1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:19,345 --> 00:00:24,345 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:03:56,954 --> 00:03:58,055 Hey, little brother. 4 00:03:58,089 --> 00:03:59,256 Hey, big brother. 5 00:03:59,290 --> 00:04:01,993 Are you scared? 6 00:04:02,026 --> 00:04:03,593 Well, if you ever get scared, 7 00:04:03,626 --> 00:04:05,863 just remember I'll always be right here. 8 00:04:09,300 --> 00:04:11,035 I have an idea. 9 00:04:11,068 --> 00:04:12,103 Come here. 10 00:04:14,038 --> 00:04:15,638 Put this on. 11 00:04:15,672 --> 00:04:17,108 As long as you have this on, you'll be safe 12 00:04:17,141 --> 00:04:18,943 because I'll be with you. 13 00:04:18,976 --> 00:04:21,879 It's like big brother magic. 14 00:04:28,953 --> 00:04:31,288 Shh, shh, shh, shh, shh. 15 00:04:45,336 --> 00:04:47,570 We're here. Come on. 16 00:04:47,604 --> 00:04:49,006 That's it. Here. 17 00:04:49,040 --> 00:04:52,209 Now, you boys remember what I taught you. 18 00:04:52,243 --> 00:04:53,676 Make sure you look after your brother. 19 00:04:53,710 --> 00:04:54,912 Yes, sir. 20 00:04:54,945 --> 00:04:56,313 Put your boots on. 21 00:05:00,051 --> 00:05:02,853 You wait for my signal. Okay? 22 00:05:11,128 --> 00:05:12,329 Go. 23 00:05:24,108 --> 00:05:25,976 Mom? 24 00:05:28,946 --> 00:05:30,247 Duncan! 25 00:05:30,281 --> 00:05:33,184 Jacob. 26 00:05:33,217 --> 00:05:35,119 I love you. 27 00:05:35,152 --> 00:05:36,987 Come on. 28 00:05:40,057 --> 00:05:41,724 Come on. 29 00:05:47,131 --> 00:05:48,966 Stay. 30 00:05:57,074 --> 00:06:01,145 Hey, when I say go, you run. You don't look up. 31 00:06:01,178 --> 00:06:02,947 - You don't stop running. - No! 32 00:06:02,980 --> 00:06:05,983 It's just like Pa taught us, okay? 33 00:06:06,016 --> 00:06:08,018 Hmm, no. 34 00:06:08,052 --> 00:06:10,121 Okay. 35 00:06:13,290 --> 00:06:15,126 Now. 36 00:07:02,473 --> 00:07:04,375 I thought they got you. 37 00:07:04,408 --> 00:07:06,210 I know. 38 00:07:33,370 --> 00:07:35,072 Time to go. 39 00:07:35,105 --> 00:07:36,207 Boys! 40 00:07:36,240 --> 00:07:37,808 - Now. - Come on. 41 00:07:37,841 --> 00:07:39,510 Come on here. 42 00:07:41,312 --> 00:07:42,479 Come on. 43 00:07:46,383 --> 00:07:47,851 Mama! 44 00:07:47,885 --> 00:07:49,153 - Mama! - No, no, no, no. 45 00:07:49,186 --> 00:07:51,388 - Mom! - We can't do this. 46 00:09:26,250 --> 00:09:27,584 Ah, damn it! 47 00:09:27,618 --> 00:09:30,321 Apologies. I... 48 00:09:30,354 --> 00:09:31,955 You got a death wish, boy? 49 00:09:31,989 --> 00:09:33,924 Because it's about to come true. 50 00:09:36,360 --> 00:09:38,028 Sorry, sir. It was an accident. 51 00:09:38,062 --> 00:09:40,197 Hey, hey, hey, hey. Come... Come on now, Earl. 52 00:09:40,230 --> 00:09:43,334 He don't want no trouble. 53 00:09:43,367 --> 00:09:44,803 Earl. 54 00:09:54,645 --> 00:09:59,249 Are you trying to tell me this little pissant is a Dalton? 55 00:09:59,283 --> 00:10:01,385 He don't look like no Dalton. 56 00:10:04,655 --> 00:10:08,292 How about you tell me what you think a Dalton looks like then? 57 00:10:12,463 --> 00:10:14,365 Hey, friend, now, we're just funning, 58 00:10:14,398 --> 00:10:16,200 just having a little playing with the kid. 59 00:10:16,233 --> 00:10:17,968 That's all. 60 00:10:18,001 --> 00:10:22,506 Hmm. If you want to keep playing, we can keep playing. 61 00:10:31,415 --> 00:10:33,283 All good here. 62 00:10:33,317 --> 00:10:35,586 Come on. 63 00:10:40,691 --> 00:10:43,660 You boys have yourselves a daisy of a day. 64 00:10:51,034 --> 00:10:53,637 Hey, little brother. 65 00:10:53,670 --> 00:10:55,005 Hey, big brother. 66 00:10:55,038 --> 00:10:58,709 You all right? 67 00:10:58,742 --> 00:11:01,478 Of course you are. 68 00:11:01,512 --> 00:11:03,714 I haven't seen you in a while. 69 00:11:03,747 --> 00:11:05,449 Hmm? 70 00:11:05,482 --> 00:11:09,720 Well, me and the gang have been having some fun. 71 00:11:09,754 --> 00:11:13,457 You know, why don't you come have a drink with us? 72 00:11:13,490 --> 00:11:16,460 I... I got a job to finish. 73 00:11:16,493 --> 00:11:18,562 Well, I'm sure that can wait, can't it? 74 00:11:18,595 --> 00:11:24,668 I think, in fact, it's break time. 75 00:11:30,340 --> 00:11:32,543 - Aw. - Come on. 76 00:11:36,547 --> 00:11:43,353 Maybe, but what about... 77 00:11:43,387 --> 00:11:46,356 No. You're right. You're right. 78 00:11:46,390 --> 00:11:48,992 I baked some more of that fry bread y'all like, 79 00:11:49,026 --> 00:11:51,328 a little going-away treat. 80 00:11:51,361 --> 00:11:53,030 What, are you leaving already? 81 00:11:53,063 --> 00:11:55,666 Well, some folks aren't too happy with the fun 82 00:11:55,699 --> 00:11:57,434 that we've been having, so me and the gang, 83 00:11:57,468 --> 00:11:59,503 we're going to lay low for a while. 84 00:12:02,139 --> 00:12:05,342 Hey. Come on. I always come back. 85 00:12:05,375 --> 00:12:07,311 Sit down! Come on. Have a drink. 86 00:12:07,344 --> 00:12:09,480 Sit next to the big man. 87 00:12:09,513 --> 00:12:11,482 He just got a fresh bear kill. 88 00:12:11,515 --> 00:12:13,116 With his, uh, bare hands. 89 00:12:13,150 --> 00:12:16,553 I'm okay. I'll just stand. 90 00:12:16,587 --> 00:12:18,422 New posters? 91 00:12:18,455 --> 00:12:20,624 Sheriff Russell brought them in last month, upped the bounty. 92 00:12:20,657 --> 00:12:23,026 Well, about to go up again. 93 00:12:23,060 --> 00:12:24,495 Aw, $1,000? 94 00:12:24,528 --> 00:12:26,330 Come... Will you please tell those fine men 95 00:12:26,363 --> 00:12:28,499 at the printing press that my head is worth at least, 96 00:12:28,532 --> 00:12:30,367 um, well, at least double that? 97 00:12:30,400 --> 00:12:32,636 Don't worry. You'll catch up. 98 00:12:32,669 --> 00:12:34,404 Shit. Oh! 99 00:12:36,139 --> 00:12:38,442 I did not spill a drop! 100 00:12:41,612 --> 00:12:44,081 How much you squirreling away, stud? 101 00:12:44,114 --> 00:12:46,517 Oh, I... I mean, I got a little money, but I'm not, uh... 102 00:12:46,550 --> 00:12:48,385 Girl will deal you in. 103 00:12:48,418 --> 00:12:51,622 I can't. I'm... I'm saving it. 104 00:12:51,655 --> 00:12:54,759 I'll play his hand. 105 00:12:54,792 --> 00:12:57,494 Saving up for the family farm, huh? 106 00:12:57,528 --> 00:13:00,531 The past is the past. 107 00:13:00,564 --> 00:13:02,733 Let's leave it that way. 108 00:13:02,767 --> 00:13:04,434 You got to work here for, what, 10 years, 109 00:13:04,468 --> 00:13:06,603 save up enough to buy that little place? 110 00:13:06,637 --> 00:13:09,406 8 years, 11 months, 7 days. 111 00:13:09,439 --> 00:13:11,508 Damn, down to the day. 112 00:13:13,443 --> 00:13:15,546 You should really see it. 113 00:13:15,579 --> 00:13:17,114 I mean, they fixed it all up. 114 00:13:17,147 --> 00:13:18,382 It... It looks just like when we were kids. 115 00:13:18,415 --> 00:13:19,817 You been going back out there? 116 00:13:25,757 --> 00:13:28,793 Duncan, it's Buck. 117 00:13:34,164 --> 00:13:36,199 God damn it, Buck, you get out of that street 118 00:13:36,233 --> 00:13:37,467 and stop playing with this man! 119 00:13:37,501 --> 00:13:39,503 Not today, Wylie. 120 00:13:53,785 --> 00:13:54,852 Draw! 121 00:13:59,489 --> 00:14:00,557 I got him! 122 00:14:00,591 --> 00:14:02,492 I got that son of a bitch! 123 00:14:11,401 --> 00:14:15,505 I thought they told you to stop messing with that bounty man. 124 00:14:15,539 --> 00:14:18,675 That they did. 125 00:14:18,709 --> 00:14:21,244 You going to listen next time? 126 00:14:21,278 --> 00:14:22,914 Next time. 127 00:14:40,497 --> 00:14:42,165 I'm calling his Peacemaker. 128 00:14:45,803 --> 00:14:47,237 Well, shit. 129 00:14:47,270 --> 00:14:48,906 It's either me or the undertaker. 130 00:14:52,709 --> 00:14:55,278 Rest in peace, brother. 131 00:14:55,312 --> 00:14:57,147 I'll see you there soon. 132 00:15:03,553 --> 00:15:04,956 Damn you, Buck. 133 00:15:04,989 --> 00:15:06,657 Now we're one short for tomorrow. 134 00:15:06,690 --> 00:15:07,724 Yeah, I know. 135 00:15:07,759 --> 00:15:10,260 We may have to call it off. 136 00:15:10,293 --> 00:15:12,764 Why not get one of them Burns boys? 137 00:15:12,797 --> 00:15:14,297 Oh, I don't know about that. 138 00:15:14,331 --> 00:15:16,266 They're stone-cold killers. 139 00:15:16,299 --> 00:15:19,736 Eh, that's not the best idea. 140 00:15:19,771 --> 00:15:21,271 Brenda, you didn't. 141 00:15:21,304 --> 00:15:23,540 Oh, I certainly did, 142 00:15:23,573 --> 00:15:26,276 both of them at the same time. 143 00:15:28,612 --> 00:15:32,950 Nevertheless, why does that disqualify them from this then? 144 00:15:32,984 --> 00:15:34,685 Oh, it doesn't for me personally. 145 00:15:34,718 --> 00:15:37,220 I mean, double the trouble is double my pleasure. 146 00:15:37,254 --> 00:15:39,857 I'm just simply answering your question is all, 147 00:15:39,891 --> 00:15:42,693 but do bear in mind that after that, 148 00:15:42,726 --> 00:15:44,327 robbed them both blind. 149 00:15:47,865 --> 00:15:50,802 I'll do it. 150 00:15:50,835 --> 00:15:52,269 You'll do what? 151 00:15:52,302 --> 00:15:54,972 I'll help. 152 00:15:55,006 --> 00:15:58,308 - That could work. - The hell it could. 153 00:15:58,341 --> 00:16:00,744 You seen them pelts in there. 154 00:16:00,778 --> 00:16:02,312 I shot those. 155 00:16:02,345 --> 00:16:03,881 I'm getting damn good, too. 156 00:16:03,915 --> 00:16:05,549 Yeah, you are, 157 00:16:05,582 --> 00:16:06,818 and you're earning yourself an honest living. 158 00:16:06,851 --> 00:16:08,585 There's no reason to leave that. 159 00:16:08,618 --> 00:16:11,022 Well, you don't get to tell me what to do anymore. 160 00:16:11,055 --> 00:16:13,290 You sure about that, boy? 161 00:16:13,323 --> 00:16:15,292 Look, Duncan, I... 162 00:16:15,325 --> 00:16:17,561 Man, I... I appreciate everything you've done for me. 163 00:16:17,594 --> 00:16:20,832 You know I do. 164 00:16:20,865 --> 00:16:23,835 But I'm ready to do more. 165 00:16:27,704 --> 00:16:29,372 You know, and maybe my cut 166 00:16:29,406 --> 00:16:31,374 will be enough to buy back Dad's farm. 167 00:16:31,408 --> 00:16:34,011 Forget about Vernon. Forget about that damn farm. 168 00:16:34,045 --> 00:16:37,280 Stop calling him Vernon. 169 00:16:37,314 --> 00:16:38,916 He was your daddy, too. 170 00:16:42,787 --> 00:16:45,790 Hey. 171 00:16:45,823 --> 00:16:48,358 Let me do this. 172 00:16:48,391 --> 00:16:50,727 Lester. 173 00:16:52,096 --> 00:16:53,831 They'll figure it out. 174 00:16:53,865 --> 00:16:56,033 Hey. Hey. What do y'all think? 175 00:16:56,067 --> 00:16:57,869 Huh? 176 00:17:01,705 --> 00:17:04,341 You look like shit. 177 00:17:04,374 --> 00:17:06,676 Son of a... 178 00:17:10,915 --> 00:17:12,716 Hear me out. 179 00:17:12,749 --> 00:17:14,417 We both know we got a good team here. 180 00:17:14,451 --> 00:17:15,887 Mm-hmm. 181 00:17:15,920 --> 00:17:17,387 And this one promises to be a very big score. 182 00:17:17,420 --> 00:17:19,623 Well, then, we do it without him. 183 00:17:19,656 --> 00:17:23,727 Look, just a half-day past Cordoba Canyon, 184 00:17:23,761 --> 00:17:25,062 there's an impasse that they'll be crossing 185 00:17:25,096 --> 00:17:26,798 just before daylight, 186 00:17:26,831 --> 00:17:28,933 no one out that way for miles. 187 00:17:28,966 --> 00:17:33,838 Now, we make our positions down the tree line 188 00:17:33,871 --> 00:17:36,841 on the east and west banks, 189 00:17:36,874 --> 00:17:39,010 and we'll be in and out of there in flash. 190 00:17:39,043 --> 00:17:41,879 Hell, we've been down far more difficult roads before. 191 00:17:41,913 --> 00:17:44,414 Well, I ain't putting him in the middle of a firefight. 192 00:17:44,447 --> 00:17:46,050 And I ain't asking for that. 193 00:17:47,952 --> 00:17:54,025 Maybe we move Brenda to Buck's spot, crowd control. 194 00:17:54,058 --> 00:17:56,393 Then Jake steps in as horse wrangler, 195 00:17:56,426 --> 00:17:58,763 helps us beat a hasty retreat. 196 00:17:58,796 --> 00:18:02,066 He never even makes it past the tree line. 197 00:18:02,099 --> 00:18:04,836 And if things go south? 198 00:18:04,869 --> 00:18:06,736 Then it wasn't what the good Lord wanted, 199 00:18:06,771 --> 00:18:10,407 and we move on for the next. 200 00:18:10,440 --> 00:18:11,976 Have I ever been wrong? 201 00:18:13,743 --> 00:18:16,113 Yes, you have, several times. 202 00:18:16,147 --> 00:18:19,116 Well, you and me, we've been through some shit though, right? 203 00:18:19,150 --> 00:18:21,118 We have. 204 00:18:21,152 --> 00:18:23,420 And here we are, still kicking. 205 00:18:23,453 --> 00:18:24,789 - Mm-hmm. - So you trust me? 206 00:18:24,822 --> 00:18:26,924 Of course I trust you. 207 00:18:26,958 --> 00:18:28,860 It's never been about that. 208 00:18:28,893 --> 00:18:32,429 It's just, the kid is the only family I got, 209 00:18:32,462 --> 00:18:33,798 and I didn't have a choice. 210 00:18:33,831 --> 00:18:36,868 I get it. I do. 211 00:18:36,901 --> 00:18:40,437 But Jake, he's old enough to be making his own decisions. 212 00:18:40,470 --> 00:18:43,506 Just like his brother, he can be pretty damn stubborn. 213 00:18:43,540 --> 00:18:45,142 No. No. 214 00:18:45,176 --> 00:18:47,778 Stubborn or not, it's still my call. 215 00:18:47,812 --> 00:18:49,914 Thanks for proving my point. 216 00:21:08,119 --> 00:21:10,087 Howdy! 217 00:21:10,121 --> 00:21:12,023 The name's Brenda Bertie Younger, 218 00:21:12,056 --> 00:21:13,924 at your service. 219 00:21:13,958 --> 00:21:15,893 Y'all stay calm, 220 00:21:15,926 --> 00:21:17,560 y'all stay breathing. 221 00:21:17,594 --> 00:21:18,628 Hey, give mama a little drink, why don't you? 222 00:21:18,661 --> 00:21:22,166 Come on. 223 00:21:22,199 --> 00:21:23,300 Mm. 224 00:21:23,334 --> 00:21:24,634 More of a bourbon girl myself. 225 00:21:24,667 --> 00:21:27,038 Anybody got Thistle Dew? 226 00:21:27,071 --> 00:21:28,172 Oh, hi. 227 00:21:28,205 --> 00:21:29,340 Hey, mama. 228 00:22:03,374 --> 00:22:05,376 That's got to hurt. 229 00:22:07,111 --> 00:22:09,013 What the fuck is this? 230 00:22:13,150 --> 00:22:15,286 Where's the goddamn safe? 231 00:22:37,074 --> 00:22:40,010 Tsk, tsk, tsk. 232 00:22:40,044 --> 00:22:43,147 Just where you crawling off to? 233 00:22:43,180 --> 00:22:45,015 - You know. - I don't know. 234 00:22:56,093 --> 00:22:58,028 You're injured. 235 00:23:01,832 --> 00:23:06,036 That's an awful lot of Pinks for one goddamn box. 236 00:23:06,070 --> 00:23:08,439 Who you moving? 237 00:23:08,472 --> 00:23:10,407 Who the buyer? 238 00:23:10,441 --> 00:23:14,178 I don't know shit. 239 00:23:14,211 --> 00:23:18,715 You sure about that? Hmm? 240 00:23:18,748 --> 00:23:23,053 Call it a hunch, but I feel like you might know something. 241 00:23:24,755 --> 00:23:27,690 I know you are fucked. 242 00:23:32,296 --> 00:23:33,663 You should go. 243 00:23:35,466 --> 00:23:37,301 Just go! 244 00:23:42,239 --> 00:23:44,074 Go! 245 00:23:50,481 --> 00:23:53,017 Open. 246 00:23:53,050 --> 00:23:54,752 Wider. 247 00:23:54,785 --> 00:23:57,388 Ah! Ah! 248 00:23:57,421 --> 00:24:01,358 Now, last chance. 249 00:24:02,426 --> 00:24:04,195 You can go to hell! 250 00:24:05,796 --> 00:24:08,165 Ah! 251 00:24:15,839 --> 00:24:17,441 Thought you might say that. 252 00:24:20,311 --> 00:24:22,346 You're already there now. 253 00:24:22,379 --> 00:24:23,948 Ah! 254 00:24:23,981 --> 00:24:27,051 Jake, what the hell you doing out here? 255 00:24:27,084 --> 00:24:29,086 Let's go! Let's go! 256 00:25:00,517 --> 00:25:02,353 Let me do that. 257 00:25:14,832 --> 00:25:18,469 Well, who are you? 258 00:25:18,502 --> 00:25:20,471 My name is Pearl. 259 00:25:20,504 --> 00:25:23,474 Glad to know you, Pearl. 260 00:25:23,507 --> 00:25:27,244 Why'd they leave you shackled up like that? 261 00:25:27,278 --> 00:25:28,979 I'm afraid I don't know. 262 00:25:29,013 --> 00:25:34,885 Um, these men just took me from my home in Potemkin. 263 00:25:34,918 --> 00:25:36,553 Potemkin? 264 00:25:40,190 --> 00:25:42,326 What is it worth? 265 00:25:42,359 --> 00:25:44,895 Worth? 266 00:25:44,928 --> 00:25:46,463 I... I don't know, sir. 267 00:25:46,497 --> 00:25:50,234 I... I don't really know much of anything that's going on. 268 00:25:50,267 --> 00:25:53,470 Nobody knows nothing, got it. 269 00:25:53,504 --> 00:25:54,571 Wait. 270 00:25:54,605 --> 00:25:56,440 You got something to say? 271 00:25:56,473 --> 00:25:59,310 - We can't just... - Hey. Look, kid. 272 00:25:59,343 --> 00:26:00,944 People don't put people in boxes 273 00:26:00,978 --> 00:26:03,580 because they expect them to behave themself, okay? 274 00:26:03,614 --> 00:26:06,550 I don't know her story, and I don't give a shit. 275 00:26:06,583 --> 00:26:09,253 All we're going to do is move her from here 276 00:26:09,286 --> 00:26:11,355 to there, collect our money. 277 00:26:11,388 --> 00:26:12,923 Alright? 278 00:26:12,956 --> 00:26:15,459 Seriously? 279 00:26:15,492 --> 00:26:17,494 We're still doing this? She's just an innocent woman. 280 00:26:17,528 --> 00:26:18,929 Wylie, help me understand 281 00:26:18,962 --> 00:26:20,197 what's happening here. 282 00:26:20,230 --> 00:26:22,499 I don't know. 283 00:26:22,533 --> 00:26:25,302 There was some extra security on it, but to be frank, 284 00:26:25,336 --> 00:26:28,372 I expected a little more gold and a little less girl. 285 00:26:28,405 --> 00:26:31,275 - God damn. - Who's the buyer? 286 00:26:31,308 --> 00:26:33,911 I don't know him, uh, some middle man 287 00:26:33,944 --> 00:26:36,447 with a whole lot of money, I guess. 288 00:26:38,682 --> 00:26:43,620 Mather, Cotton Mather IV, way up down this way. 289 00:26:43,654 --> 00:26:47,458 Being real secretive about the whole thing. 290 00:26:50,027 --> 00:26:53,230 We can't do this. Alright? 291 00:26:53,263 --> 00:26:54,965 We ain't going to sell her to nobody. 292 00:26:54,998 --> 00:26:56,600 That ain't what we do. 293 00:26:56,633 --> 00:26:58,635 We're a bunch of fucking outlaws. 294 00:26:58,669 --> 00:26:59,970 What are you even talking about? 295 00:27:00,003 --> 00:27:01,205 You know what I mean, Dodd. 296 00:27:01,238 --> 00:27:03,407 Well, there goes our big payday. 297 00:27:07,978 --> 00:27:10,514 If you take me to my home, 298 00:27:10,547 --> 00:27:13,250 there would be a handsome reward. 299 00:27:16,587 --> 00:27:18,288 What the... 300 00:27:21,258 --> 00:27:22,526 You alright? Huh? 301 00:27:22,559 --> 00:27:24,561 You get hit? 302 00:27:24,595 --> 00:27:26,430 No. 303 00:27:28,999 --> 00:27:30,567 Oh, shit. 304 00:27:35,572 --> 00:27:37,441 Duncan! 305 00:27:37,474 --> 00:27:39,276 - Ah. Ah! - Jesus. 306 00:27:41,311 --> 00:27:43,280 I know. I'm okay. I'm okay. I'm okay. 307 00:27:43,313 --> 00:27:45,349 - I'm okay. - Duncan. 308 00:27:45,382 --> 00:27:46,683 I'm okay. I'm okay. 309 00:27:46,717 --> 00:27:48,685 Oh. 310 00:27:48,719 --> 00:27:50,621 She got me. 311 00:27:50,654 --> 00:27:52,589 Hey. Hey, can you hear me? 312 00:27:52,623 --> 00:27:54,291 - Okay. - Get me up. 313 00:27:54,324 --> 00:27:55,626 Help him up. Help him up. Help him up. 314 00:27:55,659 --> 00:27:57,661 Wait. Wait, wait, wait. Ah! 315 00:27:57,694 --> 00:28:00,297 Jesus. 316 00:28:00,330 --> 00:28:02,466 I'm alright. Where's my hat? Where's my hat? 317 00:28:02,499 --> 00:28:04,668 Thanks, Lester. 318 00:28:04,701 --> 00:28:06,670 Ohhh. 319 00:28:06,703 --> 00:28:08,038 Alright. Get me to my horse. 320 00:28:08,071 --> 00:28:09,606 Get me to my horse. 321 00:28:09,640 --> 00:28:11,008 Come on. 322 00:28:11,041 --> 00:28:14,278 Alright. 323 00:28:14,311 --> 00:28:15,512 Hang on. Hang on. Hang on. 324 00:28:15,546 --> 00:28:17,181 - Ah! - Oh, come on. 325 00:28:17,214 --> 00:28:18,348 Watch, he... Come on. Oh, God damn. 326 00:28:18,382 --> 00:28:21,018 - Okay. Okay. - God damn. Jesus. 327 00:28:21,051 --> 00:28:23,020 I got him. 328 00:28:23,053 --> 00:28:25,689 Got him. 329 00:28:25,722 --> 00:28:28,425 Wrap it tight. Come on. Make it tight! 330 00:28:28,459 --> 00:28:30,461 - Alright. That's good. - Okay. 331 00:28:30,494 --> 00:28:32,362 - Come on. - Alright. 332 00:28:32,396 --> 00:28:33,497 That ain't my first rodeo. 333 00:28:33,530 --> 00:28:34,766 - Oh, hell, no. - Come on. 334 00:28:34,799 --> 00:28:37,634 This way. 335 00:28:37,668 --> 00:28:39,303 Get! Get on it! 336 00:28:39,336 --> 00:28:40,304 Ohh. 337 00:28:40,337 --> 00:28:42,473 I got it. I got it. 338 00:28:42,506 --> 00:28:44,341 What can I do for you? 339 00:28:44,374 --> 00:28:46,043 You can go to your horse. 340 00:28:46,076 --> 00:28:47,544 - Go to your horse. - Okay. 341 00:28:47,578 --> 00:28:49,112 Come on. 342 00:28:55,085 --> 00:28:57,789 Come here, little brother. 343 00:28:57,822 --> 00:29:00,624 It's just a graze. 344 00:29:00,657 --> 00:29:01,625 She just grazed me. 345 00:29:01,658 --> 00:29:03,494 I know she did. 346 00:29:03,527 --> 00:29:05,496 Brother magic. Alright? 347 00:29:05,529 --> 00:29:07,631 Yeah. I'm going to be all right. 348 00:29:07,664 --> 00:29:10,768 I know. 349 00:29:10,802 --> 00:29:13,370 I got it. 350 00:29:13,403 --> 00:29:15,639 I got it, boy. We got to go. 351 00:29:15,672 --> 00:29:17,608 Come on. 352 00:29:23,680 --> 00:29:25,516 How long? 353 00:29:30,153 --> 00:29:33,423 Ah, shit. 354 00:29:33,457 --> 00:29:36,727 Macon is too far. 355 00:29:36,761 --> 00:29:38,529 Hey. 356 00:29:38,562 --> 00:29:42,366 You got any doctors in that town of yours? 357 00:29:42,399 --> 00:29:44,167 Yes. 358 00:29:44,769 --> 00:29:47,805 [Mid-tempo music playing 359 00:31:52,729 --> 00:31:54,531 Let's hold up here. 360 00:31:54,564 --> 00:31:57,300 Get him off his horse and rest it for a bit. 361 00:31:57,334 --> 00:31:59,236 Okay, lady. You heard the man. 362 00:31:59,269 --> 00:32:00,237 This is your stop. 363 00:32:00,270 --> 00:32:02,606 Her name is Pearl. 364 00:32:02,639 --> 00:32:04,207 See, kid? That's the problem. 365 00:32:04,241 --> 00:32:07,244 You name them, you start to get attached. 366 00:32:07,277 --> 00:32:09,613 - Which way to the doctor? - I can take you. 367 00:32:09,646 --> 00:32:11,548 No, that ain't going to be the way this works. 368 00:32:11,581 --> 00:32:13,283 Dodd's right. You point in the direction of the doc, 369 00:32:13,316 --> 00:32:14,919 we go get him. 370 00:32:18,655 --> 00:32:21,558 Truman, Chief, go check the town and get the doc. 371 00:32:21,591 --> 00:32:23,593 Hell, find anyone who can help. 372 00:32:41,879 --> 00:32:43,714 I'm going to take him back here. 373 00:32:58,662 --> 00:33:02,900 Hey. Hey, help is on the way, okay? 374 00:33:02,934 --> 00:33:04,769 I'm sorry, Duncan. 375 00:33:08,705 --> 00:33:10,674 It's all my fault. 376 00:33:12,877 --> 00:33:16,346 No, you don't understand. I... 377 00:33:16,379 --> 00:33:18,916 I saw her. 378 00:33:18,950 --> 00:33:22,787 She was right there, I saw her, and I... 379 00:33:22,820 --> 00:33:24,654 I know. 380 00:33:26,723 --> 00:33:28,358 You know? 381 00:33:28,391 --> 00:33:30,560 I know. 382 00:33:32,629 --> 00:33:36,333 I... 383 00:33:36,366 --> 00:33:38,735 I just... I couldn't. 384 00:33:38,770 --> 00:33:40,704 I couldn't pull the trigger. 385 00:33:42,405 --> 00:33:45,042 I'm glad you couldn't do it. 386 00:33:45,076 --> 00:33:47,344 I'm glad you couldn't do it. 387 00:33:55,086 --> 00:33:57,621 How's he doing? 388 00:33:57,654 --> 00:34:00,925 He lost a lot of blood. 389 00:34:00,958 --> 00:34:03,060 He wants to see you. 390 00:34:14,806 --> 00:34:16,808 Hell of a situation we got going here. 391 00:34:16,841 --> 00:34:19,944 Don't talk. Keep your energy. 392 00:34:19,977 --> 00:34:23,781 Wylie, y-you've always been... 393 00:34:23,815 --> 00:34:26,117 you've always been a good number two, 394 00:34:26,150 --> 00:34:27,952 and I trust you with my life. 395 00:34:27,985 --> 00:34:31,388 But until we get out of this, Lester is in charge. 396 00:34:31,421 --> 00:34:33,024 You hear me? 397 00:34:36,861 --> 00:34:38,129 And you... you do me a favor. 398 00:34:38,162 --> 00:34:40,097 You take care of my brother, okay? 399 00:34:43,433 --> 00:34:45,870 On my life. 400 00:34:45,903 --> 00:34:47,671 Mine too. 401 00:35:02,887 --> 00:35:04,021 Is this necessary? 402 00:35:04,055 --> 00:35:05,689 It's necessary. 403 00:35:05,722 --> 00:35:06,991 Oh, come on, man. 404 00:35:07,024 --> 00:35:09,961 Greenhorn here seems to forget 405 00:35:09,994 --> 00:35:12,797 that a bunch of armed Pinkertons 406 00:35:12,830 --> 00:35:16,399 found it necessary to shackle his new friend 407 00:35:16,433 --> 00:35:17,734 and lock her in a box. 408 00:35:17,768 --> 00:35:19,436 Maybe she didn't do nothing wrong. 409 00:35:19,469 --> 00:35:23,007 Or maybe this is all a trap, 410 00:35:23,040 --> 00:35:26,811 and I ain't about to let what happened to your brother 411 00:35:26,844 --> 00:35:29,146 happen in vain, you understand? 412 00:35:34,752 --> 00:35:36,754 Ain't nothing out there but more woods. 413 00:35:36,787 --> 00:35:38,588 Fuck this. 414 00:35:38,622 --> 00:35:41,759 So, what? So this building, this... this is your town? 415 00:35:41,792 --> 00:35:43,861 I offered to take you. 416 00:35:45,897 --> 00:35:47,932 She obviously can't be trusted. 417 00:35:47,965 --> 00:35:49,532 Keep an eye on her. 418 00:35:49,566 --> 00:35:51,869 I'm going to take a look around, God damn it. 419 00:35:54,839 --> 00:35:58,142 Where have you brought us? 420 00:35:58,175 --> 00:35:59,977 Brenda? 421 00:36:01,946 --> 00:36:03,848 Ride hard to this outpost 422 00:36:03,881 --> 00:36:06,183 and get a doctor or medical supplies or whatever, 423 00:36:06,217 --> 00:36:08,052 and get back here fast. 424 00:36:35,246 --> 00:36:37,048 The fuck, man?! 425 00:36:39,516 --> 00:36:42,186 You should be more careful. 426 00:36:42,219 --> 00:36:44,587 Y'all were close. 427 00:36:44,621 --> 00:36:48,525 You know, you could be nicer. 428 00:36:48,558 --> 00:36:50,795 How you mean like? In general? 429 00:36:50,828 --> 00:36:52,096 I think you know what I mean. 430 00:36:52,129 --> 00:36:54,799 Yeah. 431 00:36:54,832 --> 00:36:59,236 But I know that you know that this is all fucked. 432 00:36:59,270 --> 00:37:01,806 Yeah? Yeah. 433 00:37:05,843 --> 00:37:08,946 Say, man, you got another one of those? 434 00:37:08,980 --> 00:37:10,948 Yeah, sure. Hold on. 435 00:37:13,050 --> 00:37:17,121 For one of them little jerkies I know you got stashed somewhere. 436 00:37:17,154 --> 00:37:20,191 Oh, shit, man. 437 00:37:20,224 --> 00:37:22,026 Yeah, sure. 438 00:37:25,863 --> 00:37:27,865 Help yourself. 439 00:37:27,898 --> 00:37:29,266 Ooh. 440 00:37:40,111 --> 00:37:42,279 I knew it! I fucking knew it! 441 00:37:42,313 --> 00:37:44,281 Where is she? Where is the goddamn girl? 442 00:37:44,315 --> 00:37:45,883 What the hell? 443 00:37:45,916 --> 00:37:47,251 She was right there. Whoa, whoa, whoa! 444 00:37:47,284 --> 00:37:48,853 What are you doing? 445 00:37:48,886 --> 00:37:50,855 He helped her. 446 00:37:50,888 --> 00:37:53,623 - What? - Now, look. 447 00:37:53,656 --> 00:37:55,960 We can all trust each other here. 448 00:37:55,993 --> 00:37:57,862 - Can we? - Uh-huh. 449 00:37:57,895 --> 00:37:59,696 Bullshit. 450 00:37:59,729 --> 00:38:02,133 I should just put a bullet right through your fucking head. 451 00:38:02,166 --> 00:38:05,136 I think you should back the fuck off. 452 00:38:05,169 --> 00:38:07,872 That's what I think you should do. 453 00:38:07,905 --> 00:38:09,874 Alright. 454 00:38:09,907 --> 00:38:12,877 I see you still playing the dead daddy role, now? 455 00:38:12,910 --> 00:38:14,178 Is that it? 456 00:38:15,612 --> 00:38:17,314 Mother is waiting for you. 457 00:38:22,219 --> 00:38:24,889 How did you get loose? 458 00:38:24,922 --> 00:38:26,689 Did you just say mother? 459 00:38:26,723 --> 00:38:28,658 Your friend is dying. 460 00:38:28,691 --> 00:38:30,061 - Do you want help or not? - Yes. 461 00:38:30,094 --> 00:38:34,265 The help is this way, to the brothel. 462 00:38:35,732 --> 00:38:37,334 Are you fucking kidding me? 463 00:38:37,368 --> 00:38:40,071 Oh, now we're just going to follow her, now? 464 00:38:43,240 --> 00:38:44,674 She did say brothel. 465 00:38:53,650 --> 00:38:55,086 How much further? 466 00:38:55,119 --> 00:38:56,653 Not far. 467 00:38:56,686 --> 00:38:58,989 Town square is just ahead. 468 00:39:04,995 --> 00:39:06,964 This way. 469 00:39:13,437 --> 00:39:16,273 Nothing out here, huh, Truman? 470 00:39:16,307 --> 00:39:19,009 None of this was here, I swear. 471 00:39:27,017 --> 00:39:28,953 Are you enjoying your present? 472 00:39:28,986 --> 00:39:30,387 It's the best. 473 00:39:32,689 --> 00:39:34,959 Where are my manners? 474 00:39:34,992 --> 00:39:36,427 This is Duncan. 475 00:39:36,460 --> 00:39:37,694 He's been injured. 476 00:39:37,727 --> 00:39:39,430 On your daring rescue? 477 00:39:39,463 --> 00:39:43,200 Yes, ma'am, it was quite an ordeal. 478 00:39:43,234 --> 00:39:45,035 Help this man. 479 00:40:17,268 --> 00:40:21,172 Gentlemen, please, make yourselves at home. 480 00:40:21,205 --> 00:40:24,775 Let's get a bed ready for this nice man. 481 00:40:35,119 --> 00:40:39,023 Oh, and I understand there was a reward involved. 482 00:40:39,056 --> 00:40:40,391 Of course. 483 00:40:40,424 --> 00:40:44,328 A handsome sum for these handsome men. 484 00:40:46,297 --> 00:40:49,466 You boys enjoy yourselves while we take care of your friend. 485 00:41:01,845 --> 00:41:03,514 Oh, hey, um, 486 00:41:03,547 --> 00:41:05,115 good luck getting him to talk. 487 00:41:20,464 --> 00:41:22,433 Hey, little brother. 488 00:41:22,466 --> 00:41:25,369 Hey, big brother. 489 00:41:25,402 --> 00:41:26,870 They said they're going to take care of you. 490 00:41:26,904 --> 00:41:28,472 - Mm-hmm. - Fix you up good. 491 00:41:28,505 --> 00:41:30,174 Mm. 492 00:41:30,207 --> 00:41:34,478 Just in case things don't work out in the end. 493 00:41:34,511 --> 00:41:36,447 Don't say that, that's not... 494 00:41:36,480 --> 00:41:39,783 You keep it with you, okay? 495 00:41:39,817 --> 00:41:43,387 Brother magic ain't going to make me a better-looking corpse. 496 00:42:20,624 --> 00:42:23,494 Your seed is in another. 497 00:42:23,527 --> 00:42:25,396 It's a boy. 498 00:42:40,611 --> 00:42:42,413 Jacob. 499 00:42:47,618 --> 00:42:49,253 Are you okay? 500 00:42:49,286 --> 00:42:51,221 Yeah. I... I just... I heard a noise. 501 00:42:51,255 --> 00:42:53,524 Let's allow the boys to have their fun. 502 00:42:56,327 --> 00:42:57,494 Okay. 503 00:43:19,650 --> 00:43:22,386 Let me bathe you first, honey? 504 00:43:22,419 --> 00:43:24,054 Oh, no, baby. 505 00:43:24,088 --> 00:43:26,490 See, let me tell you something about myself. 506 00:43:26,523 --> 00:43:29,460 Dodd, he like it dirty. 507 00:43:50,981 --> 00:43:52,983 Pour you one? 508 00:43:53,016 --> 00:43:54,251 Uh, no, thank you, ma'am. 509 00:43:54,284 --> 00:43:56,887 Just one, take the edge off. 510 00:44:03,026 --> 00:44:08,499 All the men you came in with had but one thing on their minds. 511 00:44:08,532 --> 00:44:11,502 I... I guess I was just worried about my brother. 512 00:44:13,704 --> 00:44:16,607 I get the feeling it's more than that with you. 513 00:44:18,475 --> 00:44:21,478 I'm sorry, I-I don't mean to be rude, ma'am, but they... 514 00:44:21,512 --> 00:44:25,516 they're just not my type. 515 00:44:25,549 --> 00:44:27,351 Oh. 516 00:44:30,421 --> 00:44:32,356 I won't say anything. 517 00:44:35,726 --> 00:44:37,461 Have you ever been with a...? 518 00:44:37,494 --> 00:44:39,263 No. 519 00:44:39,296 --> 00:44:41,932 Don't see that around these parts much. 520 00:44:50,407 --> 00:44:55,312 So, outlaw brothers. 521 00:44:55,345 --> 00:44:58,015 This is just a one-time thing. 522 00:44:58,048 --> 00:45:01,084 This life not for you? 523 00:45:01,118 --> 00:45:06,423 I'm just out of place here. 524 00:45:06,457 --> 00:45:08,592 Couldn't even pull the trigger. 525 00:45:14,766 --> 00:45:18,535 You have never taken a life? 526 00:45:18,569 --> 00:45:20,404 No. 527 00:45:22,473 --> 00:45:25,042 One of life's true innocents. 528 00:45:26,743 --> 00:45:31,682 You're a sweet boy the way you take care of your brother. 529 00:45:31,715 --> 00:45:36,553 Well, he's always taken care of me. 530 00:45:36,587 --> 00:45:40,090 I think there's only two kinds of family... 531 00:45:40,123 --> 00:45:42,659 the one you're born into 532 00:45:42,693 --> 00:45:45,629 and the ones you find along the way. 533 00:45:45,662 --> 00:45:48,432 Yeah, Lester's like that for me. 534 00:45:51,068 --> 00:45:55,639 After my parents died, 535 00:45:55,672 --> 00:45:58,442 he's always looked after me. 536 00:45:58,475 --> 00:46:01,445 That's what my girls did for me. 537 00:46:01,478 --> 00:46:04,414 There was some bad men, 538 00:46:04,448 --> 00:46:07,084 and they tried to do me harm once. 539 00:46:07,117 --> 00:46:09,353 Mm. 540 00:46:09,386 --> 00:46:13,657 But these girls, they risked their lives for me. 541 00:46:13,690 --> 00:46:18,729 They took me into their family on the day that Pearl was born. 542 00:46:20,697 --> 00:46:23,700 May I ask what happened? 543 00:46:23,734 --> 00:46:25,435 Come with me. 544 00:47:14,484 --> 00:47:16,587 The most beautiful girl. 545 00:47:16,620 --> 00:47:19,656 Let go! What are you doing? 546 00:47:19,690 --> 00:47:20,858 Let go of me! 547 00:47:20,892 --> 00:47:22,559 Let go! 548 00:47:22,593 --> 00:47:24,127 Let... No! 549 00:47:24,161 --> 00:47:26,597 Let go of me! N... No! 550 00:47:26,630 --> 00:47:28,665 Do not be deceived. 551 00:47:28,699 --> 00:47:31,201 That there is a devil. 552 00:47:31,234 --> 00:47:34,438 Cotton, please, 553 00:47:34,471 --> 00:47:37,842 just let me have my baby, then you can take me. 554 00:47:37,875 --> 00:47:40,845 Please, Cotton. 555 00:47:40,878 --> 00:47:41,846 String her up. 556 00:47:41,879 --> 00:47:44,748 No! No! 557 00:47:44,782 --> 00:47:46,516 No! 558 00:47:46,550 --> 00:47:48,652 No, don't hurt my baby! 559 00:47:53,223 --> 00:47:55,559 Good people of Potemkin, 560 00:47:55,592 --> 00:47:58,195 I have traveled many miles from the town of Salem 561 00:47:58,228 --> 00:48:00,497 in search of this vile woman, 562 00:48:00,530 --> 00:48:04,668 who shall escape God's wrath no more. 563 00:48:04,701 --> 00:48:07,170 She who stands before you is among the last 564 00:48:07,204 --> 00:48:09,640 of a rotten breed. 565 00:48:09,673 --> 00:48:12,476 One of the most impudent, scurrilous, 566 00:48:12,509 --> 00:48:14,611 wicked creatures in the world. 567 00:48:14,645 --> 00:48:16,546 They which sin must go to their father 568 00:48:16,580 --> 00:48:19,216 the devil into everlasting burning. 569 00:48:19,249 --> 00:48:20,918 They which never pray, 570 00:48:20,952 --> 00:48:23,855 God will pour out His wrath upon them. 571 00:48:23,888 --> 00:48:26,189 And when they bed and pray in hellfire, 572 00:48:26,223 --> 00:48:27,925 God will not forgive them. 573 00:48:27,959 --> 00:48:29,894 For there they must lie forever. 574 00:48:29,927 --> 00:48:33,296 I ask the rest of you, are you willing to go to Hell 575 00:48:33,330 --> 00:48:35,666 and burn with the devil and his angels? 576 00:48:37,969 --> 00:48:41,538 As you and the abomination that lives inside you 577 00:48:41,571 --> 00:48:43,240 have been found guilty of witchcraft 578 00:48:43,273 --> 00:48:45,709 and must immediately be put to death. 579 00:48:45,742 --> 00:48:48,278 Your burning will continue in the lake of fire 580 00:48:48,311 --> 00:48:49,881 for all eternity. 581 00:49:31,621 --> 00:49:33,891 Don't be afraid, Jacob. 582 00:49:35,860 --> 00:49:36,994 And that was you? 583 00:49:37,028 --> 00:49:38,930 The day I was born. 584 00:49:43,633 --> 00:49:46,269 But... But you were burned? 585 00:49:46,303 --> 00:49:48,005 We all burned. 586 00:49:48,039 --> 00:49:50,908 It was the worst pain I've ever felt. 587 00:49:56,680 --> 00:50:00,017 And in just a few hours, 588 00:50:00,051 --> 00:50:05,722 it'll be exactly two centuries ago on this very day. 589 00:50:39,656 --> 00:50:41,926 Guys! Guys! 590 00:50:41,959 --> 00:50:43,693 Dodd! 591 00:50:43,727 --> 00:50:45,763 - Go away! - Dodd, get out here! 592 00:50:45,797 --> 00:50:47,531 Come on! 593 00:50:47,564 --> 00:50:49,033 I've given you enough pointers, do you understand? 594 00:50:49,066 --> 00:50:50,400 No, it's... 595 00:50:50,433 --> 00:50:52,435 I apologize for that, princess. 596 00:50:53,938 --> 00:50:57,707 Don't stop. I thought Dodd liked it dirty. 597 00:51:13,991 --> 00:51:15,993 What the fuck? 598 00:52:05,843 --> 00:52:08,980 Bitch! Bitch! 599 00:52:31,035 --> 00:52:32,003 Kid! 600 00:52:32,036 --> 00:52:33,804 Where the fuck you going? 601 00:53:06,237 --> 00:53:07,470 Come on, get up! 602 00:53:07,504 --> 00:53:08,538 Come on. 603 00:53:08,571 --> 00:53:10,207 Sure, right. 604 00:53:25,222 --> 00:53:27,058 Let's go! 605 00:53:52,917 --> 00:53:54,218 They have Duncan. 606 00:53:57,587 --> 00:53:59,256 Come on! 607 00:54:50,107 --> 00:54:53,077 You may kill the others, 608 00:54:53,110 --> 00:54:55,179 but bring the boy to me. 609 00:55:16,367 --> 00:55:18,869 Let's go! Let's go! 610 00:55:32,049 --> 00:55:35,286 What the fuck just happened? 611 00:55:35,319 --> 00:55:37,687 We got to get the fuck out of this town. 612 00:55:37,720 --> 00:55:40,925 Not by horseback we ain't. 613 00:55:40,958 --> 00:55:42,659 What about the others? They dead? 614 00:55:42,692 --> 00:55:44,261 Yes, they dead. 615 00:55:44,295 --> 00:55:46,330 Were you just coming from the same brothel as I was? 616 00:55:46,363 --> 00:55:48,099 You left us. 617 00:55:48,132 --> 00:55:50,134 Yeah, well, you know, the door was right there. 618 00:55:50,167 --> 00:55:52,269 But I just saved you now, so... 619 00:55:52,303 --> 00:55:55,106 They had the drop on us, 620 00:55:55,139 --> 00:55:58,309 and they just let us go. 621 00:55:58,342 --> 00:56:00,244 By all accounts we shouldn't even be alive. 622 00:56:00,277 --> 00:56:02,113 They killed plenty. 623 00:56:04,081 --> 00:56:05,816 And Duncan? 624 00:56:05,850 --> 00:56:08,953 They were helping him, and then all this shit happened, 625 00:56:08,986 --> 00:56:10,988 and then he was gone. 626 00:56:11,021 --> 00:56:12,990 It all happened so fast. I don't know. 627 00:56:13,023 --> 00:56:14,158 Doesn't make any sense. 628 00:56:14,191 --> 00:56:16,994 None of this shit makes any sense. 629 00:56:17,027 --> 00:56:20,264 Maria told me that she was burned to death 630 00:56:20,297 --> 00:56:22,399 the day Pearl was born 200 years ago today. 631 00:56:22,433 --> 00:56:26,170 You know, kid, if you had said that on any other given day, 632 00:56:26,203 --> 00:56:30,374 I just assume you been kicked in the head by a horse. 633 00:56:30,407 --> 00:56:32,209 I think they need me. 634 00:56:37,381 --> 00:56:41,051 The Lord protects the righteous, not the wicked. 635 00:56:43,187 --> 00:56:49,160 So, we have something they want and we can use that. 636 00:56:49,193 --> 00:56:51,028 He's not a poker chip, Dodd. 637 00:56:51,061 --> 00:56:52,729 No, but he's an advantage, 638 00:56:52,763 --> 00:56:55,199 and from where we stand, 639 00:56:55,232 --> 00:56:58,302 we could use more like that. 640 00:56:58,335 --> 00:56:59,702 What about Duncan? 641 00:56:59,736 --> 00:57:01,238 You said he was already gone. 642 00:57:01,272 --> 00:57:04,241 Gone. That doesn't mean he's dead. 643 00:57:04,275 --> 00:57:08,012 Let go. 644 00:57:08,045 --> 00:57:09,780 I don't know, son. 645 00:57:09,813 --> 00:57:12,049 We ain't got a lot of options. 646 00:57:12,082 --> 00:57:13,184 Alright? 647 00:57:13,217 --> 00:57:16,120 They got the jump on us before. 648 00:57:16,153 --> 00:57:20,057 Now we know what we up against, and we got the kid. 649 00:57:21,525 --> 00:57:24,727 Look, Jake, you know how much I loved your brother. 650 00:57:24,762 --> 00:57:25,829 No, stop. 651 00:57:25,863 --> 00:57:28,299 I'm not leaving without him. 652 00:57:31,268 --> 00:57:35,239 He made you promise, both of you, to protect me, right? 653 00:57:35,272 --> 00:57:37,740 That's exactly what we're doing. 654 00:57:37,775 --> 00:57:41,378 I'm going either way, 655 00:57:41,412 --> 00:57:44,515 so if you two want to keep that promise, 656 00:57:44,548 --> 00:57:47,218 maybe you best follow. 657 00:57:49,253 --> 00:57:51,855 Well, look at the kid, huh? 658 00:57:54,458 --> 00:57:59,263 Well, look, man, I mean, if we going to die in this anyway, 659 00:57:59,296 --> 00:58:02,333 I suppose we take some of them with us. 660 00:58:08,539 --> 00:58:10,841 So, we actually doing this? 661 00:58:10,874 --> 00:58:15,145 Ah, shit. 662 00:58:15,179 --> 00:58:16,814 Really? 663 00:58:16,847 --> 00:58:20,351 I tell you what, 664 00:58:20,384 --> 00:58:23,287 I got a special one for the birthday girl. 665 00:58:30,861 --> 00:58:32,496 Okay. 666 00:58:34,431 --> 00:58:37,835 So how do we get the fuck out of here? 667 00:58:53,550 --> 00:58:55,352 They're gone. 668 00:59:02,493 --> 00:59:05,195 This is just one big fucking game to them. 669 00:59:06,597 --> 00:59:09,566 I'm done figuring shit out. 670 00:59:11,402 --> 00:59:13,203 I got you. 671 00:59:28,585 --> 00:59:31,355 You are so beautiful. 672 00:59:37,961 --> 00:59:40,464 You all are. 673 00:59:40,497 --> 00:59:44,268 The woman at the stake, cut her down. 674 00:59:44,301 --> 00:59:46,270 The sacrifice is complete. 675 00:59:46,303 --> 00:59:50,474 Please, give her a proper burial. 676 00:59:50,507 --> 00:59:53,243 Jacob, 677 00:59:53,277 --> 00:59:57,481 the sweet boy that my daughter ensnared, 678 00:59:57,514 --> 00:59:59,883 he is special... 679 00:59:59,917 --> 01:00:05,356 uncorrupted, innocent blood. 680 01:00:05,389 --> 01:00:10,461 He alone can sustain us for decades. 681 01:00:11,528 --> 01:00:13,297 Oh. 682 01:00:25,442 --> 01:00:27,878 Come on. Keep moving. 683 01:00:41,992 --> 01:00:43,594 It's empty. 684 01:00:53,370 --> 01:00:57,941 Your first kill... a door. 685 01:00:57,975 --> 01:00:59,276 Stay close. 686 01:01:06,417 --> 01:01:07,551 What the...? 687 01:01:14,725 --> 01:01:16,059 Where the hell are we? 688 01:01:16,093 --> 01:01:17,428 I don't know. 689 01:01:17,461 --> 01:01:19,563 I was hoping you could tell me. 690 01:01:19,596 --> 01:01:24,635 Stepped in the door, and here I am. 691 01:01:24,668 --> 01:01:26,603 Yeah, well, I done had 692 01:01:26,637 --> 01:01:30,374 about just enough of this strange shit. 693 01:01:31,608 --> 01:01:33,310 Where are you going? 694 01:01:33,343 --> 01:01:34,445 That way. 695 01:01:34,478 --> 01:01:35,712 Hm. 696 01:01:35,746 --> 01:01:37,614 You know where this leads? 697 01:01:37,648 --> 01:01:39,349 Look here, Wylie. 698 01:01:39,383 --> 01:01:41,351 One way is just as good as the next out here, 699 01:01:41,385 --> 01:01:43,353 so I picks that way. 700 01:01:55,632 --> 01:01:57,067 Watch it, kid. 701 01:01:57,100 --> 01:01:58,635 I know. 702 01:02:13,517 --> 01:02:15,619 - Duncan? - Jesus, kid. 703 01:02:15,652 --> 01:02:18,522 You ever hear of the element of surprise? 704 01:02:18,555 --> 01:02:19,623 Sorry. 705 01:02:19,656 --> 01:02:21,458 Duncan, you here? 706 01:02:21,492 --> 01:02:22,659 What about surprise? 707 01:02:22,693 --> 01:02:25,629 Yeah, there's nobody here, kid. 708 01:02:25,662 --> 01:02:28,465 I'm not sure if that makes it better or worse. 709 01:02:36,139 --> 01:02:38,342 Where did Lester and Wylie go? 710 01:02:50,721 --> 01:02:53,357 Let's take a minute. 711 01:02:58,462 --> 01:03:00,832 It just goes on forever. 712 01:03:00,865 --> 01:03:02,466 Yeah. 713 01:03:02,499 --> 01:03:05,736 These stars, they're just a little off. 714 01:03:11,642 --> 01:03:15,045 I think I know now why Duncan put you in charge. 715 01:03:17,481 --> 01:03:19,383 Look, listen, I do the... 716 01:03:19,416 --> 01:03:23,755 No, no, I was bothered by it before, but now I get it. 717 01:03:26,456 --> 01:03:28,659 He did it because he thought he was dying. 718 01:03:30,427 --> 01:03:34,832 And I'm the closest thing that boy has got to a daddy. 719 01:03:34,866 --> 01:03:37,434 Now, I know y'all done been through some... 720 01:03:37,467 --> 01:03:41,471 some shit, but me and those boys, 721 01:03:41,505 --> 01:03:43,373 we go way back. 722 01:03:47,744 --> 01:03:49,580 Hold it. 723 01:03:50,815 --> 01:03:52,716 Come on. Let's keep walking. 724 01:04:12,669 --> 01:04:15,606 You boys need to learn how to announce yourself. 725 01:04:15,639 --> 01:04:17,674 Yeah, you didn't announce yourself neither, 726 01:04:17,708 --> 01:04:18,742 and where the hell did you go? 727 01:04:18,776 --> 01:04:20,744 We turned around, you gone. 728 01:04:20,778 --> 01:04:22,746 We tried to follow you, but whatever door 729 01:04:22,780 --> 01:04:26,884 we went through wasn't the same as yours. 730 01:04:26,918 --> 01:04:29,821 I take it you two didn't find Duncan either. 731 01:04:29,854 --> 01:04:32,890 It ain't nothing but a dust-covered ghost town, 732 01:04:32,924 --> 01:04:34,491 like we was never there. 733 01:04:36,660 --> 01:04:39,630 Now, I know that's not you boys out there. 734 01:04:39,663 --> 01:04:42,566 We're just a bunch of sitting ducks right here. 735 01:04:42,599 --> 01:04:45,469 They're fucking with us, boys. 736 01:04:45,502 --> 01:04:46,771 The church. 737 01:04:46,804 --> 01:04:47,905 What? 738 01:04:47,939 --> 01:04:49,673 We need to get to the church. 739 01:04:52,275 --> 01:04:54,511 Got it. 740 01:04:54,544 --> 01:04:55,712 This way. 741 01:04:55,746 --> 01:04:57,614 The church. 742 01:05:37,587 --> 01:05:39,222 Follow me. 743 01:05:39,256 --> 01:05:42,894 Going back to the church seems like a good idea. 744 01:05:42,927 --> 01:05:44,728 Follow me. 745 01:06:08,285 --> 01:06:10,353 Alright. 746 01:06:14,892 --> 01:06:16,861 - Are you okay? - Yeah. 747 01:06:16,894 --> 01:06:18,662 Oh, shit. 748 01:06:25,635 --> 01:06:27,637 What are you doing? 749 01:06:31,776 --> 01:06:33,710 They're out there. 750 01:06:37,314 --> 01:06:39,784 I don't think they can come in here. 751 01:07:09,746 --> 01:07:12,850 All we want is Jacob. 752 01:07:12,884 --> 01:07:18,823 In exchange, we will give you money, women, and safe passage. 753 01:07:19,891 --> 01:07:21,058 Why me? 754 01:07:21,092 --> 01:07:23,593 Your pure blood is the key. 755 01:07:25,797 --> 01:07:27,064 There's nowhere to go. 756 01:07:27,098 --> 01:07:29,399 Hey! Hey! 757 01:07:29,432 --> 01:07:30,634 Get fucked. 758 01:07:30,667 --> 01:07:31,836 You don't get the kid. 759 01:07:31,869 --> 01:07:33,905 You sure as fuck don't get me. 760 01:07:36,706 --> 01:07:38,408 What the fuck? Come on. 761 01:07:38,441 --> 01:07:40,878 Come on in. 762 01:07:40,912 --> 01:07:42,712 Come on. 763 01:07:48,052 --> 01:07:49,653 Hey. 764 01:07:49,686 --> 01:07:51,621 They're gone. 765 01:07:58,728 --> 01:08:00,898 Hey, maybe they got scared. 766 01:08:00,932 --> 01:08:04,401 Well, maybe not, but they gone. 767 01:08:17,081 --> 01:08:19,116 We've got to get the hell out of here. 768 01:08:19,150 --> 01:08:21,451 - We have a plan. - No, no. 769 01:08:21,484 --> 01:08:24,088 Sitting here forever ain't a plan. 770 01:08:24,121 --> 01:08:28,960 They can't get inside, so sacred ground, maybe. 771 01:08:28,993 --> 01:08:30,061 House of God. 772 01:08:30,094 --> 01:08:32,897 House of God? 773 01:08:32,930 --> 01:08:34,932 This is a coffin, boys. Alright? 774 01:08:34,966 --> 01:08:37,434 Now, they're going to be coming back in here, 775 01:08:37,467 --> 01:08:39,770 and when they do, they're going to be killing y'all 776 01:08:39,804 --> 01:08:41,806 because you all are the ones decided to live here. 777 01:08:41,839 --> 01:08:43,573 More like die here. 778 01:08:43,607 --> 01:08:47,044 Maybe they can't get in here, and maybe they can. 779 01:08:47,078 --> 01:08:49,814 All I know is, they're not in here right now, 780 01:08:49,847 --> 01:08:54,051 and that is just fine by me. 781 01:08:54,085 --> 01:08:56,120 They out there plotting something. 782 01:08:56,153 --> 01:08:58,022 I can feel it. 783 01:08:58,055 --> 01:08:59,891 And what do you think they're up to? 784 01:08:59,924 --> 01:09:01,092 Now, how the fuck should I know? 785 01:09:01,125 --> 01:09:02,492 They love you so much. 786 01:09:02,525 --> 01:09:03,526 You tell me. 787 01:09:10,533 --> 01:09:13,503 Hey. Hey. 788 01:09:13,536 --> 01:09:16,473 What? No. Stop, stop, stop, stop, stop. 789 01:09:16,506 --> 01:09:19,944 Hey, stop. Stop it. Stop. Stop. Stop. 790 01:09:19,977 --> 01:09:22,179 Hey. 791 01:09:22,213 --> 01:09:23,513 Come on. Come on. 792 01:09:23,546 --> 01:09:25,816 Come on. 793 01:09:25,850 --> 01:09:28,085 Hey. 794 01:09:28,119 --> 01:09:29,987 Hey. 795 01:09:30,021 --> 01:09:31,421 Hey. 796 01:09:36,994 --> 01:09:39,931 I'm so hungry. 797 01:09:39,964 --> 01:09:42,099 Hey. 798 01:09:42,133 --> 01:09:43,935 I'm so hungry. 799 01:11:02,913 --> 01:11:05,548 Dodd was right. I shouldn't be here. 800 01:11:05,582 --> 01:11:07,251 Your brother knew the risk. 801 01:11:09,586 --> 01:11:12,156 He wanted better for you. 802 01:11:12,189 --> 01:11:14,158 He didn't want you to live with that soldier's heart. 803 01:11:14,191 --> 01:11:17,627 I'm so sick of hearing that. 804 01:11:17,660 --> 01:11:20,164 There was something else going on. 805 01:11:20,197 --> 01:11:23,234 He'd never... never talk about it, 806 01:11:23,267 --> 01:11:26,603 but I know he blamed Pa for what happened. 807 01:11:26,636 --> 01:11:30,875 Yeah, he did. 808 01:11:30,908 --> 01:11:32,642 And he was right. 809 01:11:32,675 --> 01:11:33,944 What? 810 01:11:33,978 --> 01:11:37,181 There's a reason those people came there. 811 01:11:37,214 --> 01:11:41,919 Yeah. Yeah, for our money and our... our horses. 812 01:11:41,952 --> 01:11:43,254 - No. No. - And then you and Duncan 813 01:11:43,287 --> 01:11:45,089 went and got revenge for our family. 814 01:11:45,122 --> 01:11:46,656 No. 815 01:11:46,689 --> 01:11:50,061 That's just what we told you. 816 01:11:50,094 --> 01:11:52,997 They didn't take anything. 817 01:11:53,030 --> 01:11:57,201 Son, those people came for blood. 818 01:12:02,373 --> 01:12:05,943 Why? 819 01:12:05,976 --> 01:12:07,912 Why? 820 01:12:10,247 --> 01:12:14,285 Now, there's nobody can stop me from telling you this, 821 01:12:14,318 --> 01:12:17,154 but you is old enough now to hear the truth. 822 01:12:17,188 --> 01:12:19,890 What are you talking about, Lester? 823 01:12:22,126 --> 01:12:25,695 Your daddy never made a good rancher. 824 01:12:25,728 --> 01:12:30,000 Matter of fact, he was horrible at that shit. 825 01:12:30,034 --> 01:12:32,269 I was better than he was. 826 01:12:32,303 --> 01:12:34,171 I had more experience. 827 01:12:36,140 --> 01:12:39,343 I learned from my old owner. 828 01:12:41,412 --> 01:12:44,014 So I helped him out as much as I could, 829 01:12:45,715 --> 01:12:51,188 but he was the man that made me a free man, but I... 830 01:12:53,224 --> 01:12:56,260 I didn't always feel that way. 831 01:12:56,293 --> 01:12:59,263 I don't know what you're saying, Lester. 832 01:13:04,301 --> 01:13:08,272 They forced me to do things I didn't want to do. 833 01:13:08,305 --> 01:13:09,406 What? 834 01:13:09,440 --> 01:13:12,276 But, uh... 835 01:13:12,309 --> 01:13:17,281 Lord, for the first time in my life... 836 01:13:20,017 --> 01:13:22,319 I owned the shirt that was on my back. 837 01:13:25,289 --> 01:13:28,159 Everything you got, 838 01:13:28,192 --> 01:13:30,361 everything you had... 839 01:13:32,229 --> 01:13:34,664 we took it from somebody else. 840 01:13:36,800 --> 01:13:40,004 Stole. 841 01:13:40,037 --> 01:13:42,473 That property up there on in it, 842 01:13:42,506 --> 01:13:49,213 the ranch you grew up on, boy, we stole all of it. 843 01:13:49,246 --> 01:13:52,783 We grew that ranch to double in size. 844 01:13:52,816 --> 01:13:55,286 Yeah. Yeah. We did that. 845 01:13:55,319 --> 01:13:58,455 After we took it. 846 01:13:58,489 --> 01:14:01,025 And that ain't all we took. 847 01:14:01,058 --> 01:14:03,761 We took the cattle, and we took the money 848 01:14:03,794 --> 01:14:06,430 from every little rancher that was around you, as well. 849 01:14:06,463 --> 01:14:08,499 No. 850 01:14:08,532 --> 01:14:12,469 Duncan had no other choice. 851 01:14:12,503 --> 01:14:14,838 And truth be told, 852 01:14:14,872 --> 01:14:18,142 you would've been involved in all this shit, as well. 853 01:14:20,411 --> 01:14:23,113 Our stories had already been written. 854 01:14:30,554 --> 01:14:34,091 He never wanted you to walk in his footsteps. 855 01:14:35,859 --> 01:14:39,163 And he never ever wanted you 856 01:14:39,196 --> 01:14:44,101 to carry the kind of hate in your heart... 857 01:14:45,869 --> 01:14:48,038 that he carried in his. 858 01:15:36,453 --> 01:15:40,824 Jake! 859 01:15:40,858 --> 01:15:42,226 Jacob! 860 01:15:54,371 --> 01:15:56,206 Jake! 861 01:16:05,215 --> 01:16:06,517 You're not hurt? 862 01:16:06,550 --> 01:16:08,185 No. 863 01:16:08,218 --> 01:16:11,322 The women, they fixed me up. 864 01:16:14,591 --> 01:16:16,460 Hey, big brother. 865 01:16:16,493 --> 01:16:17,961 Hello, Jake. 866 01:16:20,631 --> 01:16:22,433 What's wrong? 867 01:16:24,635 --> 01:16:26,170 You're not Duncan. 868 01:16:26,203 --> 01:16:27,338 You're not my brother. 869 01:16:41,985 --> 01:16:43,420 Shit. 870 01:17:06,543 --> 01:17:07,544 Lester. 871 01:17:07,578 --> 01:17:08,979 No. Where are you going? 872 01:17:09,012 --> 01:17:10,514 Whoa, whoa. 873 01:17:10,547 --> 01:17:12,649 Okay. 874 01:17:14,952 --> 01:17:15,986 Okay, okay. I got you. I got you. 875 01:17:16,019 --> 01:17:17,388 Alright. 876 01:17:17,421 --> 01:17:19,990 Wylie, Wylie, get your ass over here. 877 01:17:21,692 --> 01:17:23,394 Alright. 878 01:17:27,531 --> 01:17:29,600 Just fight, okay? 879 01:17:38,308 --> 01:17:39,543 You're going to be alright, Lester. 880 01:17:39,576 --> 01:17:41,278 You're going to be fine. 881 01:18:17,614 --> 01:18:20,050 Please don't go. You're all I have left. 882 01:18:20,083 --> 01:18:25,522 Come on, please. 883 01:18:25,556 --> 01:18:26,657 Please. 884 01:18:54,117 --> 01:18:55,352 Jacob. 885 01:19:13,437 --> 01:19:15,472 Wylie. 886 01:19:50,207 --> 01:19:52,777 We've walked through the pale door, 887 01:19:52,810 --> 01:19:54,511 and hell was our reward. 888 01:19:54,545 --> 01:19:55,579 - Wylie. - What? 889 01:19:55,612 --> 01:19:57,481 No. Stop, Wylie! 890 01:20:24,641 --> 01:20:26,476 Listen to me, kid. 891 01:20:28,880 --> 01:20:30,782 It's been dark out way too long. 892 01:20:33,885 --> 01:20:37,554 The sun ain't coming up. 893 01:20:37,588 --> 01:20:42,526 We barely have enough ammo for one, let alone both. 894 01:20:42,559 --> 01:20:44,896 We are not safe here. 895 01:20:59,476 --> 01:21:01,712 I know. 896 01:21:07,885 --> 01:21:11,521 I don't know if it's any consolation to you. 897 01:21:12,924 --> 01:21:15,827 You know, you ain't the only one lost a brother. 898 01:21:17,929 --> 01:21:21,231 Maybe not by blood. 899 01:21:21,264 --> 01:21:22,867 Hell, I never had no fucking family. 900 01:21:22,900 --> 01:21:24,902 I was raised in a Goddamn brothel. 901 01:21:26,503 --> 01:21:29,606 And, uh... 902 01:21:29,640 --> 01:21:32,844 Duncan was my brother, too. 903 01:21:38,248 --> 01:21:42,653 You... You may think I don't give a shit. 904 01:21:47,290 --> 01:21:50,661 And I do. 905 01:21:50,694 --> 01:21:53,664 I had a role to play, and I played it. 906 01:21:57,802 --> 01:22:03,674 But you don't think for a second you're alone. 907 01:22:03,707 --> 01:22:06,576 Now, 908 01:22:06,610 --> 01:22:11,515 you and I, we're going to walk out 909 01:22:11,548 --> 01:22:14,518 and either find our way out of this labyrinth 910 01:22:14,551 --> 01:22:16,788 or go down swinging, okay? 911 01:23:06,037 --> 01:23:08,940 - I've only got one left. - Me, too. 912 01:23:08,973 --> 01:23:10,307 Do not let them take you. 913 01:23:10,340 --> 01:23:12,910 You understand? 914 01:23:12,944 --> 01:23:14,779 Save it for yourself. 915 01:23:37,034 --> 01:23:38,836 Whoa! 916 01:24:31,122 --> 01:24:32,924 She's crowning. 917 01:24:40,898 --> 01:24:42,666 Hey, kid. 918 01:24:44,168 --> 01:24:47,839 Stay there. Don't turn all yellow on me now. 919 01:24:47,872 --> 01:24:48,906 - Alright? - I... I guess. 920 01:24:48,940 --> 01:24:50,908 Stay with me. 921 01:24:50,942 --> 01:24:52,810 You listen. When we get out of this, 922 01:24:52,844 --> 01:24:54,879 I want you to promise me something. 923 01:24:54,912 --> 01:24:56,379 Become a farmer. 924 01:24:56,413 --> 01:24:58,682 As an outlaw, you're bad fucking luck. 925 01:25:04,989 --> 01:25:07,390 Let's go. 926 01:25:09,160 --> 01:25:12,029 We're walking that way. 927 01:25:23,107 --> 01:25:24,507 Go. Go. 928 01:25:24,541 --> 01:25:26,043 Don't turn back. 929 01:25:26,077 --> 01:25:27,744 I am done running. 930 01:25:27,778 --> 01:25:29,446 We had this date for a while. 931 01:25:29,479 --> 01:25:31,082 Come on. 932 01:25:33,017 --> 01:25:34,718 Come on, now. 933 01:25:34,752 --> 01:25:36,153 Let's go! 934 01:26:06,516 --> 01:26:09,519 I won't let you take me, too. 935 01:26:09,552 --> 01:26:10,855 We can offer you... 936 01:26:10,888 --> 01:26:14,792 What? 937 01:26:14,825 --> 01:26:18,528 Money? 938 01:26:18,561 --> 01:26:21,564 Women? 939 01:26:21,598 --> 01:26:23,500 Men? 940 01:26:23,533 --> 01:26:25,169 Your brother. 941 01:26:28,839 --> 01:26:30,241 He's alive? 942 01:26:30,274 --> 01:26:32,109 Yes. 943 01:26:35,813 --> 01:26:37,949 Bullshit. 944 01:26:37,982 --> 01:26:39,817 I don't believe you. 945 01:26:39,850 --> 01:26:41,886 - No! - Why do you even care? 946 01:26:41,919 --> 01:26:44,055 If you do that, your innocence will be gone. 947 01:26:44,088 --> 01:26:45,957 You'll have taken a life, and with that, 948 01:26:45,990 --> 01:26:47,825 your blood will be tainted. 949 01:26:47,858 --> 01:26:50,861 You'll just be another soiled soul. 950 01:26:54,832 --> 01:26:56,466 Then let me see my brother. 951 01:27:16,287 --> 01:27:18,122 Hey, big brother. 952 01:27:25,930 --> 01:27:28,032 Hey, big brother. 953 01:27:29,166 --> 01:27:30,835 What, you take me for a fool, huh? 954 01:27:30,868 --> 01:27:33,004 - That's not my... - Hey, little brother. 955 01:27:37,208 --> 01:27:41,212 Jake, Jake. 956 01:27:41,245 --> 01:27:44,148 Are you sure you're okay? 957 01:27:44,181 --> 01:27:45,916 Oh, my God. 958 01:27:45,950 --> 01:27:49,552 A little sore, but these ladies gave me something. 959 01:27:49,586 --> 01:27:51,288 What's going on here, Jake? 960 01:27:51,322 --> 01:27:54,025 - I-I need you to do something. - What is it, little brother? 961 01:27:54,058 --> 01:27:55,625 - It's not going to be easy. - What is it little brother? 962 01:27:55,658 --> 01:27:58,029 - What is it? - Forgive Father. 963 01:28:00,231 --> 01:28:01,664 Why do you say that? 964 01:28:01,698 --> 01:28:04,969 Buy back the farm. End the hate. 965 01:28:11,175 --> 01:28:12,575 Why? Why are you saying that? 966 01:28:12,609 --> 01:28:14,245 He loved you, too. 967 01:28:16,347 --> 01:28:18,983 He loved you, too. 968 01:28:19,016 --> 01:28:22,920 You finally get to make a choice. 969 01:28:22,953 --> 01:28:25,222 Do we have a deal? 970 01:28:30,693 --> 01:28:33,197 I want assurances he'll be safe, 971 01:28:33,230 --> 01:28:34,697 or I swear to God, I'll do it. 972 01:28:34,731 --> 01:28:35,632 Jake... What are you doing, Jake? 973 01:28:35,665 --> 01:28:36,934 No. Stop. 974 01:28:36,967 --> 01:28:38,936 Let me do this one thing, please. 975 01:28:38,969 --> 01:28:41,105 Let me be the one who protects you for a change. 976 01:28:41,138 --> 01:28:42,306 I'm your older brother. 977 01:28:42,339 --> 01:28:45,943 I know, and you've got to leave. 978 01:28:45,976 --> 01:28:48,345 You've got to leave. Go back to that... 979 01:28:48,379 --> 01:28:50,281 that pretty lady of yours. 980 01:28:54,752 --> 01:28:57,321 Make a family. 981 01:28:57,354 --> 01:29:02,359 Have the life that you couldn't, that Dad couldn't. 982 01:29:17,341 --> 01:29:19,043 Come on. 983 01:29:29,086 --> 01:29:30,687 You let him go. 984 01:29:30,720 --> 01:29:34,657 Our power ends at the town's edge. 985 01:29:34,691 --> 01:29:36,994 We control who can leave. 986 01:29:39,296 --> 01:29:41,198 Can I watch him leave? 987 01:30:04,721 --> 01:30:06,357 I love you, little brother. 988 01:30:08,459 --> 01:30:10,261 I love you, big brother. 989 01:30:54,271 --> 01:30:56,106 Hey, girls. 990 01:30:58,108 --> 01:31:00,244 Come on, now. 991 01:31:00,277 --> 01:31:02,279 Let's have us a little supper. 992 01:31:05,549 --> 01:31:07,284 Come on. 993 01:31:07,318 --> 01:31:09,486 Hey, little one. 994 01:31:09,520 --> 01:31:12,189 There you go. 995 01:31:18,195 --> 01:31:20,364 Are you coming in soon? 996 01:31:20,397 --> 01:31:23,834 I need to put little Jacob to bed. 997 01:31:23,867 --> 01:31:25,869 Soon. 998 01:32:29,249 --> 01:32:34,249 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 998 01:32:35,305 --> 01:33:35,773 Please rate this subtitle at www.osdb.link/75ju8 Help other users to choose the best subtitles