İkile! 928 00:57:27,193 --> 00:57:30,405 Adama bakın! Yarı insan, yarı dağ! 929 00:57:30,864 --> 00:57:33,491 MR TOM'S EKSTRA KAYGAN KAYAK BALMUMU 930 00:57:38,371 --> 00:57:39,330 Adama bakın! 931 00:57:39,622 --> 00:57:41,207 Neye bakıyorsunuz? 932 00:57:41,541 --> 00:57:42,750 Neye bakıyorsunuz? 933 00:57:43,126 --> 00:57:44,169 Yuh sana! 934 00:57:44,294 --> 00:57:48,381 Ve rakibi, Fallbridge'den... 935 00:57:49,132 --> 00:57:53,803 Kaos'un Oğlu! 936 00:58:21,581 --> 00:58:23,708 Ayakkabılarının ikisi de sol tek galiba. 937 00:58:32,509 --> 00:58:33,510 Kardeşim iyi misin? 938 00:58:34,302 --> 00:58:35,136 Evet. 939 00:58:36,262 --> 00:58:37,138 Emin misin? 940 00:58:37,597 --> 00:58:38,431 Tabii ki. 941 00:58:39,682 --> 00:58:40,517 Tamam. 942 00:58:40,683 --> 00:58:41,726 Çünkü vakit geldi. 943 00:58:49,234 --> 00:58:50,944 Çok acıyacak! 944 00:58:55,406 --> 00:58:57,659 Ayakkabıma bir şey koymuşlar. 945 00:58:58,076 --> 00:59:00,620 Başını fena vurmuş olsa gerek! 946 00:59:00,703 --> 00:59:03,623 Ayrıca zil çaldığında maç devam etmeli! 947 00:59:03,706 --> 00:59:05,250 Haklı. Yapabileceğim bir şey yok. 948 00:59:06,751 --> 00:59:07,585 Üzgünüm, kardeşim. 949 00:59:13,967 --> 00:59:15,134 Hadi! Kalk bebeğim, kalk! 950 00:59:18,513 --> 00:59:20,306 Ben kaos yaratacağım. 951 00:59:27,939 --> 00:59:29,566 Bir, iki... 952 00:59:32,902 --> 00:59:33,736 Bu da ne... 953 00:59:53,715 --> 00:59:54,924 Bastır Kaos, öyle mi? 954 00:59:55,383 --> 00:59:56,301 Göster. 955 01:00:20,700 --> 01:00:22,702 Tüh! 956 01:00:22,785 --> 01:00:24,245 -Kurtul! -İki… 957 01:00:25,246 --> 01:00:27,707 Tut onu! 958 01:00:27,790 --> 01:00:29,709 Janti Şeytan, kalk! 959 01:00:29,792 --> 01:00:30,960 ...üç! 960 01:00:35,131 --> 01:00:37,800 O neydi öyle? Çok hızlı saydın! 961 01:00:40,637 --> 01:00:42,263 - Finallere gidiyor! - Finaller! 962 01:00:42,597 --> 01:00:43,431 Evet! 963 01:00:44,807 --> 01:00:47,226 O şeyleri ayakkabımın üstüne ben koymadım. 964 01:00:49,437 --> 01:00:50,813 Takma kafana, kardeşim. 965 01:00:51,648 --> 01:00:52,815 En iyi olan kazandı. 966 01:00:57,695 --> 01:01:00,907 Bu arenadaki ve evindeki herkesin bir şey bilmesini istiyorum. 967 01:01:01,324 --> 01:01:04,202 Janti Şeytan iyi bir adam! 968 01:01:07,997 --> 01:01:09,624 Gelecek hafta, 969 01:01:10,083 --> 01:01:13,628 ringe bir sözlük getireceğim. 970 01:01:14,462 --> 01:01:18,466 Çünkü Samson'a yeni bir kelime öğreteceğim. 971 01:01:19,300 --> 01:01:22,470 Kaos! 972 01:01:24,972 --> 01:01:27,308 Kaos! 973 01:01:31,938 --> 01:01:33,940 Niye böyle sinsice yaklaşıyorsun? 974 01:01:34,023 --> 01:01:37,694 Donutlar her şeyi yiyen dev adama geldi. 975 01:01:37,777 --> 01:01:40,655 Kaos'un Oğlu. Bana ne yapıyorsun? 976 01:01:41,531 --> 01:01:43,324 Güreşmeyi sevmiyorum bile. 977 01:01:43,408 --> 01:01:44,784 Ama vay be! 978 01:01:44,867 --> 01:01:47,453 Bence fizik kurallarını çiğnedin. 979 01:01:47,537 --> 01:01:49,372 O maskeyle başka ne yapabilirsin ki? 980 01:01:49,455 --> 01:01:50,915 Uçma mı? Işınlanma mı? 981 01:01:50,998 --> 01:01:52,291 Öyle bir büyü değil. 982 01:01:52,917 --> 01:01:54,544 Affedersin, Kaos'un Oğlu? 983 01:01:54,627 --> 01:01:57,547 Böldüğüm için üzgünüm. Basın toplantısına gelmelisin. 984 01:01:57,630 --> 01:02:00,717 Samson'la dalga geçmek için başka bir etkinlik mi yani? 985 01:02:00,800 --> 01:02:01,759 Memnuniyetle. 986 01:02:02,468 --> 01:02:04,137 Bekle! Kaos'un Oğlu... 987 01:02:04,220 --> 01:02:05,596 Yetenek yarışması? 988 01:02:06,139 --> 01:02:08,141 Doğru. Biraz izin verir misin? 989 01:02:08,224 --> 01:02:09,058 Elbette. 990 01:02:10,852 --> 01:02:11,811 Yalnız mı? 991 01:02:12,228 --> 01:02:13,104 Evet. 992 01:02:18,526 --> 01:02:20,486 İşim biter bitmez gideceğim. 993 01:02:20,570 --> 01:02:22,905 Çocuk bu! 994 01:02:22,989 --> 01:02:25,116 Saat tam 18,00'de başlıyor. 995 01:02:25,199 --> 01:02:26,784 Tamam. Sizi oraya götürürüm. 996 01:02:26,868 --> 01:02:28,661 Leo, beklememizi istemediğinden emin misin? 997 01:02:28,745 --> 01:02:31,706 Gerek yok, sağ ol. Bunu halletmeliyim. 998 01:02:31,789 --> 01:02:33,207 Hemem ardından gideceğim. 999 01:02:33,291 --> 01:02:34,751 Tamam, bana biraz ver. 1000 01:02:35,585 --> 01:02:36,711 Tamam, gidelim. 1001 01:02:36,836 --> 01:02:38,796 Arabamda çoraplarını çıkarma. 1002 01:02:47,096 --> 01:02:50,725 Sihirli bir maske. 1003 01:03:00,359 --> 01:03:01,277 Pekâlâ, Samson. 1004 01:03:01,360 --> 01:03:03,070 Yaklaşan maç için ne dersin? 1005 01:03:04,947 --> 01:03:06,532 Final için heyecanlı mısın? 1006 01:03:07,992 --> 01:03:09,452 Bunları yazabilirsiniz. 1007 01:03:09,535 --> 01:03:11,162 Rakibin için ne düşünüyorsun? 1008 01:03:16,042 --> 01:03:17,126 Tanrım! 1009 01:03:19,337 --> 01:03:21,380 Kaos'un Oğlu. Samson için ne dersin? 1010 01:03:21,923 --> 01:03:22,799 Evet... 1011 01:03:22,882 --> 01:03:24,008 Kaos'un Oğlu. 1012 01:03:24,300 --> 01:03:27,345 Neden bize o küçük kafanda neler olduğunu anlatmıyorsun? 1013 01:03:27,428 --> 01:03:29,680 Aman büyük çocuk sesini kullan. 1014 01:03:29,764 --> 01:03:32,058 Frankie. 1015 01:03:32,141 --> 01:03:33,935 Adımı üç kez söylemiş oldu. 1016 01:03:34,018 --> 01:03:35,645 Sen hiç susmaz mısın? 1017 01:03:35,728 --> 01:03:36,562 Bazen. 1018 01:03:36,687 --> 01:03:38,189 Başladığın olur mu hiç? 1019 01:03:38,606 --> 01:03:41,484 Bu homurdanmalar da ne böyle? 1020 01:03:43,402 --> 01:03:45,530 Gerçek bir kelime söyle. 1021 01:03:45,696 --> 01:03:46,781 Sana yalvarıyorum. 1022 01:03:47,532 --> 01:03:50,535 Aslında kolay biriyle başlayalım. 1023 01:03:51,494 --> 01:03:53,830 Dört harf, iki hece. 1024 01:03:54,330 --> 01:03:57,083 Ezik. 1025 01:03:59,293 --> 01:04:00,419 Yapacağını yaptın. 1026 01:04:00,795 --> 01:04:02,421 Başardın. 1027 01:04:03,214 --> 01:04:04,048 Dikkat et! 1028 01:04:05,591 --> 01:04:07,552 Dikkat et. Onu kızdırdın. 1029 01:04:09,804 --> 01:04:11,347 Pekâlâ, canını yakma Samson. 1030 01:04:11,430 --> 01:04:12,515 Çocuklara zarar verme. 1031 01:04:12,640 --> 01:04:14,308 Hanımlar ve beyler. 1032 01:04:14,433 --> 01:04:18,479 Hiçbir şey söylemeyen, zarafet yoksunu bir adam. 1033 01:04:19,146 --> 01:04:20,481 Cumartesi gecesi 1034 01:04:20,565 --> 01:04:22,400 NXT sözleşmesi olmayacak. 1035 01:04:24,527 --> 01:04:25,444 Tamam. 1036 01:04:25,611 --> 01:04:26,696 Koca adamı sarstın. 1037 01:04:26,779 --> 01:04:28,406 Bıraksana. Masayı ben kırmadım. 1038 01:04:29,115 --> 01:04:30,074 Kaos'un Oğlu mu? 1039 01:04:30,408 --> 01:04:32,743 Maç için hızlı tanıtımlar çekmeliyiz. Olur mu? 1040 01:04:36,038 --> 01:04:36,873 Tabii ki. 1041 01:04:37,081 --> 01:04:37,999 Harika. Bu taraftan. 1042 01:04:39,333 --> 01:04:40,751 Pekâlâ, bu kadar yeter! 1043 01:04:40,835 --> 01:04:42,378 Başlama şimdi... 1044 01:04:42,587 --> 01:04:43,713 Eşyalarımı kırma! 1045 01:04:43,838 --> 01:04:45,339 Haydi ama, kes şunu! Samson! 1046 01:04:45,423 --> 01:04:47,133 Sam. Bırak lambamı! 1047 01:04:47,800 --> 01:04:49,051 Hadi, kes artık! 1048 01:04:50,011 --> 01:04:51,178 Pencere olmaz! 1049 01:04:52,930 --> 01:04:54,056 Tamam, sakin ol. 1050 01:04:55,099 --> 01:04:56,517 Sakin ol! 1051 01:04:56,601 --> 01:04:58,978 Tamam, üzgünüm ama sakin ol. 1052 01:04:59,353 --> 01:05:00,938 Sakin ol. Anlıyorum. 1053 01:05:01,022 --> 01:05:02,690 Seni rezil etti. Anlıyorum. 1054 01:05:03,774 --> 01:05:06,277 Ama harika bir haberim var. 1055 01:05:06,360 --> 01:05:07,820 Kaos'un Oğlu... 1056 01:05:10,114 --> 01:05:11,407 daha çocuk. 1057 01:05:14,243 --> 01:05:15,828 Evet, daha çocuk o. 1058 01:05:16,329 --> 01:05:17,538 O daha çocuk. 1059 01:05:18,247 --> 01:05:19,498 O taktığı maskenin 1060 01:05:20,333 --> 01:05:21,500 sihirli güçleri var. 1061 01:05:22,293 --> 01:05:24,670 Ben... Saçma geldiğini biliyorum 1062 01:05:24,754 --> 01:05:25,838 ama doğru. 1063 01:05:26,172 --> 01:05:28,007 Kendi gözlerimle gördüm. 1064 01:05:30,009 --> 01:05:32,637 Endişelenmeni istemiyorum. Tamam mı? 1065 01:05:32,970 --> 01:05:34,472 Çünkü Frankie Albano'nun... 1066 01:05:35,306 --> 01:05:36,349 bir planı var. 1067 01:05:49,487 --> 01:05:50,321 Merhaba! 1068 01:05:57,411 --> 01:06:00,289 Bu yüzden cumartesi gecesi Kaos'un Oğlu'nun 1069 01:06:00,373 --> 01:06:01,749 İ 1070 01:06:02,166 --> 01:06:03,000 Kestik! 1071 01:06:03,125 --> 01:06:04,585 Harika. Gerçekten... 1072 01:06:04,669 --> 01:06:07,588 İşte böyle işaret edilir. Gördün mü? 1073 01:06:07,797 --> 01:06:08,673 İyiydi. 1074 01:06:10,967 --> 01:06:12,093 Biraz hava alalım. 1075 01:06:18,891 --> 01:06:21,185 Bayan Cartwright, bizi sonuna kadar götürebilir misiniz? 1076 01:06:21,268 --> 01:06:22,979 Yani en sona. 1077 01:06:23,062 --> 01:06:24,480 Leo henüz gelmedi. 1078 01:06:24,563 --> 01:06:26,273 Hâlâ rolünün yarısını mı bekliyorsun? 1079 01:06:27,400 --> 01:06:29,402 Seni sona bırakacağım. 1080 01:06:29,819 --> 01:06:31,612 Güçlü bir final gibi olur. 1081 01:06:37,952 --> 01:06:40,496 Kaos! 1082 01:06:43,833 --> 01:06:45,251 Evlat! Selfie çekebilir miyim? 1083 01:06:45,459 --> 01:06:47,211 Bir selfie çeksek? 1084 01:06:47,294 --> 01:06:48,921 Hayranlarım için her şeyi yaparım. 1085 01:06:58,931 --> 01:06:59,765 Aman Tanrım. 1086 01:07:38,637 --> 01:07:41,432 Bu... olağanüstüydü. 1087 01:07:42,016 --> 01:07:45,686 Sırada Erica Bartlett ve Leo Thompson var. 1088 01:07:49,273 --> 01:07:51,734 Ya da sadece Eric Bartlett. 1089 01:08:21,263 --> 01:08:22,098 Ne? 1090 01:08:29,105 --> 01:08:30,064 Ne yapıyorsun? 1091 01:08:30,147 --> 01:08:31,357 Çıkış ânımı bekliyorum. 1092 01:08:31,982 --> 01:08:33,651 Beş, altı, yedi... 1093 01:08:35,736 --> 01:08:36,570 Ne? 1094 01:08:51,043 --> 01:08:51,877 Ne? 1095 01:08:55,881 --> 01:08:57,800 Arkadaşlarımı tanımıyorum. 1096 01:08:57,883 --> 01:08:59,468 Hem de hiç! 1097 01:09:25,744 --> 01:09:27,371 Bitir bu işi, kızım! 1098 01:09:28,455 --> 01:09:29,415 Evet! 1099 01:09:33,586 --> 01:09:35,379 -Kız iyi. -Evet. 1100 01:09:43,888 --> 01:09:45,598 Müthişti! 1101 01:10:02,656 --> 01:10:03,574 Olamaz. 1102 01:10:09,955 --> 01:10:11,165 -Sağ ol dostum. -Görüşürüz. 1103 01:10:12,333 --> 01:10:13,209 Çocuklar... 1104 01:10:13,417 --> 01:10:16,921 Çok üzgünüm. Basın toplantısı çok uzun sürdü. 1105 01:10:17,129 --> 01:10:18,505 Gitmeme izin vermediler. 1106 01:10:21,634 --> 01:10:22,468 Ne? 1107 01:10:27,223 --> 01:10:28,098 Bu... 1108 01:10:28,515 --> 01:10:31,268 Beni bırakmadılar. Olabildiğince çabuk çıktım. 1109 01:10:34,063 --> 01:10:37,066 Her biriniz fotoğraf çekene kadar burada kalacağım. 1110 01:10:41,904 --> 01:10:42,947 Tamam, peki. 1111 01:10:43,239 --> 01:10:44,114 Üzgünüm. 1112 01:10:44,782 --> 01:10:45,950 Zaman nasıl geçti anlamadım. 1113 01:10:50,037 --> 01:10:51,247 Nasıl geçti? 1114 01:10:51,747 --> 01:10:53,207 Caleb günü kurtarıncaya kadar 1115 01:10:54,041 --> 01:10:55,751 korkunçtu. 1116 01:10:55,834 --> 01:10:57,044 Dur, ne? 1117 01:10:57,127 --> 01:10:58,003 İyi dans ediyor. 1118 01:10:58,796 --> 01:10:59,713 Yani, inanılmaz. 1119 01:11:00,547 --> 01:11:02,216 Dans etmek gerçek tutkum. 1120 01:11:02,716 --> 01:11:03,592 İşine gelirse. 1121 01:11:04,718 --> 01:11:05,886 Bir şey anlamadım. 1122 01:11:06,011 --> 01:11:07,429 Evet, kesinlikle. 1123 01:11:08,514 --> 01:11:10,641 Hadi ama. Cidden kızgın mısın? 1124 01:11:11,183 --> 01:11:14,728 Evet. Beni ektin ve bu tamamen senin fikrindi. 1125 01:11:14,979 --> 01:11:17,606 Biliyorum ama... Sadece işimi yapıyordum. 1126 01:11:17,982 --> 01:11:19,692 Alt tarafı bir yarışma. 1127 01:11:20,359 --> 01:11:22,861 Şu anda daha önemli işlerim var. 1128 01:11:22,945 --> 01:11:25,030 -Hoş geldin, Ego'nun Oğlu. -Her neyse. 1129 01:11:25,114 --> 01:11:25,948 Doğru ama. 1130 01:11:26,573 --> 01:11:29,285 Kaos'un Oğlu olduğum için üzgünüm. 1131 01:11:30,244 --> 01:11:32,246 Hayır. Sen pisliğin tekisin. 1132 01:12:03,736 --> 01:12:05,237 Motorda sorun mu var, Leo? 1133 01:12:06,238 --> 01:12:07,948 Çocuklar, uzun bir gece geçirdim. 1134 01:12:08,032 --> 01:12:08,949 Umurumuzda değil. 1135 01:12:09,325 --> 01:12:10,993 Dostum, bizimle uğraştın. 1136 01:12:11,493 --> 01:12:13,412 Sizinle uğraşmamın tek sebebi 1137 01:12:13,495 --> 01:12:15,539 hep benimle uğraşmanız. 1138 01:12:16,081 --> 01:12:17,082 Çünkü yapabiliyorsunuz. 1139 01:12:17,708 --> 01:12:18,667 Doğru. 1140 01:12:19,209 --> 01:12:20,044 Yapabiliyoruz. 1141 01:12:52,951 --> 01:12:53,786 Selam, dostum. 1142 01:13:11,720 --> 01:13:12,554 Selam, dostum. 1143 01:13:13,389 --> 01:13:14,640 Konuşmak ister misin? 1144 01:13:16,266 --> 01:13:17,184 Yardım edebilirim. 1145 01:13:19,019 --> 01:13:19,895 Sanırım. 1146 01:13:24,942 --> 01:13:27,361 Büyümek çok zor. 1147 01:13:29,738 --> 01:13:30,948 Gittikçe kolaylaşıyor. 1148 01:13:34,451 --> 01:13:36,787 Ama dürüst olursak yine zorlaşıyor. 1149 01:13:38,122 --> 01:13:42,292 Dedenle garajda Camaro üzerinde çalışarak 1150 01:13:42,376 --> 01:13:43,836 büyümenin ne kadar zor olduğu 1151 01:13:45,421 --> 01:13:47,172 hakkında harika bir konuşma yaptık. 1152 01:13:47,256 --> 01:13:49,383 O aptal araba üzerinde çalışmak istemiyorum. 1153 01:13:51,760 --> 01:13:52,928 Demek istediğim tam bu değildi. 1154 01:13:53,011 --> 01:13:54,430 Onu kastettin. 1155 01:13:54,513 --> 01:13:58,100 Çünkü iş ne zaman ciddiye binse garaja gidiyorsun. 1156 01:14:01,019 --> 01:14:01,979 Beni tuş ettin. 1157 01:14:03,564 --> 01:14:04,523 Hem de fena hâlde. 1158 01:14:06,817 --> 01:14:07,776 Dinle, ben… 1159 01:14:07,860 --> 01:14:08,735 Lütfen baba. 1160 01:14:09,027 --> 01:14:10,737 Yalnız kalmak istiyorum. 1161 01:14:13,323 --> 01:14:14,158 Peki. 1162 01:14:14,825 --> 01:14:15,659 Tabii ki. 1163 01:14:33,385 --> 01:14:34,219 Dedim ki... 1164 01:14:34,303 --> 01:14:35,512 Sakin ol, şampiyon. 1165 01:14:39,641 --> 01:14:40,517 Haydi ama. 1166 01:14:40,809 --> 01:14:42,478 Konuş benimle, içini dök. 1167 01:14:45,731 --> 01:14:48,192 Maske her şeyi düzeltir sanmıştım. 1168 01:14:49,860 --> 01:14:51,403 İşleri düzelteceğini sanmıştım 1169 01:14:52,154 --> 01:14:53,822 ama yanılmışım. 1170 01:14:54,740 --> 01:14:56,116 Her şey karıştı. 1171 01:14:57,284 --> 01:14:58,494 Haksızlık bu. 1172 01:15:00,412 --> 01:15:02,581 Maskenin öz güvenini artırdığını 1173 01:15:02,956 --> 01:15:04,917 söylememiş miydin? 1174 01:15:06,460 --> 01:15:08,420 -Evet ama... -Ama yok. 1175 01:15:10,130 --> 01:15:11,006 Haydi ama. 1176 01:15:11,215 --> 01:15:14,635 Seni güçlü kılan şey sihirli maske değil. 1177 01:15:16,553 --> 01:15:20,098 Gerçek güç buradan ve buradan gelir. 1178 01:15:23,268 --> 01:15:25,687 Babam geçen gün de öyle bir şey söyledi. 1179 01:15:26,813 --> 01:15:28,065 Çünkü doğru. 1180 01:15:29,733 --> 01:15:32,361 Dinle evlat. Baban seni çok seviyor. 1181 01:15:33,612 --> 01:15:34,571 İkimiz de. 1182 01:15:36,240 --> 01:15:38,867 Annenin gidişinin sana zor geldiğini biliyorum. 1183 01:15:39,535 --> 01:15:40,702 Benim için de zor oldu. 1184 01:15:42,371 --> 01:15:44,915 Söylemem gerek, baban için de kolay olmadı. 1185 01:15:46,291 --> 01:15:47,125 Tamam mı? 1186 01:15:50,254 --> 01:15:51,088 Güzel. 1187 01:16:03,141 --> 01:16:03,976 Baba! 1188 01:16:04,268 --> 01:16:05,102 Ba... 1189 01:16:07,980 --> 01:16:10,482 {\an8}LYFT'E GİDİYORUM YARIN GÖRÜŞÜRÜZ. BABAN 1190 01:16:23,829 --> 01:16:26,832 Sahneye çıktığında ne olacağını bilmiyordum. 1191 01:16:27,040 --> 01:16:29,251 Evet, provanızı izlemiştim. 1192 01:16:29,334 --> 01:16:31,086 Bu yüzden çoğunu biliyordum. 1193 01:16:31,545 --> 01:16:34,172 Oldukça dikkatliyimdir. Doğaçlamaydı. 1194 01:16:37,175 --> 01:16:38,302 Selam, çocuklar. 1195 01:16:43,265 --> 01:16:44,141 Üzgünüm. 1196 01:16:44,349 --> 01:16:47,853 Eşeklik ettim. Siz benim en iyi dostlarımsınız. 1197 01:16:48,520 --> 01:16:50,355 Bunlar kafamı karıştırdı. 1198 01:16:51,315 --> 01:16:52,357 Aptallık ettim. 1199 01:16:53,650 --> 01:16:54,735 Beni affedebilecek misiniz? 1200 01:17:01,116 --> 01:17:03,869 Evet! 1201 01:17:04,119 --> 01:17:05,203 Nasıl, gerçekten mi? 1202 01:17:05,287 --> 01:17:07,623 Evet. Biz konuştuk ve karar verdik, 1203 01:17:07,706 --> 01:17:10,626 bir insanı, maskesini takıp dolaşmadan yargılayamazsın. 1204 01:17:10,709 --> 01:17:12,502 Ayrıca müthiş bir dansçıyım. 1205 01:17:12,753 --> 01:17:14,713 Alakasız görünse de. 1206 01:17:14,838 --> 01:17:15,839 Bunu asla unutma. 1207 01:17:16,423 --> 01:17:17,424 Sağ olun çocuklar. 1208 01:17:19,092 --> 01:17:21,094 Yani hâlâ gelmek istiyor musun? 1209 01:17:21,178 --> 01:17:22,763 Kafes maçına mı? Evet! 1210 01:17:22,846 --> 01:17:23,764 Sessiz ol. 1211 01:17:24,640 --> 01:17:26,642 Kafes maçına mı? Dostum, evet. 1212 01:17:28,769 --> 01:17:31,897 WWE Evreni, bu gece büyük gece. 1213 01:17:32,147 --> 01:17:36,193 Bu iki çaylak, beş metrelik çelik bir kafesin içinde dövüşecek. 1214 01:17:36,276 --> 01:17:38,612 İşin ucunda NXT sözleşmesi yanı sıra 1215 01:17:38,695 --> 01:17:41,406 50 bin dolarlık bir para ödülü de var. 1216 01:17:41,490 --> 01:17:43,283 Hatta biri ölebilir bile. 1217 01:17:43,950 --> 01:17:46,578 Hayır, kimse ölmeyecek. Bu... 1218 01:17:46,662 --> 01:17:49,706 Özür dilerim. Kaos'un Oğlu'nun cüssesini gördün mü? 1219 01:17:49,790 --> 01:17:50,707 Evet ama... 1220 01:17:51,333 --> 01:17:53,085 kimse ölmeyecek, söz. 1221 01:17:53,210 --> 01:17:54,836 Ama aksiyon inanılmaz olacak. 1222 01:17:54,920 --> 01:17:55,754 Evet. 1223 01:17:55,837 --> 01:17:57,547 -Özellikle de biri... -Renee. 1224 01:18:00,133 --> 01:18:01,009 Aile! 1225 01:18:03,512 --> 01:18:05,347 Bilin bakalım kimde Çin yemeği var. 1226 01:18:08,308 --> 01:18:09,184 Leo? 1227 01:18:10,560 --> 01:18:11,520 Denise? 1228 01:18:13,647 --> 01:18:14,523 Leo? 1229 01:18:51,184 --> 01:18:53,937 Nasılsın, Kaos'un Oğlu? 1230 01:18:55,063 --> 01:18:57,274 Güzel. Keşke babam burada olsaydı. 1231 01:18:57,357 --> 01:18:59,484 Herkes büyük bir geceye hazır mı? 1232 01:18:59,568 --> 01:19:00,902 Çık oradan! 1233 01:19:00,986 --> 01:19:02,946 Sakin ol. 1234 01:19:04,448 --> 01:19:05,699 Kim olduğunu biliyoruz. 1235 01:19:06,658 --> 01:19:07,492 Leo. 1236 01:19:10,454 --> 01:19:13,623 İşte orada. Merak etme. Sırrın bizimle güvende. 1237 01:19:13,707 --> 01:19:16,042 Hakikaten. Öyle. 1238 01:19:16,710 --> 01:19:17,544 Öyle mi? 1239 01:19:17,627 --> 01:19:19,838 Evet, öyle. Gidip yiyecek bir şeyler al. 1240 01:19:19,963 --> 01:19:20,797 Bak... 1241 01:19:22,007 --> 01:19:24,593 sorun çıkarmaya gelmedim. Amacım bu değil. 1242 01:19:25,135 --> 01:19:25,969 Tamam mı? 1243 01:19:26,136 --> 01:19:27,637 Ama ben rekabetçi biriyim. 1244 01:19:28,054 --> 01:19:29,139 Sen de rekabetçisin. 1245 01:19:29,222 --> 01:19:32,476 Hepimiz rekabetçiyiz, tamam mı? İnsan doğası. 1246 01:19:32,976 --> 01:19:33,810 Ve... 1247 01:19:34,436 --> 01:19:36,354 Evet. İşler kontrolden çıktı. 1248 01:19:36,480 --> 01:19:37,522 Bunun için... 1249 01:19:38,607 --> 01:19:40,776 özür dilerim. İkimiz de üzgünüz. 1250 01:19:40,859 --> 01:19:41,985 Değil mi Samson? 1251 01:19:43,945 --> 01:19:45,322 Bu, üzgün demek. 1252 01:19:46,740 --> 01:19:49,951 Neyse, bu kadar ilerlediğin için tebrikler. 1253 01:19:50,535 --> 01:19:52,078 Özel bir yeteneğin var. 1254 01:19:52,162 --> 01:19:54,247 Bu gece için bol şans. 1255 01:19:56,208 --> 01:19:59,836 En iyi adam veya çocuk kazansın. 1256 01:20:03,507 --> 01:20:05,050 Hadi. Ona yer ver. 1257 01:20:05,133 --> 01:20:06,384 Hadi. Isınmalısın. 1258 01:20:07,552 --> 01:20:08,386 Gidelim. 1259 01:20:12,557 --> 01:20:14,726 Güzel numarama ama yemedim. 1260 01:20:15,018 --> 01:20:16,228 Tamam. Odaklanalım. 1261 01:20:16,311 --> 01:20:19,648 Ben de geçen gün okuldayken 1262 01:20:19,731 --> 01:20:21,024 ucuzcuya gittim. 1263 01:20:21,107 --> 01:20:22,984 Eski eşya dükkânım kadar güzel değildi 1264 01:20:23,068 --> 01:20:25,487 ama birkaç parça seçip 1265 01:20:25,904 --> 01:20:27,364 sihrimi konuşturabildim. 1266 01:20:29,741 --> 01:20:30,951 Buna ne dersin? 1267 01:20:31,243 --> 01:20:32,661 -Evet! -Evet! 1268 01:20:33,703 --> 01:20:34,538 Evet! 1269 01:20:38,333 --> 01:20:39,167 Selam, çocuklar. 1270 01:20:39,251 --> 01:20:41,002 - Patlamış mısır almalıydık. - Biliyorum. 1271 01:20:41,086 --> 01:20:42,087 Büyükannen geldi. 1272 01:20:42,629 --> 01:20:43,839 -Merhaba! -Nasıl gidiyor? 1273 01:20:43,922 --> 01:20:45,465 -Nasılsın? -Nasılsın? 1274 01:20:47,843 --> 01:20:48,927 N'aber dostum? 1275 01:20:49,010 --> 01:20:50,637 - Kofi! - Evet! 1276 01:20:51,137 --> 01:20:52,264 Gelmeyeceksin sanmıştım. 1277 01:20:52,347 --> 01:20:54,599 Hadi canım. Kafes maçını kaçırmayacağımı biliyorsun. 1278 01:20:54,683 --> 01:20:55,517 Tamam. 1279 01:20:55,600 --> 01:20:57,686 Karşınızda ilk dövüşçümüz 1280 01:20:57,769 --> 01:21:00,146 Sheboygan'ılı Yok Edici, 1281 01:21:00,230 --> 01:21:03,859 kudretli Samson! 1282 01:21:04,734 --> 01:21:06,570 Yuh! 1283 01:21:07,320 --> 01:21:08,488 O en iyisi! 1284 01:21:08,572 --> 01:21:11,032 Ve karşınızda, Samson. 1285 01:21:11,658 --> 01:21:13,743 İlham dolu diyalog Graves. 1286 01:21:20,959 --> 01:21:23,545 Yuh! 1287 01:21:24,671 --> 01:21:28,174 Buna layık değilim, Samson! 1288 01:21:29,718 --> 01:21:32,053 -Yuh! -Gel buraya. Samson, lütfen! 1289 01:21:35,223 --> 01:21:37,601 -Gidelim! Adamım! -Evet! 1290 01:21:42,522 --> 01:21:44,399 Sıradaki dövüşçümüz 1291 01:21:44,482 --> 01:21:47,527 sizin kahramanınız 1292 01:21:47,986 --> 01:21:52,157 Kaos'un Oğlu! 1293 01:21:57,829 --> 01:21:59,497 KAOS'UN OĞLU BİR NUMARA 1294 01:22:18,433 --> 01:22:19,559 Bekle. Dur. 1295 01:22:19,643 --> 01:22:23,271 Bu adam o adamla mı kapışacak? 1296 01:22:23,480 --> 01:22:25,482 Kaçırdığım nokta ne? Bir şey mi kaçırıyorum? 1297 01:22:25,565 --> 01:22:26,858 Nasıl göründüğünü biliyorum ama 1298 01:22:27,233 --> 01:22:29,486 çocuk cüssesinin iki katı adamları eziyor. 1299 01:22:29,569 --> 01:22:30,487 -Gerçekten mi? -Bekle. 1300 01:22:30,570 --> 01:22:31,404 Gerçekten mi? 1301 01:22:31,738 --> 01:22:33,198 Tamam. Görelim. 1302 01:22:33,615 --> 01:22:36,868 Ve son olarak, çok özel konuk hakeminiz 1303 01:22:36,952 --> 01:22:41,623 WWE Süperstarı, Sheamus! 1304 01:22:47,712 --> 01:22:49,297 Pekâlâ Sheamus! 1305 01:22:50,006 --> 01:22:53,093 Hadi, hakem! Doğru karar ver! 1306 01:22:55,303 --> 01:22:56,846 Adil ol. 1307 01:22:58,014 --> 01:22:59,140 Adil ol, tamam mı? 1308 01:23:15,782 --> 01:23:18,660 Ana etkinliğe hoş geldiniz! 1309 01:23:21,913 --> 01:23:23,289 İki adam giriyor. 1310 01:23:23,456 --> 01:23:28,503 Sadece biri WWE NXT Süperstarı olacak. 1311 01:23:33,717 --> 01:23:34,592 Bill. 1312 01:23:36,594 --> 01:23:37,429 Bill. 1313 01:23:39,014 --> 01:23:40,140 Korkunç bir fatura. 1314 01:23:42,684 --> 01:23:46,146 Hazır mıyız? 1315 01:23:46,396 --> 01:23:47,397 Bu, Sheamus. 1316 01:23:52,277 --> 01:23:53,862 - Sen halledersin Kaos'un Oğlu! - Evet! 1317 01:23:59,743 --> 01:24:00,618 Zili çal! 1318 01:24:24,684 --> 01:24:26,853 Yuh! 1319 01:24:28,438 --> 01:24:30,065 Yuh! 1320 01:24:36,196 --> 01:24:37,530 Neler oluyor? 1321 01:24:51,336 --> 01:24:52,295 Bu da ne? 1322 01:24:56,341 --> 01:24:57,175 Ne? 1323 01:24:57,258 --> 01:24:58,635 -Leo? -Leo? 1324 01:24:58,718 --> 01:24:59,677 O inek mi? 1325 01:24:59,761 --> 01:25:00,595 Leo! 1326 01:25:00,678 --> 01:25:02,889 Bu da ne? Kaos'un Oğlu'nun maskesi yok! 1327 01:25:03,056 --> 01:25:04,724 Birinin öleceğini söylemiştim. 1328 01:25:11,981 --> 01:25:13,108 Hiç iyi olmadı bu. 1329 01:25:13,817 --> 01:25:15,276 Koş bebeğim, koş! 1330 01:25:15,735 --> 01:25:17,278 Pekâlâ, Samson. Maskeyi tak. 1331 01:25:17,570 --> 01:25:20,031 Hadi. Tak şunu. 1332 01:25:20,281 --> 01:25:22,367 Kaslarını kullan! Yanağını içeri çek. 1333 01:25:22,784 --> 01:25:23,993 Kulaklarını içeri çek! 1334 01:25:24,244 --> 01:25:25,411 Kafanı içeri çek! 1335 01:25:27,622 --> 01:25:29,415 Vazelini olan var mı? 1336 01:25:32,127 --> 01:25:33,586 Hayır, atma. O... 1337 01:25:33,878 --> 01:25:34,879 Üstüne basma! 1338 01:25:35,964 --> 01:25:37,340 Ne yapıyorsun? Yapma! 1339 01:25:49,561 --> 01:25:52,147 Dinle, Samson. Hadi. Bir yol bulalım. 1340 01:25:52,397 --> 01:25:53,273 Belki anlaşırız. 1341 01:25:54,149 --> 01:25:55,483 Mesela, beni 1342 01:25:56,442 --> 01:25:58,027 şimdi dövmezsen belki sana 1343 01:25:58,111 --> 01:25:59,779 nasıl konuşacağını öğretirim. 1344 01:26:02,615 --> 01:26:04,951 Yeni plan. Beni öldürmezsen seni 1345 01:26:05,076 --> 01:26:07,036 yeni insanlarla tanıştıracağım. 1346 01:26:07,120 --> 01:26:08,496 Sana arkadaş bulacağım. 1347 01:26:08,580 --> 01:26:10,290 Çünkü ihtiyacın var. Kötü. 1348 01:26:10,623 --> 01:26:12,625 Bu hiç hoş değil, değil mi? 1349 01:26:13,918 --> 01:26:15,962 Samson, onu rahat bırak. O daha çocuk. 1350 01:26:19,090 --> 01:26:21,509 Kaçmaya çalışıyor! Yakala Samson! 1351 01:26:25,430 --> 01:26:27,432 Bırak onu! 1352 01:26:28,975 --> 01:26:29,976 Bırak onu! 1353 01:26:32,478 --> 01:26:34,314 Orada kal bebeğim. Orada kal. 1354 01:26:36,024 --> 01:26:37,275 O daha çocuk dedim. 1355 01:26:37,650 --> 01:26:40,111 Bas git Samson. Yetkili benim. 1356 01:26:42,405 --> 01:26:43,406 Evlat, iyi misin? 1357 01:26:47,118 --> 01:26:48,786 Olamaz. 1358 01:26:48,953 --> 01:26:50,705 Samson, çık oraya! Al o maskeyi! 1359 01:26:50,788 --> 01:26:52,999 Samson, maskeyi alacak! Al onu! 1360 01:26:53,082 --> 01:26:55,001 Maskeyi bizden önce alırsa işimiz biter! 1361 01:27:00,798 --> 01:27:03,509 Maskeyi al! Ondan önce çıkmalısın! 1362 01:27:03,760 --> 01:27:04,969 Maskeyi al, Samson! 1363 01:27:05,386 --> 01:27:07,263 Oraya çık ve maskeyi al! 1364 01:27:07,388 --> 01:27:08,264 Hadi, tırman! 1365 01:27:09,432 --> 01:27:10,975 Tırman... Sırtım! 1366 01:27:11,476 --> 01:27:12,477 Çık oraya! 1367 01:27:13,770 --> 01:27:14,604 Leo! 1368 01:27:14,979 --> 01:27:15,855 Yere yat! 1369 01:27:17,023 --> 01:27:18,650 Leo, buraya gel! Baban burada! 1370 01:27:19,067 --> 01:27:20,026 Steve, nereye? 1371 01:27:20,109 --> 01:27:21,236 Oğlumu kurtarmaya! 1372 01:27:21,319 --> 01:27:23,655 Hayır, haklısın. Güvenlik. Sorun yok. Biz... 1373 01:27:26,157 --> 01:27:26,991 Leo! 1374 01:27:27,075 --> 01:27:28,993 Leo, hemen aşağı in! 1375 01:27:29,285 --> 01:27:31,621 Leo, aşağı in! Ben babasıyım! 1376 01:27:32,038 --> 01:27:33,623 Baba, burada ne işin var? 1377 01:27:33,706 --> 01:27:35,959 Ne işim... Senin burada ne işin var? 1378 01:27:36,584 --> 01:27:38,378 Neyse, bence başaracaksın. 1379 01:27:38,878 --> 01:27:39,712 Öyle mi? 1380 01:27:39,796 --> 01:27:42,674 Evet. Sana her süperstarın bir zaafı olduğunu söylemiştim. 1381 01:27:43,383 --> 01:27:44,717 Şu adama bak! 1382 01:27:44,801 --> 01:27:45,843 Terliyor. Ellerine baksana şunun. 1383 01:27:45,927 --> 01:27:46,886 Neredeyse titriyorlar! 1384 01:27:48,846 --> 01:27:50,765 Seçmelerde 1385 01:27:50,932 --> 01:27:53,059 üst ipin üstünden atlamayı reddetti. 1386 01:27:53,142 --> 01:27:54,811 -Çünkü yükseklik korkusu var! -Yükseklik korkusu! 1387 01:27:54,894 --> 01:27:56,604 Yükseklik korkusu mu? Delirdiniz mi? 1388 01:27:56,729 --> 01:27:58,648 Yükseklik korkusu mu? Bu adam yükseğe bayılır! 1389 01:27:58,731 --> 01:28:00,858 Sürekli yükseklikten bahsediyor.  1390 01:28:00,942 --> 01:28:03,236 Geçen yıl Everest Dağı'na tırmandı. 1391 01:28:03,319 --> 01:28:04,737 Aşağı bak, Samson. 1392 01:28:04,862 --> 01:28:06,197 Yoksa babam haklı mı? 1393 01:28:06,281 --> 01:28:08,324 -Korkuyor musun? -Tırmanmaya devam et! 1394 01:28:08,408 --> 01:28:11,119 Tırmanmaya devam et yoksa seni o sirke geri yollarım! 1395 01:28:11,202 --> 01:28:13,997 Yeni NXT Süperstarı olmak istiyorsan 1396 01:28:14,414 --> 01:28:16,249 bunu bir gün aşman gerekecek. 1397 01:28:16,666 --> 01:28:19,085 Neden şimdi yapmıyorsun? Şimdi? 1398 01:28:19,168 --> 01:28:20,670 Aşağıya bak. 1399 01:28:20,878 --> 01:28:22,046 Sana meydan okuyorum. 1400 01:28:44,736 --> 01:28:46,195 Bir konuda haklıydım! 1401 01:29:37,872 --> 01:29:38,706 Sheamus! 1402 01:29:39,165 --> 01:29:40,041 Sheamus, kalk! 1403 01:29:40,124 --> 01:29:42,627 Başardı! 1404 01:29:42,710 --> 01:29:43,920 Gördün mü? Aman Tanrım! 1405 01:29:44,921 --> 01:29:46,923 Kalk! Say! 1406 01:29:50,343 --> 01:29:51,344 Bir... 1407 01:29:52,261 --> 01:29:55,848 iki... üç! 1408 01:29:56,933 --> 01:29:58,142 Aman Tanrım! 1409 01:29:58,643 --> 01:30:00,186 Evet! 1410 01:30:00,812 --> 01:30:01,646 O benim oğlum! 1411 01:30:02,063 --> 01:30:03,981 Evet! 1412 01:30:04,607 --> 01:30:06,317 Oğlum demiştim! 1413 01:30:08,653 --> 01:30:09,487 Aman Tanrım! 1414 01:30:10,029 --> 01:30:11,656 Aman Tanrım! Başardın! 1415 01:30:11,989 --> 01:30:13,908 Evet! 1416 01:30:14,575 --> 01:30:15,410 İyi misin? 1417 01:30:15,993 --> 01:30:16,828 Baba... 1418 01:30:17,078 --> 01:30:18,746 bunlar için çok üzgünüm. 1419 01:30:18,830 --> 01:30:21,290 Söylediklerim için üzgünüm. 1420 01:30:21,374 --> 01:30:23,126 Hayır, sorun değil. Haklıydın. 1421 01:30:23,376 --> 01:30:24,836 Sana annen hakkındaki 1422 01:30:25,420 --> 01:30:27,630 her şeyi anlatmalıydım. 1423 01:30:28,339 --> 01:30:31,926 Bu beni üzüyor. Seni de üzmesinden korktum. Ama... 1424 01:30:32,260 --> 01:30:34,011 ben de senin gibi cesur olmalıyım. 1425 01:30:34,846 --> 01:30:37,181 Bunun için sihirli bir maskeye ihtiyacımız yok. 1426 01:30:38,558 --> 01:30:41,894 Her zaman güvenebileceğin bir şey var. 1427 01:30:42,562 --> 01:30:44,313 O da benim hep yanında olacağım. 1428 01:30:44,939 --> 01:30:45,773 Daima. 1429 01:30:47,150 --> 01:30:48,025 Seni seviyorum. 1430 01:30:49,068 --> 01:30:50,069 Ben de seni. 1431 01:30:51,654 --> 01:30:52,822 Yine de cezalısın. 1432 01:30:53,656 --> 01:30:54,907 Hem de fena hâlde. 1433 01:30:54,991 --> 01:30:56,826 {\an8}KAOS'UN OĞLU SÜPERSTAR 1434 01:31:00,621 --> 01:31:01,581 Oğlum! 1435 01:31:05,126 --> 01:31:06,919 İşte oradalar. 1436 01:31:08,754 --> 01:31:10,381 Hadi, çocuklar! Hadi! 1437 01:31:17,722 --> 01:31:19,015 İşte bu... 1438 01:31:19,348 --> 01:31:22,101 müthişti! 1439 01:31:23,144 --> 01:31:25,229 Bu gece tarihe geçecek, Kaos'un Oğlu! 1440 01:31:25,688 --> 01:31:28,024 Yoksa sana Leo mu demeliyim? 1441 01:31:28,191 --> 01:31:29,442 Gerçek adın bu, değil mi? 1442 01:31:29,525 --> 01:31:31,402 Ayrıca 11 yaşında mısın? 1443 01:31:32,737 --> 01:31:35,573 Teknik olarak 11,5 ama evet. 1444 01:31:36,365 --> 01:31:38,367 Leo, nasıl başardın? 1445 01:31:39,660 --> 01:31:40,828 Şey, Miz... 1446 01:31:41,245 --> 01:31:42,371 nihayetinde 1447 01:31:42,955 --> 01:31:44,165 ben kazandım çünkü... 1448 01:31:44,499 --> 01:31:47,084 köşemde harika insanlar vardı. 1449 01:31:49,670 --> 01:31:50,505 Harika. 1450 01:31:51,130 --> 01:31:52,340 Küçük bir sorun var. 1451 01:31:52,423 --> 01:31:55,092 11 yaşında biri WWE'de güreşemez, değil mi? 1452 01:31:55,510 --> 01:31:57,470 Bu doğru. WWE'ye 11 yaşında birini alamayız. 1453 01:31:57,553 --> 01:32:00,890 Güvenli değil. Bunu yapamaz. 1454 01:32:00,973 --> 01:32:01,933 Ama seni seviyorum. 1455 01:32:02,475 --> 01:32:04,560 Muhtemelen iyi bir fikir değil. 1456 01:32:05,019 --> 01:32:07,563 Ama bunu halledebiliriz. 1457 01:32:07,855 --> 01:32:10,816 Kazandığıma göre yerime geçecek olanı seçebilir miyim? 1458 01:32:11,609 --> 01:32:12,777 Aklında biri var mı? 1459 01:32:14,153 --> 01:32:15,154 Evet. 1460 01:32:15,404 --> 01:32:17,990 Janti Şeytan, buraya gel! 1461 01:32:18,074 --> 01:32:18,908 Ne? 1462 01:32:20,785 --> 01:32:21,953 Hadi ama Janti! 1463 01:32:22,745 --> 01:32:23,621 Hadi! 1464 01:32:24,664 --> 01:32:27,124 Benim yaşımdan beri bunu istiyor. 1465 01:32:27,583 --> 01:32:29,544 Ne düşünüyorsunuz? 1466 01:32:40,596 --> 01:32:41,806 Gereken şey onda var. 1467 01:32:46,936 --> 01:32:48,104 Janti Şeytan... 1468 01:32:49,105 --> 01:32:51,399 WWE'ye hoş geldin! 1469 01:33:01,200 --> 01:33:02,201 Miz... 1470 01:33:03,244 --> 01:33:05,496 Pişman olmayacaksın. 1471 01:33:07,123 --> 01:33:08,040 Leo... 1472 01:33:09,041 --> 01:33:12,878 Bunu asla unutmayacağım. 1473 01:33:13,921 --> 01:33:16,340 Ve WWE Evreni, 1474 01:33:17,008 --> 01:33:18,593 size de göstereceğim. 1475 01:33:18,801 --> 01:33:21,721 Kimse bunun üstüne 1476 01:33:22,346 --> 01:33:25,391 basamaz! 1477 01:33:26,559 --> 01:33:28,227 -Evet! Aman Tanrım! -Sese bak. 1478 01:33:28,311 --> 01:33:29,812 Bu harikaydı! 1479 01:33:30,062 --> 01:33:32,857 Leo, yapılacak tek bir şey kaldı. 1480 01:33:33,190 --> 01:33:34,900 Sanmıyorum küçük velet! 1481 01:33:42,533 --> 01:33:43,367 Bekle. 1482 01:33:50,666 --> 01:33:53,044 O çek bana ait. 1483 01:34:05,056 --> 01:34:07,308 Büyükanne seni hakladı! 1484 01:34:07,767 --> 01:34:09,185 Bir fotoğraf çekeyim! 1485 01:34:10,811 --> 01:34:11,687 Kapak olsun! 1486 01:34:11,979 --> 01:34:18,944 Leo! 1487 01:34:24,408 --> 01:34:26,661 {\an8}İKİ HAFTA SONRA 1488 01:34:27,203 --> 01:34:28,454 Evet, gidelim Leo! 1489 01:34:29,830 --> 01:34:30,706 Evet! 1490 01:34:34,960 --> 01:34:36,587 Pekâlâ çocuklar. El sıkışın. 1491 01:34:36,671 --> 01:34:38,047 Temiz bir maç olsun. 1492 01:34:39,757 --> 01:34:41,801 Bakalım maske olmadan ne kadar iyisin. 1493 01:34:51,310 --> 01:34:52,144 Evet. 1494 01:34:52,645 --> 01:34:53,562 Bakalım. 1495 01:35:01,862 --> 01:35:05,032 Şampiyonla 'Gram için bir selfie çekeyim. 1496 01:35:05,116 --> 01:35:07,284 Instagram'ı kastediyorum. 1497 01:35:07,410 --> 01:35:08,786 - Evet! - Güzel. 1498 01:35:09,787 --> 01:35:10,871 Affedersin. Leo! 1499 01:35:11,747 --> 01:35:12,748 Selam dostum. 1500 01:35:12,957 --> 01:35:15,167 Bu yaptığın cesurca bir şeydi. 1501 01:35:15,292 --> 01:35:17,211 Seni bizzat kutlamalıydım. 1502 01:35:17,336 --> 01:35:18,921 Vay canına. Sağ ol, Kofi. 1503 01:35:19,213 --> 01:35:20,756 Siz de gururlu babasınız. 1504 01:35:21,799 --> 01:35:22,925 Aynen öyle. 1505 01:35:24,427 --> 01:35:26,345 Bu güzel yaratık 1506 01:35:26,595 --> 01:35:27,972 kim peki? 1507 01:35:30,641 --> 01:35:33,310 Söyleyecek sözün yok mu? Bu bir ilk. 1508 01:35:33,769 --> 01:35:34,937 Bu benim... 1509 01:35:35,020 --> 01:35:35,938 Denise... 1510 01:35:36,147 --> 01:35:37,982 Ben de memnun oldum, Denise. 1511 01:35:43,404 --> 01:35:44,864 Tamam, dürüst olayım. 1512 01:35:44,947 --> 01:35:46,574 Başarmanı beklemiyordum. 1513 01:35:46,657 --> 01:35:48,826 Ama beni yanıltmana çok sevindim. 1514 01:35:49,160 --> 01:35:51,746 WWE'de bize katılamayacak olman çok yazık. 1515 01:35:52,037 --> 01:35:53,122 Etkileyiciydin. 1516 01:35:53,205 --> 01:35:55,875 Neden bahsediyorsun? On yıl sonra görüşürüz. 1517 01:35:55,958 --> 01:35:59,086 O zaman etkileyici nasıl olunur gösteririm. 1518 01:35:59,170 --> 01:36:00,212 Buna inan. 1519 01:36:00,504 --> 01:36:01,338 Kabul. 1520 01:36:02,423 --> 01:36:03,257 Denise. 1521 01:36:08,262 --> 01:36:09,263 Seni seviyorum! 1522 01:36:10,556 --> 01:36:11,974 -Vay be. -Çok hoş. 1523 01:36:12,224 --> 01:36:13,601 Bunu gördün mü? Öptü... 1524 01:40:01,787 --> 01:40:04,415 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Özgür Salman 1525 01:40:05,305 --> 01:41:05,421 Lütfen www.osdb.link/7amgs adresinden bu altyazıyı değerlendirin. Diğer kullanıcılarımızın en iyi altyazıyı seçmelerine yardımcı olun.