1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
2
00:00:21,455 --> 00:00:24,456
3
00:00:24,458 --> 00:00:31,497
4
00:00:33,701 --> 00:00:36,101
- Digo la segregación ahora,< /i>
5
00:00:36,103 --> 00:00:41,373
la segregación mañana
y la segregación para siempre.
6
00:00:41,375 --> 00:00:43,809
7
00:00:43,811 --> 00:00:47,379
8
00:00:47,381 --> 00:00:50,115
- La Universidad de Alabama
campus en Tuscaloosa
9
00:00:50,117 --> 00:00:52,251
está bajo un apretado
guardia de seguridad de la policÃa estatal
10
00:00:52,253 --> 00:00:54,653
como el gobernador George Wallace
hizo una promesa de campaña
11
00:00:54,655 --> 00:00:56,455
para estar de pie
en el mismo portal
12
00:00:56,456 --> 00:00:58,256
para evitar la integración
de la última
13
00:00:58,259 --> 00:00:59,825
universidad estatal toda blanca.< /i>
14
00:00:59,827 --> 00:01:03,495
15
00:01:03,497 --> 00:01:04,830
16
00:01:04,832 --> 00:01:06,515
- George Wallace de 52 años
17
00:01:06,516 --> 00:01:08,199
se espera que funcione
una primera fácil
18
00:01:08,202 --> 00:01:10,002
en las elecciones primarias.< /i>
19
00:01:10,003 --> 00:01:11,803
- Como presidente,< /i>
Me pondré de pie
20
00:01:11,806 --> 00:01:14,173
para su policÃa local
y bomberos
21
00:01:14,175 --> 00:01:15,774
en la protección de su seguridad
22
00:01:15,776 --> 00:01:16,775
y la propiedad.< /i>
23
00:01:16,777 --> 00:01:18,811
24
00:01:18,812 --> 00:01:20,846
- George Wallace fue derribado
esta tarde
25
00:01:20,848 --> 00:01:22,714
mientras hacÃa campaña
no muy lejos de Washington.< /i>
26
00:01:22,716 --> 00:01:25,517
27
00:01:25,519 --> 00:01:27,853
28
00:01:27,855 --> 00:01:30,206
29
00:01:30,207 --> 00:01:32,558
- Pero yo digo violencia
es necesario.< /i>
30
00:01:32,560 --> 00:01:36,528
Es como el americano
00:01:39,565
32
00:01:46,173 --> 00:01:50,876
- En el tercer dÃa de agosto,< /i>
1953, mi madre y Carmen
33
00:01:50,878 --> 00:01:56,181
estaban en una misión de la vida,< /i>
la muerte, y la libertad personal.< /i>
34
00:01:59,820 --> 00:02:03,856
El vehÃculo no fue identificado
durante algunos dÃas,< /i>
35
00:02:03,858 --> 00:02:05,374
los cuerpos quemados
tan completamente
36
00:02:05,375 --> 00:02:06,891
no habÃa ningún rastro de ellos.< /i>
37
00:02:06,894 --> 00:02:14,333
38
00:02:15,536 --> 00:02:17,803
Es mi esperanza que
si la mantengo a la vista,< /i>
39
00:02:17,805 --> 00:02:22,574
lo hará posible
para que yo actúe yo mismo.< /i>
40
00:02:22,576 --> 00:02:26,145
41
00:02:26,147 --> 00:02:28,280
Porque tal y como está ahora mismo,< /i>
42
00:02:28,282 --> 00:02:32,351
No soy bueno para mucho,< /i>
43
00:02:32,353 --> 00:02:35,687
aunque yo soy
en la flor de la vida.< /i>
44
00:02:35,689 --> 00:02:42,761
45
00:02:49,170 --> 00:02:52,404
46
00:02:57,778 --> 00:03:00,579
- Agáchate, agáchate,
47
00:03:00,581 --> 00:03:04,550
ganso, pato, ganso,
48
00:03:04,552 --> 00:03:07,953
uh, agáchate, agáchate,
49
00:03:07,955 --> 00:03:14,259
pato, ganso.
50
00:03:14,261 --> 00:03:15,661
- No, por aquÃ.
51
00:03:15,663 --> 00:03:18,463
- Oh, oh...
52
00:03:18,465 --> 00:03:20,199
Quiero hacerlo de nuevo,
hazlo de nuevo.
53
00:03:20,201 --> 00:03:23,402
Hazlo... quiero hacerlo de nuevo.
54
00:03:25,806 --> 00:03:27,806
Agáchate.
55
00:03:27,808 --> 00:03:30,342
-
-
56
00:03:30,344 --> 00:03:33,478
- Vas a soñar
hasta la muerte, hijo.
57
00:03:33,480 --> 00:03:35,814
Tienes que vivir
en el mundo real, muchacho.
58
00:03:35,816 --> 00:03:37,583
- Lo sé, papá.
Yo sólo...
59
00:03:37,585 --> 00:03:40,285
Necesito pensar
...algunas cosas se terminaron,
60
00:03:40,287 --> 00:03:41,987
comenzó a tener
algunas visiones extrañas.
61
00:03:41,989 --> 00:03:44,840
- ¡Agáchate!
62
00:03:44,841 --> 00:03:47,692
- Ahora bien, esto no es una estratagema para conseguir
un poco más de Benzedrina, ¿verdad?
63
00:03:47,695 --> 00:03:50,829
- No, yo sólo...
64
00:03:50,831 --> 00:03:53,999
Me siento un poco extraño.
65
00:03:54,001 --> 00:03:56,501
- Bueno, diablos,
66
00:03:56,503 --> 00:03:59,972
has estado deprimido
todo el verano, hijo.
67
00:03:59,974 --> 00:04:04,910
- Papá, como sabes,
Soy un hombre ocupado.
68
00:04:04,912 --> 00:04:07,846
La hierba,
crece muy rápidamente.
69
00:04:07,848 --> 00:04:10,449
- No estoy hablando de no
maldito trabajo de gente de color.
70
00:04:10,451 --> 00:04:13,619
Estoy hablando de un trabajo de verdad.
71
00:04:17,491 --> 00:04:20,325
Quieres ir a Europa
o algún lugar as�
72
00:04:20,327 --> 00:04:23,595
- No, gracias,
pero lo aprecio.
73
00:04:26,734 --> 00:04:30,602
- Vamos, ahora, vamos.
74
00:04:30,604 --> 00:04:32,871
- Me dirijo a ver
el sheriff,
75
00:04:32,873 --> 00:04:35,641
algunos de los chicos.
76
00:04:38,512 --> 00:04:41,913
-
Está bien.
77
00:04:41,915 --> 00:04:43,982
- ¡SÃ!
78
00:04:43,984 --> 00:04:47,419
79
00:04:49,290 --> 00:04:54,326
80
00:04:54,328 --> 00:04:56,828
- Hola, Latham.
Buenos dÃas.
81
00:04:58,999 --> 00:05:01,633
-
82
00:05:07,474 --> 00:05:10,742
- No puedo conseguir esto
...y ya está hecho.
83
00:05:10,744 --> 00:05:14,646
No hay nada peor que
una cremallera pegajosa.
84
00:05:14,648 --> 00:05:17,616
AquÃ.
85
00:05:20,788 --> 00:05:24,656
Ooh-la-la.
Dispara.
86
00:05:24,658 --> 00:05:27,726
-
87
00:05:31,799 --> 00:05:34,032
Te lo agradezco.
88
00:05:34,034 --> 00:05:36,401
Fue un placer.
89
00:05:36,403 --> 00:05:38,970
- No lo dudo.
90
00:05:38,972 --> 00:05:41,540
Se desgarró un poco
91
00:05:41,542 --> 00:05:43,041
cuando me estaba poniendo
la cremallera suelta.
92
00:05:43,043 --> 00:05:47,112
-
Oh, no es mÃo.
93
00:05:47,114 --> 00:05:49,748
- ¿Qué, lo tomaste prestado?
...de acuerdo.
94
00:05:49,750 --> 00:05:52,451
- Bueno, entonces, puedes decirles
fue mi culpa.
95
00:05:52,453 --> 00:05:53,752
- Me aseguraré de hacerlo.
96
00:05:58,625 --> 00:06:00,459
- ¡Virginia!
97
00:06:00,461 --> 00:06:03,729
- Bueno, mejor me voy.
98
00:06:03,731 --> 00:06:06,798
- Maldito seas, Billy.
99
00:06:06,800 --> 00:06:09,568
- ¡Whoo!
100
00:06:09,570 --> 00:06:11,670
-
101
00:06:11,672 --> 00:06:14,439
- ¡Ordenanza!
102
00:06:14,441 --> 00:06:16,908
- Está bien. ¡Agárrala!
103
00:06:16,910 --> 00:06:19,978
- ¡Augh!
104
00:06:19,980 --> 00:06:22,013
-
105
00:06:22,015 --> 00:06:23,648
- ¡QuÃtate!
106
00:06:23,650 --> 00:06:26,852
- Célibe...
- Hola, Billy.
107
00:06:26,854 --> 00:06:28,487
- Hola, Earl.
- Ahh!
108
00:06:28,489 --> 00:06:31,723
TÃrala al suelo.
Barón.
109
00:06:31,725 --> 00:06:35,727
-
110
00:06:35,729 --> 00:06:37,462
¿Es nueva aqu�
- ¡QuÃtate!
111
00:06:37,464 --> 00:06:42,601
112
00:06:44,471 --> 00:06:47,472
113
00:06:47,474 --> 00:06:54,679
114
00:07:17,471 --> 00:07:19,171
¿Qué demonios tienes?
en tu cara?
115
00:07:19,173 --> 00:07:21,440
Gafas de sol.
Mm-hmm.
116
00:07:21,442 --> 00:07:24,042
Está oscuro como una tumba aquÃ.
117
00:07:25,679 --> 00:07:28,480
Ahora, tú... tú entiendes
que esa joven dama
118
00:07:28,482 --> 00:07:29,581
no era lo que parecÃa.
119
00:07:29,583 --> 00:07:31,650
- ¿Qué jovencita, papá?
120
00:07:31,652 --> 00:07:33,919
Has estado cerca de los pacientes
toda tu vida.
121
00:07:33,921 --> 00:07:36,822
Ya sabes la diferencia
entre ellos y nosotros.
122
00:07:36,824 --> 00:07:38,790
- Bueno, ella parecÃa
bastante recto.
123
00:07:38,792 --> 00:07:41,126
Tuve que volver
124
00:07:41,127 --> 00:07:43,461
y la sedaré yo mismo
antes de que se calmara.
125
00:07:43,464 --> 00:07:45,130
¿Alguna vez pensaste que podrÃa haber
126
00:07:45,131 --> 00:07:46,797
más de una manera
para calmar a un paciente?
127
00:07:46,800 --> 00:07:50,068
- Claro, medicamentos más fuertes,
posiblemente un tratamiento de choque.
128
00:07:50,070 --> 00:07:54,172
- Una lobotomÃa, ¿verdad?
- No te hagas el listo, Billy.
129
00:07:54,174 --> 00:07:57,142
Esa chica vino
aquà suicida.
130
00:07:57,144 --> 00:08:02,180
Ella no es tu juguete.
No te metas con ella.
131
00:08:02,182 --> 00:08:08,119
132
00:08:08,121 --> 00:08:12,557
- No culpo a mi madre,< /i>
ni estoy enfadado con su memoria.< /i>
133
00:08:12,559 --> 00:08:14,526
134
00:08:14,528 --> 00:08:17,829
De hecho, ella se ha convertido en
un faro para mÃ.< /i>
135
00:08:17,831 --> 00:08:24,936
136
00:08:28,675 --> 00:08:31,243
137
00:08:31,245 --> 00:08:32,744
- ¡Billy!
138
00:08:35,883 --> 00:08:37,115
¿Qué es lo que haces?
139
00:08:37,117 --> 00:08:40,085
- Oh, plantar geranios.
140
00:08:42,256 --> 00:08:43,955
Necesito que me rescates.
141
00:08:43,957 --> 00:08:45,290
¿Por qué?
142
00:08:45,292 --> 00:08:48,693
- Porque no estoy loco,
...estúpido de mierda.
143
00:08:48,695 --> 00:08:51,174
- Algunos han dicho que tu
puntos de vista sobre la ley
144
00:08:51,175 --> 00:08:53,654
y el orden eran similares
a los de George Wallace.< /i>
145
00:08:53,655 --> 00:08:56,134
- En cuanto a este problema
de la ley y el orden se refiere,< /i>
146
00:08:56,136 --> 00:08:58,136
Estoy a favor de la ley y el orden.< /i>
147
00:08:58,138 --> 00:08:59,654
-
148
00:08:59,655 --> 00:09:01,171
149
00:09:01,174 --> 00:09:02,874
150
00:09:02,876 --> 00:09:06,278
151
00:09:06,280 --> 00:09:09,147
152
00:09:09,149 --> 00:09:12,617
Jungle Faced Jake
153
00:09:12,619 --> 00:09:14,619
154
00:09:14,621 --> 00:09:16,288
155
00:09:16,290 --> 00:09:17,322
156
00:09:17,324 --> 00:09:21,192
157
00:09:21,194 --> 00:09:24,329
158
00:09:24,331 --> 00:09:27,098
159
00:09:27,100 --> 00:09:31,202
160
00:09:31,204 --> 00:09:34,673
- En otro público
manifestación de algunos ciudadanos
161
00:09:34,675 --> 00:09:36,641
opuesto a la guerra de Vietnam...
162
00:09:36,643 --> 00:09:39,210
-
163
00:09:39,212 --> 00:09:42,747
164
00:09:42,749 --> 00:09:47,319
165
00:09:47,321 --> 00:09:49,654
- Cubrir la campaña,< /i>
Pierre Salinger,< /i>
166
00:09:49,656 --> 00:09:51,412
el ex secretario de prensa
167
00:09:51,413 --> 00:09:53,169
de los últimos
Presidente Kennedy,< /i>
168
00:09:53,170 --> 00:09:54,926
acusó a los Nixon
administración hoy
169
00:09:54,928 --> 00:09:56,962
de intimidación
los medios de comunicación.< /i>
170
00:09:56,964 --> 00:09:59,197
Estas son las noticias en detalle
a la hora
171
00:09:59,199 --> 00:10:00,699
de la sala de redacción de WJRD.< /i>
172
00:10:00,701 --> 00:10:03,635
- Oye, Billy Mitchell el malo,
¿Cómo has estado?
173
00:10:03,637 --> 00:10:05,937
Está bien. Usted mantiene
¿hace calor ahà dentro, Nigel?
174
00:10:05,939 --> 00:10:08,740
- SÃ, me tendrán
en pan blanco para mañana.
175
00:10:08,742 --> 00:10:10,942
¿Necesitas desayunar, Billy?
176
00:10:10,944 --> 00:10:14,245
- Dame una pinta de barbacoa,
pan y una Coca-Cola.
177
00:10:14,247 --> 00:10:18,350
amnistÃa para los evasores de reclutamiento
178
00:10:18,352 --> 00:10:20,369
desgarrarÃa el paÃs. < /i>
179
00:10:20,370 --> 00:10:22,387
Agnew declaró...
- Aquellos que eligieron servir...
180
00:10:22,389 --> 00:10:23,922
- La carne de hoy no está lista todavÃa.
181
00:10:23,924 --> 00:10:25,323
Tengo un cartón de la de ayer.
182
00:10:25,325 --> 00:10:27,125
- Hasta que esta guerra termine
183
00:10:27,126 --> 00:10:28,926
y hasta que consigamos
los prisioneros de guerra de vuelta,< /i>
184
00:10:28,929 --> 00:10:31,363
los que eligieron
para desertar de su paÃs
185
00:10:31,365 --> 00:10:33,182
pueden vivir con su elección...
186
00:10:33,183 --> 00:10:35,000
Añade un poco de tu
El abuelo es de cosecha propia,
187
00:10:35,002 --> 00:10:36,885
¿lo harás, Nigel?
188
00:10:36,886 --> 00:10:38,769
- Claro, Billy.
- En Vietnam ayer...
189
00:10:38,772 --> 00:10:42,107
mi número subirá pronto.
El mÃo también.
190
00:10:42,109 --> 00:10:45,243
- Mierda, no eres
ir a Vietnam, Whitey.
191
00:10:45,245 --> 00:10:47,112
Espero que no.
192
00:10:47,113 --> 00:10:48,980
No tengo ninguna disputa
con los Vietcongs.
193
00:10:48,982 --> 00:10:51,032
-
194
00:10:51,033 --> 00:10:53,083
- El ejército de los Estados Unidos
00:10:56,254
Vietnam asusta
la mierda de mÃ.
196
00:10:56,256 --> 00:10:58,857
Por otro lado, tal vez
Me vendrÃa bien la disciplina.
197
00:10:58,859 --> 00:11:02,994
Parece una manera jodida
...para venir por la disciplina.
198
00:11:02,996 --> 00:11:05,130
199
00:11:05,132 --> 00:11:09,267
PodÃa verte arrastrándote
alrededor como un gato
200
00:11:09,269 --> 00:11:12,871
en un sendero de la selva,
un M-16 atado a tu espalda.
201
00:11:12,873 --> 00:11:14,873
HarÃas
un adversario formidable.
202
00:11:14,875 --> 00:11:18,243
- Mierda, Billy,
¿De qué estás hablando?
203
00:11:18,245 --> 00:11:20,262
- La cuestión del aborto...
No importa.
204
00:11:20,263 --> 00:11:22,280
- Poner a 1.500 personas
el pasado mes de junio por el Gallup
205
00:11:22,282 --> 00:11:24,216
organización electoral.< /i>
206
00:11:24,217 --> 00:11:26,151
Esta noche Gallup dice
la encuesta mostró...
207
00:11:26,153 --> 00:11:28,720
- Toma, hombre, no puedes olvidar esto.
- Oh, sÃ.
208
00:11:28,722 --> 00:11:30,478
Mm-hmm.
- Piensa que la pregunta
209
00:11:30,479 --> 00:11:32,235
de si tener
un aborto debe ser decidido
210
00:11:32,236 --> 00:11:33,992
únicamente entre una mujer
y su médico.< /i>
211
00:11:33,994 --> 00:11:36,294
La encuesta de Gallup también dijo
que el 73%
212
00:11:36,296 --> 00:11:38,830
de los entrevistados estuvieron de acuerdo
213
00:11:38,831 --> 00:11:41,365
que el nacimiento profesional
servicios de información de control
214
00:11:41,366 --> 00:11:43,900
y el asesoramiento debe ser
puesto a disposición de los solteros...
215
00:11:43,904 --> 00:11:48,273
216
00:11:48,275 --> 00:11:49,874
-
217
00:11:49,876 --> 00:11:51,443
218
00:11:51,445 --> 00:11:54,279
-
219
00:11:54,281 --> 00:11:57,082
220
00:11:57,084 --> 00:12:00,919
-
es sólo un ceño fruncido
221
00:12:00,921 --> 00:12:03,288
222
00:12:03,290 --> 00:12:05,824
-
223
00:12:05,826 --> 00:12:07,358
-
cuando digo
224
00:12:07,360 --> 00:12:08,727
- Hola, Billy.
225
00:12:08,728 --> 00:12:10,095
-
226
00:12:10,096 --> 00:12:11,463
- Pásame ese porro, tÃo.
-
227
00:12:11,464 --> 00:12:12,831
- Somos casi como hermanos,
ya sabes.
228
00:12:12,833 --> 00:12:15,100
- Nunca vamos a
ser hermanos, Billy.
229
00:12:15,102 --> 00:12:17,736
No me importa.
cuánto fumas.
230
00:12:17,738 --> 00:12:20,371
¿En serio? ¿Porque nuestras madres?
231
00:12:20,373 --> 00:12:22,741
Sólo porque nuestras madres
se escaparon juntos
232
00:12:22,743 --> 00:12:25,143
y se quemó en su lugar
no nos hacen hermanos.
233
00:12:25,145 --> 00:12:27,145
234
00:12:27,147 --> 00:12:29,380
-
235
00:12:29,382 --> 00:12:32,417
- Hey, hombre. Soy Billy.
236
00:12:32,419 --> 00:12:34,519
- Es hora de darle la vuelta a la carne, Billy.
237
00:12:34,521 --> 00:12:36,054
Está bien.
238
00:12:36,056 --> 00:12:40,091
- Oye, deberÃamos salir más
239
00:12:40,093 --> 00:12:43,461
como solÃamos hacer, Nigel,
ir a un viaje por carretera o algo asÃ.
240
00:12:43,463 --> 00:12:47,298
- SÃ, claro, Billy.
241
00:12:47,300 --> 00:12:51,302
242
00:12:51,304 --> 00:12:53,538
- Roll Tide, muchachos.
243
00:12:53,540 --> 00:12:56,758
Actúa como un hermano pequeño.
244
00:12:56,759 --> 00:12:59,977
- SÃ, se ha dicho
muchas veces antes.
245
00:12:59,980 --> 00:13:04,949
- Si me preguntas, a los tipos como ese,
ese es el problema.
246
00:13:04,951 --> 00:13:08,186
- Billy no sabe sobre
toda esa mierda.
247
00:13:08,188 --> 00:13:10,989
- Eres una de las dos partes
del problema,
248
00:13:10,991 --> 00:13:13,124
o eres parte de la solución.
249
00:13:13,126 --> 00:13:16,227
-
250
00:13:16,229 --> 00:13:20,999
viene de
251
00:13:21,001 --> 00:13:24,335
-
y la sonrisa te engaña
252
00:13:24,337 --> 00:13:26,905
- Nos matarÃan.
si pudieran.
253
00:13:26,907 --> 00:13:30,575
Podemos seguir adelante.
254
00:13:30,577 --> 00:13:33,144
Por supuesto que podemos.
255
00:13:33,146 --> 00:13:35,413
Creo que podrÃa
los superan a pie.
256
00:13:35,415 --> 00:13:38,383
257
00:13:38,385 --> 00:13:45,456
258
00:13:45,458 --> 00:13:48,893
259
00:13:52,065 --> 00:13:56,935
-
260
00:13:56,937 --> 00:14:01,172
- Cálmese. Vamos a entrar.
261
00:14:01,174 --> 00:14:05,910
- ¿Dónde está Billy?
Quiero ver a Billy.
262
00:14:05,912 --> 00:14:13,117
263
00:14:19,559 --> 00:14:21,392
- Buenos dÃas, Froufrou.
264
00:14:21,394 --> 00:14:22,861
- Oh, buenos dÃas,
Dr. Mitchell.
265
00:14:22,862 --> 00:14:24,329
Estás listo para todo
a esos visitantes hoy?
266
00:14:24,331 --> 00:14:25,864
- Oh, sÃ, señor.
267
00:14:25,866 --> 00:14:29,968
Un gran dÃa. Buenos dÃas.
268
00:14:33,073 --> 00:14:36,207
269
00:14:36,209 --> 00:14:43,314
270
00:14:46,386 --> 00:14:48,486
- Un recordatorio para todos los visitantes,
271
00:14:48,487 --> 00:14:50,587
por favor, firme en la recepción,
y tu fiesta será...
272
00:14:50,590 --> 00:14:54,025
- Hola, Billy.
- Hola, Earl.
273
00:14:54,027 --> 00:14:58,496
-
274
00:14:58,498 --> 00:15:02,300
275
00:15:02,302 --> 00:15:06,004
276
00:15:06,006 --> 00:15:09,040
- Oh.
Froufrou.
277
00:15:09,042 --> 00:15:14,078
¿Cómo te va?
- Oh, me estoy preparando para derretirme.
278
00:15:14,080 --> 00:15:16,381
Ahora, Billy, sólo tienes que ir
y ver a tu padre.
279
00:15:16,383 --> 00:15:19,517
Puede esperar su maldito turno
como el resto de nosotros.
280
00:15:19,519 --> 00:15:21,085
- SÃ, señor.
281
00:15:21,087 --> 00:15:23,288
- No prestes atención.
a él.
282
00:15:23,290 --> 00:15:25,974
- Esa es la cuestión.
283
00:15:25,975 --> 00:15:28,659
No estoy aquà para ver a mi padre.
Estoy aquà de visita.
284
00:15:28,662 --> 00:15:31,129
¿A quién?
285
00:15:31,131 --> 00:15:32,530
su nombre es Virginia.
286
00:15:32,532 --> 00:15:35,133
No, en absoluto.
287
00:15:35,135 --> 00:15:37,552
Sabes que tu padre
tendrÃa mi cabeza.
288
00:15:37,553 --> 00:15:39,970
EstarÃa condenado...
si un pequeño moco de pájaro
289
00:15:39,973 --> 00:15:41,539
va a saltarse
delante de mÃ.
290
00:15:41,541 --> 00:15:43,274
- Ahora, escúchame,
Señor,
291
00:15:43,276 --> 00:15:45,677
esto de aquÃ
es el hijo del Dr. Mitchell.
292
00:15:45,679 --> 00:15:48,279
No te va a retrasar
un poco.
293
00:15:48,281 --> 00:15:50,315
- Me importa un bledo
si su padre
294
00:15:50,317 --> 00:15:53,151
es el maldito George Wallace,
...perra vaquilla.
295
00:15:53,153 --> 00:15:55,520
-
- Oiga, señor.
296
00:15:58,725 --> 00:16:03,394
Ahora, ¿quién podrÃa
que visitarás hoy?
297
00:16:03,396 --> 00:16:06,731
- Mi esposa de 47 años,
298
00:16:06,733 --> 00:16:09,634
La Sra. Gertrude Willis.
299
00:16:09,636 --> 00:16:11,302
- Oh, deberÃa haberlo sabido.
300
00:16:11,304 --> 00:16:13,004
Tú eres el guapo
la compañera Gertrude
301
00:16:13,006 --> 00:16:14,656
siempre está pasando por ahÃ.
302
00:16:14,657 --> 00:16:16,307
Mira, no me importa
si se adelanta a mÃ, señor.
303
00:16:16,309 --> 00:16:21,179
Yo sólo...
Estoy aquà para ver a mi chica.
304
00:16:21,181 --> 00:16:24,382
- ¿Cuál es el apellido?
- No lo sé.
305
00:16:24,384 --> 00:16:27,251
- Te ayudaré.
esta vez, Billy,
306
00:16:27,253 --> 00:16:29,721
pero si tu padre se entera
sobre esto,
307
00:16:29,723 --> 00:16:34,659
todo esto es obra tuya.
308
00:16:34,661 --> 00:16:36,461
-
309
00:16:36,463 --> 00:16:38,162
310
00:16:38,164 --> 00:16:41,366
311
00:17:03,356 --> 00:17:06,290
Hola.
312
00:17:11,097 --> 00:17:14,232
Esto es lo que se llama
un rescate?
313
00:17:33,653 --> 00:17:36,587
¿Te gusta pescar?
Claro que sÃ.
314
00:17:36,589 --> 00:17:40,124
- De acuerdo, te diré algo,
Iré a buscar mi coche,
315
00:17:40,126 --> 00:17:43,394
y nos atraparemos a nosotros mismos
un lÃo de bluegill.
316
00:17:43,396 --> 00:17:45,530
- Oh, maldición.
317
00:17:45,532 --> 00:17:48,599
justo aquÃ.
318
00:17:59,813 --> 00:18:04,816
-
319
00:18:04,818 --> 00:18:09,821
Bonito coche.
320
00:18:09,823 --> 00:18:11,856
Esto parece
un coche de viaje.
321
00:18:11,858 --> 00:18:14,609
- Es de mi padre.
322
00:18:14,610 --> 00:18:17,361
La parte superior gotea un poco
cuando llueve, pero el ocho
323
00:18:17,363 --> 00:18:21,532
cilindros de grasa de ella
El acero de Detroit va a la carga,
324
00:18:21,534 --> 00:18:25,870
dejas de preocuparte por tu
en el centro de Alabama.
325
00:18:25,872 --> 00:18:29,440
Puedes ponerte la ropa del doctor
...si quieres.
326
00:18:31,578 --> 00:18:33,645
- ¿De tu padre?
327
00:18:33,646 --> 00:18:35,713
- SÃ, claro.
Puedes cambiarte por dentro.
328
00:18:39,319 --> 00:18:42,787
Ahora, Virginia,
329
00:18:42,789 --> 00:18:44,856
no vas a ir
loco de mierda...
330
00:18:44,858 --> 00:18:47,658
y tratar de destriparme
o algo asà eres tú?
331
00:18:47,660 --> 00:18:50,561
- Oh, yo no.
332
00:18:57,604 --> 00:19:02,173
333
00:19:08,348 --> 00:19:09,781
- Todos los pacientes deben quedarse
334
00:19:09,782 --> 00:19:11,215
dentro del perÃmetro
de los terrenos del hospital.< /i>
335
00:19:11,217 --> 00:19:14,252
Será mejor que te agaches.
336
00:19:18,725 --> 00:19:21,626
337
00:19:21,628 --> 00:19:25,596
-
338
00:19:25,598 --> 00:19:28,733
¡Whoo!
339
00:19:33,740 --> 00:19:35,206
¿Qué tan rápido puede ir esta cosa?
340
00:19:35,208 --> 00:19:38,576
¿Quieres ver?
SÃ, lo sé.
341
00:19:38,578 --> 00:19:41,679
Oye...
342
00:19:52,325 --> 00:19:53,758
Eres diestro
o zurdo?
343
00:19:53,760 --> 00:19:55,210
- Soy diestro.
344
00:19:55,211 --> 00:19:56,661
Está bien.
Asà que con tu mano izquierda,
345
00:19:56,663 --> 00:19:57,796
vas a poner tu...
346
00:19:57,797 --> 00:19:58,930
vas a poner tu pulgar
en esto.
347
00:19:58,932 --> 00:20:00,882
Sujétalo.
348
00:20:00,883 --> 00:20:02,833
Por lo menos trata de no lanzarlo
justo sobre mi lÃnea.
349
00:20:02,835 --> 00:20:06,637
Está bien.
350
00:20:12,412 --> 00:20:13,945
Tienes algo.
Aquà vamos.
351
00:20:13,947 --> 00:20:15,947
Enróllalo.
Vamos, enrolladlo.
352
00:20:15,949 --> 00:20:20,284
Está bien.
353
00:20:20,286 --> 00:20:21,419
¿Eh?
¿Te gusta eso?
354
00:20:21,421 --> 00:20:23,421
355
00:20:23,423 --> 00:20:26,824
¿Lo quieres?
-
356
00:20:26,826 --> 00:20:28,392
No puedo creer que
...atrapaste a uno.
357
00:20:28,394 --> 00:20:31,462
¿Quieres sentirlo?
358
00:20:31,464 --> 00:20:34,532
Mira eso.
359
00:20:34,534 --> 00:20:36,567
¿Estás mirando a
el nuevo alcalde de T-town.
360
00:20:36,569 --> 00:20:40,605
361
00:20:40,607 --> 00:20:43,574
Pásalo por la lÃnea.
362
00:20:43,576 --> 00:20:46,577
Huey Newton fumando
en la revolución.
363
00:20:46,579 --> 00:20:49,247
- Muy bien, hombre.
364
00:20:50,883 --> 00:20:54,385
- Aw, mierda.
365
00:20:56,556 --> 00:20:57,688
- Escóndelo, hombre.
366
00:21:04,030 --> 00:21:05,997
- .
367
00:21:05,999 --> 00:21:08,299
Por los aviones de los Estados Unidos,< /i>
368
00:21:08,301 --> 00:21:10,735
un estimado
2.000 toneladas de bombas
369
00:21:10,737 --> 00:21:14,438
se dejaron caer contra
00:21:20,745
Maldita sea
la élite del poder blanco.
371
00:21:20,747 --> 00:21:22,458
- Eso es todo.
372
00:21:22,459 --> 00:21:24,170
- Tuscaloosa
la élite del poder blanco.
373
00:21:24,171 --> 00:21:25,882
Que se jodan esos cerdos.
- SÃ, claro que sÃ.
374
00:21:25,885 --> 00:21:29,487
375
00:22:03,990 --> 00:22:05,523
- ¡Ugh!
376
00:22:05,525 --> 00:22:07,058
377
00:22:07,060 --> 00:22:10,895
¡Whoo!
378
00:22:10,897 --> 00:22:15,633
Entonces, Virginia,
379
00:22:15,635 --> 00:22:19,337
¿Qué te trae a Tuscaloosa?
380
00:22:23,343 --> 00:22:27,978
- Bueno, eso es difÃcil de decir.
381
00:22:27,980 --> 00:22:31,048
Bueno, tendrÃa que ser el amor
382
00:22:31,050 --> 00:22:34,018
y la vida dura
383
00:22:34,020 --> 00:22:37,088
y mi padre,
384
00:22:37,090 --> 00:22:41,092
en esa frontera, sin embargo.
385
00:22:41,094 --> 00:22:42,960
Ya veo.
Mm-hmm.
386
00:22:42,962 --> 00:22:46,097
Ya sabes, pero creo que
hay una conspiración en marcha.
387
00:22:46,099 --> 00:22:50,000
- ¿Ah, s�
- SÃ, mira, primero que nada...
388
00:22:50,002 --> 00:22:51,435
389
00:22:51,437 --> 00:22:53,771
No estoy loco.
390
00:22:53,773 --> 00:22:57,108
- Oh, no, no lo parece.
No.
391
00:22:57,110 --> 00:23:01,712
Pueden mantenerme aquÃ.
unos pocos meses,
392
00:23:01,714 --> 00:23:05,850
pero si no me entiendes...
fuera de aquÃ...
393
00:23:08,388 --> 00:23:13,491
Me volveré loco.
394
00:23:13,493 --> 00:23:18,162
- Supongo que no eres
en Branson por su elección?
395
00:23:18,164 --> 00:23:22,133
-
396
00:23:22,135 --> 00:23:27,571
Bueno, ¿sabes qué?
Es complicado,
397
00:23:27,573 --> 00:23:30,841
pero el hecho de que mi padre diga
Estoy loco es la ley.
398
00:23:30,843 --> 00:23:35,146
- Sabes, si no te importa
mi pregunta, Virginia,
399
00:23:35,148 --> 00:23:37,014
¿qué dijo tu padre
estaba mal contigo?
400
00:23:41,621 --> 00:23:44,755
Dijo que yo era una ninfómana.
401
00:23:44,757 --> 00:23:46,757
Oh.
402
00:23:46,759 --> 00:23:49,894
- Oh, usted sabe
lo que es eso, ¿no?
403
00:23:49,896 --> 00:23:51,195
- Lo hago, sÃ.
404
00:23:51,197 --> 00:23:54,765
Bueno, ¿es verdad?
405
00:23:54,767 --> 00:23:57,067
-
406
00:23:57,069 --> 00:24:02,506
Ahora, bueno, no estoy seguro.
407
00:24:08,514 --> 00:24:10,181
¿Qué es usted?
por ahÃ, Billy?
408
00:24:10,183 --> 00:24:14,051
No estoy seguro.
409
00:24:14,053 --> 00:24:17,021
410
00:24:17,023 --> 00:24:19,790
411
00:24:19,792 --> 00:24:21,158
- ¡Augh!
412
00:24:21,160 --> 00:24:24,895
No!
413
00:24:24,897 --> 00:24:25,930
- .
414
00:24:25,932 --> 00:24:33,037
415
00:24:45,518 --> 00:24:48,185
- No me malinterpretes, Billy.
Esos...
416
00:24:48,187 --> 00:24:52,790
esos son de hace mucho tiempo.
417
00:24:52,792 --> 00:24:57,561
No, no tienen nada
que tenga que ver con esto, y...
418
00:24:57,563 --> 00:25:00,264
y me siento
mucho mejor ahora.
419
00:25:00,266 --> 00:25:02,800
- Eso es bueno.
Eso es muy bueno.
420
00:25:02,802 --> 00:25:05,836
Me alegro de que te sientas
mejor sobre eso.
421
00:25:05,838 --> 00:25:08,272
- Bueno, no te pongas
...todo serio.
422
00:25:08,274 --> 00:25:10,107
Está bien.
423
00:25:10,109 --> 00:25:14,845
424
00:25:14,847 --> 00:25:17,398
425
00:25:17,399 --> 00:25:19,950
- Bueno, sigue con lo que
estaban haciendo, Billy.
426
00:25:24,557 --> 00:25:27,791
- Será mejor que regresemos.
427
00:25:33,132 --> 00:25:37,001
Vamos.
428
00:25:44,911 --> 00:25:47,044
429
00:26:05,164 --> 00:26:06,730
Déjame probar uno.
430
00:26:06,732 --> 00:26:08,299
Claro. ¿Sabes cómo?
431
00:26:08,301 --> 00:26:11,035
- SÃ, te he estado observando.
432
00:26:14,240 --> 00:26:19,109
433
00:26:19,111 --> 00:26:23,581
Ooh.
434
00:26:23,583 --> 00:26:26,650
Uh...
-
435
00:26:29,956 --> 00:26:32,923
Que se joda este pez.
436
00:26:32,925 --> 00:26:36,894
que era un No-Bueno
uno de todos modos.
437
00:26:39,599 --> 00:26:42,833
438
00:26:56,949 --> 00:27:01,218
Bueno, estaré
Nos vemos, Virginia.
439
00:27:01,220 --> 00:27:04,722
- No seas un extraño, Billy.
440
00:27:04,724 --> 00:27:08,158
- No te preocupes por eso.
441
00:27:15,701 --> 00:27:18,235
- En su mayor parte,
442
00:27:18,237 --> 00:27:21,639
Me lo pasé muy bien.
443
00:27:25,311 --> 00:27:28,946
-
444
00:27:35,254 --> 00:27:37,221
445
00:27:37,223 --> 00:27:40,190
446
00:27:40,192 --> 00:27:44,128
447
00:27:44,130 --> 00:27:46,196
448
00:27:46,198 --> 00:27:47,431
Buenos dÃas, Fanny.
449
00:27:47,433 --> 00:27:49,700
- Buenos dÃas, Billy.
450
00:28:07,720 --> 00:28:11,789
El césped se ve bien.
451
00:28:11,791 --> 00:28:17,161
Sabes, Brehard ha
una apertura en el periódico.
452
00:28:17,163 --> 00:28:18,295
Genial.
- Mm-hmm,
453
00:28:18,297 --> 00:28:21,131
Me alegra que pienses asÃ.
454
00:28:21,133 --> 00:28:25,436
Dice que la entrevista serÃa
sólo una mera formalidad.
455
00:28:25,438 --> 00:28:28,639
- Bueno, puedo pensar que puedo
lo encontraremos abajo...
456
00:28:28,640 --> 00:28:31,841
para visitar pronto al Sr. Brehard.
bueno.
457
00:28:35,281 --> 00:28:40,050
¿Y qué pasa con Nigel?
458
00:28:40,052 --> 00:28:42,886
- Bueno, parece que está manteniendo
de los problemas.
459
00:28:42,888 --> 00:28:47,791
- Bueno, el sheriff dice
ha estado vigilándolo
460
00:28:47,793 --> 00:28:50,461
junto con algunos de los
los otros chicos de Paradise.
461
00:28:50,463 --> 00:28:52,396
¿Nigel?
- Hay algunos serios
462
00:28:52,398 --> 00:28:53,997
mierda polÃtica
...que se están llevando a cabo hoy en dÃa.
463
00:28:53,999 --> 00:28:56,433
No es como si
cuando ustedes dos eran niños.
464
00:28:56,435 --> 00:28:59,036
- SÃ, bueno, Nigel es genial.
465
00:29:00,072 --> 00:29:04,508
No importa lo bien que pienses
conoces a alguien,
466
00:29:04,510 --> 00:29:06,910
pueden cambiar.
467
00:29:06,912 --> 00:29:08,668
-
de cerdos
468
00:29:08,669 --> 00:29:10,425
en la repetición instantánea
469
00:29:10,426 --> 00:29:12,182
de cerdos
470
00:29:12,184 --> 00:29:13,940
en la repetición instantánea
471
00:29:13,941 --> 00:29:15,697
de Whitney Young
472
00:29:15,698 --> 00:29:17,454
en la barandilla
473
00:29:22,928 --> 00:29:23,981
474
00:29:23,982 --> 00:29:25,035
o naturaleza muerta
475
00:29:25,036 --> 00:29:26,089
paseando por Watts
476
00:29:26,090 --> 00:29:27,143
traje de la liberación
477
00:29:27,144 --> 00:29:28,197
para la ocasión apropiada
478
00:29:28,200 --> 00:29:32,336
- ¿Crees que están detrás de ti?
en mÃ?
479
00:29:32,338 --> 00:29:36,907
tu droga.
Tal vez.
480
00:29:36,909 --> 00:29:39,209
cerdos.
481
00:29:39,211 --> 00:29:43,380
- SÃ, apuesto a que odias
esos malditos cerdos.
482
00:29:43,382 --> 00:29:45,983
- Claro, yo digo que lo legalicen.
483
00:29:45,985 --> 00:29:48,385
- No se trata de eso, Billy.
484
00:29:48,387 --> 00:29:50,821
Cómo vas a la universidad
y llegar a ser tan ignorante?
485
00:29:50,823 --> 00:29:53,657
Sentado por aquÃ
te hace Huey Newton?
486
00:29:53,658 --> 00:29:56,492
-
no hay hermanos que se repitan
487
00:29:56,493 --> 00:29:59,327
será en vivo
488
00:29:59,331 --> 00:30:01,832
489
00:30:01,834 --> 00:30:04,802
490
00:30:04,804 --> 00:30:09,039
491
00:30:09,041 --> 00:30:10,407
Augh.
492
00:30:14,880 --> 00:30:16,413
- Hola, abuelo.
493
00:30:16,415 --> 00:30:18,282
¿Suficientemente caliente para ti?
494
00:30:18,284 --> 00:30:19,283
-
495
00:30:19,285 --> 00:30:20,551
¿Cómo te va?
496
00:30:20,553 --> 00:30:21,585
- Soy tolerable.
497
00:30:21,587 --> 00:30:24,221
-
498
00:30:24,222 --> 00:30:26,856
Estos hijos de puta
se desenterraron por sà mismos.
499
00:30:26,859 --> 00:30:29,560
Me estoy haciendo demasiado viejo para cazar.
500
00:30:29,562 --> 00:30:32,963
Tu papá y eso
hijo de puta sheriff
501
00:30:32,965 --> 00:30:36,300
ven a por ellos...
hace un mes.
502
00:30:36,302 --> 00:30:38,035
- Bueno, eran, qué,
503
00:30:38,037 --> 00:30:40,037
rastreando...
un paciente o algo asÃ?
504
00:30:40,039 --> 00:30:45,075
No.
Dicen que somos forajidos.
505
00:30:45,077 --> 00:30:47,244
Bueno...
506
00:30:47,246 --> 00:30:49,012
Ohhh...
507
00:30:49,014 --> 00:30:52,182
Vamos a entrar
fuera del sol.
508
00:30:52,184 --> 00:30:57,221
509
00:30:57,223 --> 00:30:59,189
-
510
00:30:59,191 --> 00:31:01,892
Uf.
511
00:31:01,894 --> 00:31:06,096
Entonces, ¿qué es todo lo que has estado haciendo?
512
00:31:06,098 --> 00:31:08,599
- Bueno, largo y corto
de que lo es,
513
00:31:08,601 --> 00:31:11,935
Estoy cortando el césped
y dirigiendo a los lunáticos
514
00:31:11,937 --> 00:31:14,371
en el terreno ahora mismo.
515
00:31:14,373 --> 00:31:16,073
El doctor figura
No voy a dejar mi marca
516
00:31:16,075 --> 00:31:19,293
en el mundo con una cortadora de césped.
517
00:31:19,294 --> 00:31:22,512
- No importa lo que hagas
siempre y cuando tengas carácter.
518
00:31:22,514 --> 00:31:25,215
Tómeme a mÃ, por ejemplo.
519
00:31:25,217 --> 00:31:28,886
Tengo mi satisfacción
de la bebida.
520
00:31:28,888 --> 00:31:30,487
Es sólo lo que sea
lo haces,
521
00:31:30,489 --> 00:31:32,489
tienes que seguir adelante y hacerlo.
522
00:31:32,491 --> 00:31:35,025
Si consigues tu satisfacción...
de cortar el césped,
523
00:31:35,027 --> 00:31:38,262
entonces sólo tienes que seguir
y cortar la hierba.
524
00:31:38,264 --> 00:31:42,165
- No estoy seguro
eso es lo que es, pero, sÃ.
525
00:31:42,167 --> 00:31:43,901
Tienes tiempo.
526
00:31:43,903 --> 00:31:46,036
No estaba seguro de que la bebida
era mi vocación
527
00:31:46,038 --> 00:31:48,405
hasta que fui un maldito espectáculo
mayor que tú.
528
00:31:48,407 --> 00:31:52,242
- SÃ, señor.
529
00:31:52,244 --> 00:31:55,646
- No suponga que usted
trajeron a lo largo de
530
00:31:55,648 --> 00:31:58,415
un pequeño regalo
para tu viejo abuelo?
531
00:31:58,417 --> 00:32:03,253
¿Cómo podrÃa olvidarlo?
532
00:32:03,255 --> 00:32:07,491
- Bueno, ahora.
533
00:32:21,674 --> 00:32:24,441
Mmm, ahh.
534
00:32:24,443 --> 00:32:26,977
-
535
00:32:26,979 --> 00:32:31,014
- Tú..,
¿estás consiguiendo algo, chico?
536
00:32:31,016 --> 00:32:34,284
- Oh, ya me conoces,
Papá,
537
00:32:34,286 --> 00:32:36,987
y la verdad es...
538
00:32:36,989 --> 00:32:38,555
539
00:32:38,557 --> 00:32:41,525
Es más bien un rescate.
540
00:32:41,527 --> 00:32:43,627
- Bueno, ¿cómo es eso?
541
00:32:43,629 --> 00:32:47,230
- Es un cuento bastante sórdido,
pero, bueno,
542
00:32:47,232 --> 00:32:52,235
No estoy seguro de que ella
el loco o si soy yo.
543
00:32:52,237 --> 00:32:55,372
- ¿Qué quieres decir?
loco, como, salvaje,
544
00:32:55,374 --> 00:33:00,110
o locos como esos locos
que tu padre mantiene encerrado?
545
00:33:00,112 --> 00:33:03,347
- Puede que esté loca, o,
546
00:33:03,349 --> 00:33:08,318
ya sabes, ella puede ser
la persona más cuerda que he conocido.
547
00:33:10,489 --> 00:33:13,023
Siento que tengo que hacer
algo para ayudarla.
548
00:33:13,025 --> 00:33:15,525
- Bueno, no hay
pero un verdadero camino,
549
00:33:15,527 --> 00:33:17,044
y ese es el que tú llevas,
550
00:33:17,045 --> 00:33:18,562
y no dejas que nadie
...te echó,
551
00:33:18,564 --> 00:33:21,098
y no dejas que nadie
552
00:33:21,100 --> 00:33:25,535
...hacer que te detengas y te sientes.
553
00:33:25,537 --> 00:33:28,538
554
00:33:28,540 --> 00:33:35,612
555
00:33:37,282 --> 00:33:41,585
556
00:33:41,587 --> 00:33:49,026
557
00:34:05,110 --> 00:34:09,279
558
00:34:15,521 --> 00:34:18,588
Te hice una escalera.
559
00:34:21,326 --> 00:34:24,361
Ooh, la segunda vez es un encanto.
-
560
00:34:28,700 --> 00:34:32,135
561
00:34:35,174 --> 00:34:37,808
¿Qué tienes en la bolsa?
562
00:34:37,810 --> 00:34:40,377
- Es una marmota falsa.
563
00:34:40,379 --> 00:34:43,580
Pórtate bien,
Te dejaré comer un poco.
564
00:34:43,582 --> 00:34:46,683
Eres demasiado considerado.
565
00:34:50,456 --> 00:34:53,423
Cuidado.
566
00:35:06,705 --> 00:35:10,273
Muy bonito.
567
00:35:16,315 --> 00:35:18,315
- SÃ, cuando los pacientes ponen
en los uniformes por primera vez,
568
00:35:18,317 --> 00:35:21,284
es como si se convirtieran en fantasmas.
569
00:35:23,122 --> 00:35:27,457
Más bien como animales.
570
00:35:27,459 --> 00:35:29,459
Vamos, muchacho.
571
00:35:29,461 --> 00:35:32,462
572
00:35:32,464 --> 00:35:39,536
573
00:36:05,697 --> 00:36:08,465
574
00:36:08,466 --> 00:36:11,234
- Es el intermedio,< /i>
tiempo de subida y de estiramiento,< /i>
575
00:36:11,236 --> 00:36:13,937
tiempo para refrescarse
y visitar nuestro snack bar.< /i>
576
00:36:13,939 --> 00:36:15,772
<¿Tienes un yen por las palomitas de maÃz calientes?
577
00:36:15,774 --> 00:36:17,324
- Aquà tienes. ¿Qué tal esto?
578
00:36:17,325 --> 00:36:18,875
- Refrescos frescos
son espumosos frÃos.< /i>
579
00:36:18,877 --> 00:36:20,644
El jugoso...
580
00:36:20,646 --> 00:36:24,814
- Oye, ¿quieres un trago
o algo asÃ?
581
00:36:24,816 --> 00:36:28,251
Cuidado.
Conozco el cinturón negro.
582
00:36:28,253 --> 00:36:32,455
- SÃ, Bruce Lee
está dando lecciones.
583
00:36:32,457 --> 00:36:35,792
- Oye, esos policÃas
el otro dÃa,
584
00:36:35,794 --> 00:36:37,894
¿por qué te están mirando
tan cerca?
585
00:36:37,896 --> 00:36:39,329
- Hay un disturbio
que está sucediendo, Billy.
586
00:36:39,331 --> 00:36:41,865
Sólo que no lo has visto todavÃa.
587
00:36:41,866 --> 00:36:44,400
Estás demasiado ocupado cortando el césped
y persiguiendo a los lunáticos.
588
00:36:44,403 --> 00:36:47,270
- ¿Por qué no intentas
un jugoso y buen perrito caliente?< /i>
589
00:36:47,272 --> 00:36:49,239
Mmm, delicioso.
590
00:36:49,241 --> 00:36:51,375
Gracias.
Estás diciendo tonterÃas.
591
00:36:51,376 --> 00:36:53,510
- Estamos sólo
tres minutos de distancia
592
00:36:53,511 --> 00:36:55,645
desde el principio
de nuestra próxima pelÃcula.< /i>
593
00:36:55,647 --> 00:36:59,249
- Billy, ¿sabes cuál es la palabra
¿Tuscaloosa significa?
594
00:36:59,251 --> 00:37:03,820
- Ponte a ello, hombre...
- No, ¿qué?
595
00:37:03,822 --> 00:37:08,425
- "Tuscaloosa" es la palabra
para "guerrero negro"
596
00:37:08,427 --> 00:37:11,294
a los indios Choctaw.
597
00:37:11,296 --> 00:37:14,431
Y sentarse por aquÃ
598
00:37:14,433 --> 00:37:17,601
te hace un guerrero negro?
599
00:37:17,603 --> 00:37:20,937
- Billy, es la misma mierda de siempre
100 años después.
600
00:37:20,939 --> 00:37:23,607
Mi mamá era la criada de tu mamá.
601
00:37:23,609 --> 00:37:27,344
Mi abuelo trabajaba
para tu viejo y asà sucesivamente.
602
00:37:27,346 --> 00:37:29,879
¿A dónde quieres llegar?
- Vamos, Jim.< /i>
603
00:37:29,881 --> 00:37:32,882
Danos un regalo.< /i>
604
00:37:32,883 --> 00:37:35,884
- Billy, no creo que
Puedo fingir
605
00:37:35,887 --> 00:37:38,822
para ser tu amigo nunca más
sólo porque nuestras madres.
606
00:37:38,824 --> 00:37:41,691
¿Fingir?
607
00:37:41,693 --> 00:37:43,860
- Billy, eres parte de
del problema
608
00:37:43,862 --> 00:37:45,796
o parte de la solución.
609
00:37:45,797 --> 00:37:47,731
- Son dos minutos
hasta la hora del espectáculo.< /i>
610
00:37:47,733 --> 00:37:49,933
Está bien.
- El puesto de refrescos
611
00:37:49,934 --> 00:37:52,134
permanecerá abierto
después de que la pelÃcula comience.< /i>
612
00:37:52,135 --> 00:37:54,335
Asà que todavÃa tienes tiempo para tener
algo de diversión viendo la pelÃcula.< /i>
613
00:37:54,339 --> 00:37:56,106
Antes de comenzar nuestro
siguiente caracterÃstica,< /i>
614
00:37:56,107 --> 00:37:57,874
nos gustarÃa recordarte
para reemplazar su altavoz
615
00:37:57,876 --> 00:37:59,626
antes de dejar el teatro.< /i>
616
00:37:59,627 --> 00:38:01,377
Si se daña accidentalmente,< /i>
solo notifica...
617
00:38:01,380 --> 00:38:04,714
Gracias.
- De nada.
618
00:38:15,427 --> 00:38:17,794
¿Qué?
619
00:38:17,796 --> 00:38:21,931
Asà que háblame de
tu amigo, Nigel.
620
00:38:21,933 --> 00:38:24,000
¿Dijo qué?
621
00:38:24,002 --> 00:38:26,770
Cualquier cosa que sepas.
622
00:38:26,772 --> 00:38:29,606
- Bueno, no mucho ahora.
623
00:38:29,608 --> 00:38:31,641
SolÃamos salir mucho
cuando éramos pequeños.
624
00:38:31,643 --> 00:38:33,543
- ¿Ah, s�
625
00:38:33,545 --> 00:38:38,515
- Nuestras madres,
murieron en el mismo incendio,
626
00:38:38,517 --> 00:38:42,385
y se escaparon juntos.
627
00:38:42,387 --> 00:38:45,021
¿Se escaparon?
628
00:38:45,023 --> 00:38:48,725
- SÃ, fue un asunto tórrido.
629
00:38:48,727 --> 00:38:50,727
¿S�
Mm-hmm.
630
00:38:50,728 --> 00:38:52,728
- Oh, eso es real
romántico, ¿eh?
631
00:38:52,731 --> 00:38:56,032
Puede que sÃ.
632
00:38:56,034 --> 00:39:00,537
Debe haber sido
muy triste para ti.
633
00:39:01,606 --> 00:39:04,107
Pobre triste Billy.
634
00:39:04,109 --> 00:39:06,710
635
00:39:06,712 --> 00:39:08,345
No me extraña que seas tan raro.
636
00:39:08,347 --> 00:39:10,547
No soy tan raro.
¿Oh?
637
00:39:10,549 --> 00:39:13,016
HarÃa que cualquiera se sintiera raro.
No es nada de lo que avergonzarse.
638
00:39:13,018 --> 00:39:16,586
- Mira, no me avergüenzo
de cualquier cosa.
639
00:39:22,894 --> 00:39:25,729
Creo que estoy enamorada.
640
00:39:25,731 --> 00:39:27,798
Lo sé.
641
00:39:27,799 --> 00:39:29,866
Y es por eso que vas
para llevarme.
642
00:39:29,868 --> 00:39:33,703
-
¿Fuera de Virginia?
643
00:39:33,705 --> 00:39:36,439
Oye, sabes que yo
si no estuvieras loco.
644
00:39:36,441 --> 00:39:40,810
- Oh, tú eres el loco,
645
00:39:40,812 --> 00:39:43,980
loco por mÃ.
646
00:39:51,757 --> 00:39:56,760
- 10, 9, 8, 7, 6,< /i>
647
00:39:56,762 --> 00:40:00,597
5, 4, 3, 2...
648
00:40:00,599 --> 00:40:01,798
- Tiempo para el show.< /i>
649
00:40:01,800 --> 00:40:04,434
- ¡Déjame ir!
650
00:40:04,436 --> 00:40:06,736
¡Déjame ir!
651
00:40:06,738 --> 00:40:09,139
- ¡Ordenanza!
652
00:40:09,141 --> 00:40:12,075
- No! No!
653
00:40:12,077 --> 00:40:14,577
¡No quiero!
654
00:40:14,579 --> 00:40:18,648
655
00:40:21,753 --> 00:40:23,486
- ¡No quiero!
656
00:40:23,488 --> 00:40:26,756
Cálmese.
- No! No!
657
00:40:26,758 --> 00:40:29,459
658
00:40:29,461 --> 00:40:32,729
Ahh! ¡Augh!
659
00:40:32,731 --> 00:40:33,963
¡Augh!
660
00:40:33,965 --> 00:40:37,767
No quiero hacerlo.
661
00:40:37,769 --> 00:40:39,502
- Está bien.
- Está bien.
662
00:40:39,504 --> 00:40:42,472
- No me hagas ir;
no lo hagas.
663
00:40:42,474 --> 00:40:45,442
No quiero hacerlo.
664
00:40:45,444 --> 00:40:47,177
- SÃ, es polÃtica, hombre.
665
00:40:47,179 --> 00:40:49,096
- Por allÃ, era como..,
666
00:40:49,097 --> 00:40:51,014
hombre negro luchando contra hombre amarillo
para el hombre blanco.
667
00:40:51,016 --> 00:40:55,185
- SÃ, eso es.
668
00:40:55,187 --> 00:40:58,054
- Nigel, no vas a ir
a Vietnam.
669
00:40:58,056 --> 00:41:01,157
Tal vez.
Uh-uh.
670
00:41:01,159 --> 00:41:03,176
Por qué actúas como un hombre tan grande,
671
00:41:03,177 --> 00:41:05,194
pero aún asÃ, todavÃa
tan malditamente ingenuo, ¿eh?
672
00:41:05,197 --> 00:41:07,497
No vas a pelear
con los hermanos,
673
00:41:07,499 --> 00:41:09,583
porque este tipo de aquÃ
674
00:41:09,584 --> 00:41:11,668
consiguió un aplazamiento
con el padre de ese chico honky.
675
00:41:11,670 --> 00:41:13,937
676
00:41:13,938 --> 00:41:16,205
¿Por qué crees que ese psiquiatra
le importas un carajo, ¿eh?
677
00:41:16,208 --> 00:41:18,808
- Porque es un loco, hombre.
678
00:41:18,810 --> 00:41:20,777
- Ves, ahora estás jugando
con el diablo,
679
00:41:20,779 --> 00:41:22,679
y el diablo
te va a morder en el culo.
680
00:41:22,681 --> 00:41:24,448
- Mi número saldrá pronto,
681
00:41:24,449 --> 00:41:26,216
y no voy a matar a ningún gook
en el Vietnam, joder, no.
682
00:41:26,218 --> 00:41:29,819
- ¿Gook? No llames
nadie, ningún maldito gook.
683
00:41:29,821 --> 00:41:33,056
Piensa en algún pequeño
la chica que está ahà de pie
684
00:41:33,058 --> 00:41:35,725
a quien acabas de llamar
su maldito gook,
685
00:41:35,727 --> 00:41:37,727
cuidando a su madre
gritar y quemar
686
00:41:37,729 --> 00:41:39,762
porque tú sólo
...le arrojó fuego en el trasero.
687
00:41:39,764 --> 00:41:43,967
Intenta imaginar que
con tus ojos.
688
00:42:07,859 --> 00:42:10,894
689
00:42:10,896 --> 00:42:13,296
Rapunzel.
690
00:42:13,298 --> 00:42:16,633
Rapunzel.
691
00:42:20,539 --> 00:42:23,072
- Sube, muchacho.
-
692
00:42:43,228 --> 00:42:48,264
- Oh, ¿quién es este?
693
00:42:48,266 --> 00:42:52,168
- Billy, Louise. Louise, Billy.
694
00:42:52,170 --> 00:42:54,637
- Hola, Louise.
695
00:42:54,639 --> 00:42:58,174
Casi me atrapan
la enfermera de noche la semana pasada.
696
00:43:00,145 --> 00:43:01,911
Creo que me ha estado observando.
697
00:43:01,913 --> 00:43:06,950
- SÃ, tenemos que ser
más cuidadoso.
698
00:43:06,952 --> 00:43:09,185
- No, lo he resuelto.
699
00:43:09,187 --> 00:43:11,821
Verás, me quejé
a la enfermera Bickerty
700
00:43:11,823 --> 00:43:13,790
sobre las pesadillas de mi compañero de cuarto,
701
00:43:13,792 --> 00:43:16,860
y me dijo que deberÃa ir
con medicamentos más fuertes,
702
00:43:16,861 --> 00:43:19,929
pero sugerà que yo fuera
se mudó con un estuche vegetal.
703
00:43:21,633 --> 00:43:24,618
Ahora podemos venir
e ir como yo quiera.
704
00:43:24,619 --> 00:43:27,604
- Bueno, al doctor le gusta
los pacientes que toman
705
00:43:27,606 --> 00:43:29,772
una mano en su recuperación.
706
00:43:29,774 --> 00:43:31,585
Ya sabes,
a veces ella está a favor
707
00:43:31,586 --> 00:43:33,397
la prometedora atención sanitaria.
708
00:43:33,398 --> 00:43:35,209
- Mm-hmm, como la terapia de shock.
- No, Virginia, no lo hacen
709
00:43:35,213 --> 00:43:38,548
esa mierda nunca más.
710
00:43:38,549 --> 00:43:41,884
- Oh, claro, no, no si tú
se comportan como Louise aquÃ.
711
00:43:43,221 --> 00:43:46,089
Creo que se hizo una lobotomÃa.
712
00:43:46,091 --> 00:43:48,191
- Bueno, el doctor no ha
realizó una lobotomÃa en años,
713
00:43:48,193 --> 00:43:49,292
asà que eso es...
714
00:43:49,294 --> 00:43:50,927
- Ya sabes, Billy,
715
00:43:50,929 --> 00:43:54,063
PreferirÃa que no habláramos
sobre tu padre.
716
00:43:54,065 --> 00:43:57,834
Está bien.
717
00:44:08,413 --> 00:44:12,749
- Ya sabes, una vez,
Me corrà la mano
718
00:44:12,751 --> 00:44:16,085
a través de su pecho,
719
00:44:16,087 --> 00:44:20,123
por su muslo
720
00:44:20,125 --> 00:44:23,326
hasta que se convirtió en una,
721
00:44:23,328 --> 00:44:26,896
empezó a toser.
722
00:44:31,836 --> 00:44:34,804
Me gusta dejar que
el viento sopla sobre ella.
723
00:44:34,806 --> 00:44:38,007
Creo que la hace soñar.
724
00:44:38,009 --> 00:44:41,377
- Eres extraño,
725
00:44:41,379 --> 00:44:46,115
pero en el buen sentido.
726
00:44:46,117 --> 00:44:49,819
- Vamos, muchacho.
727
00:44:49,821 --> 00:44:52,889
- Vaya, cuidado.
728
00:45:02,267 --> 00:45:03,733
Bonito barco.
729
00:45:03,735 --> 00:45:06,369
- Gracias. No es mÃo.
730
00:45:06,371 --> 00:45:09,839
731
00:45:16,214 --> 00:45:19,182
Whoop.
732
00:45:23,488 --> 00:45:27,356
Uf.
-
733
00:45:27,358 --> 00:45:31,861
¡Whoo!
734
00:45:39,237 --> 00:45:43,272
Este rÃo es un poco espeluznante.
735
00:45:43,274 --> 00:45:45,475
Espera, creo que
Tengo algo.
736
00:45:45,477 --> 00:45:47,444
Tienes una gran mamba.
que viene
737
00:45:47,445 --> 00:45:49,412
para morderte, es lo que tienes.
- Oh, vete a la mierda.
738
00:45:49,414 --> 00:45:53,316
Tengo algo.
más grande que eso.
739
00:45:53,318 --> 00:45:55,051
- Es una roca...
740
00:45:55,053 --> 00:45:56,385
-
741
00:45:56,387 --> 00:45:58,121
O un caimán.
742
00:45:58,123 --> 00:46:01,290
¿Qué es?
- Es una roca con aletas.
743
00:46:01,292 --> 00:46:03,159
una tortuga.
744
00:46:03,161 --> 00:46:05,995
¡Mierda!
Una tortuga.
745
00:46:05,997 --> 00:46:08,765
- Tiene un pico muy feo.
746
00:46:08,767 --> 00:46:11,134
Eso puede hacer que el trabajo sea corto
de un dedo.
747
00:46:17,842 --> 00:46:21,110
¿Qué has hecho?
748
00:46:21,112 --> 00:46:23,379
- Bueno, corté la lÃnea.
749
00:46:23,381 --> 00:46:25,148
¿Con el gancho todavÃa dentro?
750
00:46:25,150 --> 00:46:28,417
- Bueno, no pude recuperarlo.
Se tragó el anzuelo.
751
00:46:28,419 --> 00:46:33,189
¿Se tragó el anzuelo?
SÃ.
752
00:46:33,191 --> 00:46:35,158
¿Se tragó el anzuelo?
753
00:46:35,160 --> 00:46:38,027
Jódete. ¡Vete a la mierda!
754
00:46:38,029 --> 00:46:42,231
¡Vete a la mierda!
755
00:46:42,233 --> 00:46:44,167
756
00:46:44,169 --> 00:46:46,335
Eres un cobarde.
- ¿PreferirÃas que yo, qué,
757
00:46:46,337 --> 00:46:48,387
le cortó la cabeza o algo as�
- Oh, sÃ, sÃ, lo harÃa,
758
00:46:48,388 --> 00:46:50,438
porque eso es lo que cualquier persona cuerda
persona lo habrÃa hecho,
759
00:46:50,441 --> 00:46:52,725
en lugar de dejar que
nadar alrededor
760
00:46:52,726 --> 00:46:55,010
con un gancho en su garganta
para el resto de su vida.
761
00:46:55,013 --> 00:46:59,549
¿Puedes... puedes imaginarte eso,
huh, un gancho en tu garganta
762
00:46:59,551 --> 00:47:02,018
para el resto de tu vida,
para siempre?
763
00:47:02,020 --> 00:47:06,522
- SÃ, yo...
- No! No, no puedes.
764
00:47:06,524 --> 00:47:08,958
Era una tortuga.
- No!
765
00:47:15,500 --> 00:47:18,201
766
00:47:18,203 --> 00:47:22,438
- Es sólo una tortuga.
767
00:47:22,440 --> 00:47:25,575
Oye, ven aquÃ.
768
00:47:25,577 --> 00:47:28,344
Ven aquÃ.
769
00:47:28,346 --> 00:47:33,382
Vamos.
770
00:47:33,384 --> 00:47:37,320
Era sólo una tortuga.
771
00:47:41,359 --> 00:47:45,194
¿Virginia?
772
00:47:48,032 --> 00:47:51,500
- Por eso eres bueno.
para mÃ, Billy.
773
00:47:51,502 --> 00:47:54,937
774
00:48:03,581 --> 00:48:05,982
- Echaremos un vistazo.
775
00:48:08,586 --> 00:48:13,522
Oye, sal del coche, chico.
776
00:48:13,524 --> 00:48:16,492
Sube ahÃ.
777
00:48:16,494 --> 00:48:18,461
Llama su atención, hombre.
778
00:48:18,463 --> 00:48:21,964
Mira, mira.
779
00:48:21,966 --> 00:48:26,502
Pon tu cara en esa capucha,
ojos al frente.
780
00:48:26,504 --> 00:48:29,238
Mantén tus manos
en el coche, chico.
781
00:48:33,378 --> 00:48:35,578
- No habla mucho.
782
00:48:35,580 --> 00:48:40,149
- Eres un negro afortunado, muchacho.
783
00:48:40,151 --> 00:48:43,986
Veo el diablo en ti, muchacho.
784
00:48:43,988 --> 00:48:46,155
Mueve tu trasero a casa.
785
00:48:46,157 --> 00:48:47,924
786
00:48:47,926 --> 00:48:51,127
787
00:48:51,129 --> 00:48:53,562
- Panteras Negras es algo
necesitamos como un ecualizador.< /i>
788
00:48:53,564 --> 00:48:55,932
789
00:48:55,934 --> 00:48:58,101
Les da algo que temer
790
00:48:58,102 --> 00:49:00,269
justo como si tuviéramos algo
a la que temer durante muchos años.
791
00:49:00,271 --> 00:49:04,507
Hazle
...antes de que lo haga contigo.
792
00:49:04,509 --> 00:49:11,948
793
00:49:13,284 --> 00:49:17,219
Boom.
794
00:49:17,221 --> 00:49:20,423
Nosotros, los que representamos
la nueva generación.
795
00:49:20,425 --> 00:49:23,459
Nosotros, los que representamos
el nuevo tren de pensamiento.
796
00:49:23,461 --> 00:49:28,064
Y nosotros, los que no somos
no aguantando más mierda.
797
00:49:28,066 --> 00:49:31,267
798
00:49:33,638 --> 00:49:36,605
799
00:49:36,607 --> 00:49:44,046
800
00:50:07,105 --> 00:50:09,005
¿Hijo?
-
801
00:50:09,007 --> 00:50:11,240
¿Qué haces ahà arriba?
Lectura.
802
00:50:11,242 --> 00:50:12,742
Uh-huh.
803
00:50:12,744 --> 00:50:15,544
Me dirijo a una reunión de la logia.
804
00:50:15,546 --> 00:50:17,580
No sé cuándo volveré.
805
00:50:17,582 --> 00:50:19,215
- Vale, gana a lo grande.
806
00:50:19,217 --> 00:50:23,119
¿Hacer qué?
- Nada, diviértete.
807
00:50:25,790 --> 00:50:29,225
será suficiente.
808
00:50:34,799 --> 00:50:37,700
809
00:50:37,702 --> 00:50:38,768
810
00:50:38,770 --> 00:50:43,506
-
811
00:50:43,508 --> 00:50:47,309
Ow, mi cara, joder.
812
00:50:55,353 --> 00:50:59,221
Psst.
813
00:51:06,731 --> 00:51:09,632
-
814
00:51:24,849 --> 00:51:27,216
¿Qué le pasó a tu cara?
815
00:51:27,218 --> 00:51:29,685
- Un... un lunático me atacó.
816
00:51:29,687 --> 00:51:33,322
Oh.
817
00:51:33,324 --> 00:51:35,558
Oh, Dios, vienes preparado.
818
00:51:35,560 --> 00:51:40,196
- Bueno, yo era un Boy Scout.
819
00:51:40,198 --> 00:51:43,299
- Oh, no tienes que preocuparte
820
00:51:43,301 --> 00:51:46,168
sobre mÃ...
821
00:51:46,170 --> 00:51:48,804
quedando embarazada.
822
00:51:48,806 --> 00:51:50,673
- Yo tampoco.
823
00:51:57,715 --> 00:51:59,615
- Vamos, Nigel.< /i>
Vamos a dar un paseo.< /i>
824
00:51:59,617 --> 00:52:01,317
825
00:52:01,319 --> 00:52:03,553
Estos hijos de puta
en Tuscaloosa,
826
00:52:03,554 --> 00:52:05,788
...tienen que dar los mismos golpes...
que les ponemos
827
00:52:05,790 --> 00:52:07,790
en la maldita Filadelfia,
828
00:52:07,792 --> 00:52:10,593
en Detroit,
en Watts, y en Harlem.
829
00:52:10,595 --> 00:52:13,562
830
00:52:13,564 --> 00:52:17,766
831
00:52:17,768 --> 00:52:20,569
- Oh, hombre, me quedaré contigo.< /i>
- Usted puede levantarlo.< /i>
832
00:52:20,571 --> 00:52:22,505
- Usted toma la olla, Diputado.< /i>
- Mira eso.< /i>
833
00:52:22,507 --> 00:52:25,207
que Earl Campbell estaba montando
...maltratada...
834
00:52:25,209 --> 00:52:27,510
- Oh, puedo decÃrselo,
estarÃamos perdiendo el tiempo
835
00:52:27,511 --> 00:52:29,812
en esta mierda polÃtica
si George Wallace estaba corriendo.
836
00:52:29,814 --> 00:52:32,014
- Eso es cierto.
Mm-hmm.
837
00:52:32,015 --> 00:52:34,215
838
00:52:37,522 --> 00:52:39,522
839
00:52:39,524 --> 00:52:41,457
Wallace podrÃa estar de pie en el
en medio de la calle Broad
840
00:52:41,459 --> 00:52:44,226
en Tuscaloosa
y disparar a alguien
841
00:52:44,228 --> 00:52:45,761
y aún asà no perderÃa
cualquier votante.
842
00:52:45,763 --> 00:52:46,862
- Creo que eres
...en eso.
843
00:52:46,864 --> 00:52:47,897
Claro que sÃ.
844
00:52:47,899 --> 00:52:52,535
845
00:52:57,308 --> 00:52:58,641
Puedes levantarlo.
- Ahà hay uno.
846
00:52:58,643 --> 00:53:00,676
Puse un dólar.
847
00:53:00,678 --> 00:53:02,912
- Gran gastador, gran gastador.
848
00:53:02,914 --> 00:53:07,650
849
00:53:11,656 --> 00:53:13,789
- Oye, Al, tráeme una cerveza.
850
00:53:13,791 --> 00:53:18,394
851
00:53:18,396 --> 00:53:21,263
Sabes lo que mi sargento
una vez me dijo
852
00:53:21,265 --> 00:53:23,566
después de quemarse
un pueblo en Vietnam?
853
00:53:23,568 --> 00:53:27,503
El hombre dijo una vez
854
00:53:27,505 --> 00:53:30,973
que se hace necesario
para destruir un pueblo
855
00:53:30,975 --> 00:53:32,908
para salvarlo.
856
00:53:32,910 --> 00:53:40,349
857
00:53:48,626 --> 00:53:51,760
Hazlo, hombre.
858
00:53:51,762 --> 00:53:53,295
Hágalo.
859
00:53:53,297 --> 00:53:54,697
860
00:53:54,699 --> 00:53:57,700
861
00:53:57,702 --> 00:54:03,372
862
00:54:03,374 --> 00:54:05,808
- Muestra algo de respeto, chico.
¿Respeto?
863
00:54:05,810 --> 00:54:09,712
- Hola, Sheriff.
864
00:54:09,714 --> 00:54:11,480
¿Qué en el...
865
00:54:11,482 --> 00:54:12,982
Santo...
866
00:54:12,983 --> 00:54:14,483
esa maldita motocicleta.
867
00:54:14,485 --> 00:54:16,235
- ¡Mierda!
868
00:54:16,236 --> 00:54:17,986
Salga, aquà vamos.
Hijo de puta.
869
00:54:17,989 --> 00:54:21,991
870
00:54:21,993 --> 00:54:25,027
-
871
00:54:25,029 --> 00:54:26,679
872
00:54:26,680 --> 00:54:28,330
- Al, llama a
el cuerpo de bomberos.
873
00:54:28,332 --> 00:54:29,999
Es uno de esos malditos
.
874
00:54:30,001 --> 00:54:32,735
- Consigue que...
consÃgueme ese coche patrulla.
875
00:54:32,737 --> 00:54:34,336
Quiero al hijo de puta.
876
00:54:34,338 --> 00:54:41,343
877
00:54:41,345 --> 00:54:43,879
- Ahora, muévete, muévete, muévete.
878
00:54:43,881 --> 00:54:50,853
879
00:54:50,855 --> 00:54:52,988
880
00:54:52,990 --> 00:54:57,526
881
00:54:57,528 --> 00:55:00,629
882
00:55:00,631 --> 00:55:02,431
-
883
00:55:02,433 --> 00:55:04,800
- Oh, voy a conseguir que
uno de esos algún dÃa.
884
00:55:04,802 --> 00:55:06,635
- SÃ, eso es diversión limpia.
885
00:55:06,637 --> 00:55:08,337
- Oh, me encanta.
886
00:55:08,339 --> 00:55:11,374
No es nada
que puede atraparte.
887
00:55:11,375 --> 00:55:14,410
- Oh, ¿sabes cómo montar una?
- Oh, puedes apostar, hijo.
888
00:55:14,412 --> 00:55:18,914
Robé el de mi padre una vez,
regresó una semana después.
889
00:55:18,916 --> 00:55:20,749
- Salvaje.
890
00:55:20,751 --> 00:55:23,719
Eres un salvaje.
Eso creo.
891
00:55:23,721 --> 00:55:25,788
Ya se ha dicho antes.
892
00:55:25,790 --> 00:55:28,090
- ¿Ah, s�
893
00:55:28,092 --> 00:55:30,693
- Billy, ¡cuidado!
894
00:55:33,064 --> 00:55:35,397
¿Nigel?
895
00:55:36,600 --> 00:55:39,535
Muévete.
896
00:55:39,537 --> 00:55:41,637
-
897
00:55:48,079 --> 00:55:51,080
- ¡Whoo!
898
00:55:51,082 --> 00:55:52,565
¿Viste una motocicleta?
899
00:55:52,566 --> 00:55:54,049
- Oh, sÃ,
...iba por este camino.
900
00:55:54,050 --> 00:55:55,533
El negro me dejó
en el medio de la nada.
901
00:55:55,534 --> 00:55:57,017
- Bueno, podemos atraparlo.
- Lo atraparé más tarde.
902
00:55:57,021 --> 00:55:58,687
No importa.
si lo atrapo o no.
903
00:55:58,689 --> 00:56:00,689
-
904
00:56:00,691 --> 00:56:03,692
905
00:56:03,694 --> 00:56:07,730
906
00:56:07,732 --> 00:56:10,866
907
00:56:14,839 --> 00:56:16,872
¿Qué demonios es eso?
908
00:56:20,811 --> 00:56:21,844
¿Por qué estoy conduciendo?
909
00:56:21,846 --> 00:56:23,979
Tire hacia arriba a lo largo.
910
00:56:37,995 --> 00:56:39,728
- Chica, ¿qué te pasa?
911
00:56:39,730 --> 00:56:42,464
- Ella no es nada.
- Oh, demonios, sigue con eso.
912
00:56:42,466 --> 00:56:44,266
- Chica, ¿qué hiciste?
913
00:56:44,267 --> 00:56:46,067
Acabo de saludar
al hombre del coche.
914
00:56:46,070 --> 00:56:48,470
Maldición.
915
00:57:01,485 --> 00:57:03,619
Te debo una, Billy.
916
00:57:03,621 --> 00:57:06,021
Puedo caminar a casa desde aquÃ.
917
00:57:14,899 --> 00:57:19,201
Vaya.
-
918
00:57:19,203 --> 00:57:22,171
919
00:57:22,173 --> 00:57:29,645
920
00:57:35,786 --> 00:57:37,920
¿Es él?
921
00:57:37,922 --> 00:57:38,921
SÃ.
- SÃ,
922
00:57:38,923 --> 00:57:40,522
que es él. Muévete.
923
00:57:40,524 --> 00:57:42,224
Mueve este coche.
924
00:57:42,225 --> 00:57:43,925
- Hagámoslo.
- Oh, Doc, ya lo tenemos,
925
00:57:43,928 --> 00:57:45,093
Te diré algo.
- ¡Lo tenemos!
926
00:57:45,095 --> 00:57:47,696
- ¡SÃ, sÃ, sÃ!
927
00:57:49,867 --> 00:57:53,569
Sé lo que deseas.
928
00:57:53,571 --> 00:57:56,572
¿Y qué es lo que deseo?
929
00:57:56,574 --> 00:58:00,609
DesearÃas ser él.
¿Nigel?
930
00:58:00,611 --> 00:58:03,545
Huyendo de la ley.
- SÃ, eso es.
931
00:58:03,547 --> 00:58:07,115
Vamos, no lo pierdas.
- ¡Ven aquÃ, muchacho!
932
00:58:07,117 --> 00:58:09,818
- ¿Quién estaba en el coche, Virginia?
933
00:58:09,819 --> 00:58:12,520
- Era tu padre el del coche,
él y otros tres.
934
00:58:12,523 --> 00:58:14,490
¿Otros tres qué?
935
00:58:14,492 --> 00:58:16,658
Otros tres hombres blancos.
936
00:58:17,795 --> 00:58:20,829
Tomó ese viejo camino de Robert.
937
00:58:23,701 --> 00:58:25,267
- Ahh!
938
00:58:25,268 --> 00:58:26,834
No tiene lugar.
para ir por aquÃ.
939
00:58:31,542 --> 00:58:34,210
Golpea al hijo de puta.
Lo tengo.
940
00:58:34,211 --> 00:58:36,879
Sácalo de la carretera.
- ¡SÃ!
941
00:58:36,881 --> 00:58:39,648
acercándose.
942
00:58:44,588 --> 00:58:46,255
Llévame con él.
- Ahh!
943
00:58:46,257 --> 00:58:49,591
944
00:58:49,593 --> 00:58:52,261
¡Ed, para el coche! Ya lo tengo.
945
00:58:52,263 --> 00:58:56,965
Maldita sea, le di bien.
Retrocédelo.
946
00:59:05,643 --> 00:59:09,912
Levanta las manos.
947
00:59:26,664 --> 00:59:30,032
- Ahh!
948
00:59:35,239 --> 00:59:39,041
Ahh!
949
00:59:39,043 --> 00:59:42,778
-
950
00:59:42,780 --> 00:59:46,848
951
01:00:05,069 --> 01:00:08,070
952
01:00:40,371 --> 01:00:43,705
-
953
01:00:43,707 --> 01:00:46,975
954
01:00:49,346 --> 01:00:50,779
- Buenos dÃas, Latham.
955
01:00:55,886 --> 01:00:59,855
Será mejor que pode un poco.
en esos olmos de atrás.
956
01:00:59,857 --> 01:01:04,393
- Esas azaleas, están encajando...
para que se ahogue.
957
01:01:04,395 --> 01:01:09,398
- Bueno, será mejor que
a las azaleas, supongo.
958
01:01:09,400 --> 01:01:12,267
-
Tienes razón en eso, Billy.
959
01:01:12,269 --> 01:01:16,738
Es por eso que usted está a cargo.
960
01:01:16,740 --> 01:01:20,409
Aquà viene Nigel. Estamos encajando
para ir a la tienda,
961
01:01:20,411 --> 01:01:22,144
a ver si esa pintura hecha entra.
962
01:01:22,146 --> 01:01:25,947
- Bien. Es un buen plan.
963
01:01:40,431 --> 01:01:43,699
Latham.
964
01:01:51,008 --> 01:01:54,309
Ese viejo guarda
este lugar se ve bien.
965
01:01:54,311 --> 01:01:58,080
Nigel podrÃa aprender algo
o dos de su abuelo.
966
01:01:58,082 --> 01:02:01,483
Nadie sabe más sobre
la horticultura que Latham.
967
01:02:01,485 --> 01:02:06,354
- SÃ, señor.
968
01:02:06,356 --> 01:02:09,124
- Lo que le pasó a tu cara,
hijo?
969
01:02:09,126 --> 01:02:12,427
- Oh, me corté afeitándome.
970
01:02:12,429 --> 01:02:15,831
¿estás pensando en conseguir...
a ti mismo en un montón de mierda?
971
01:02:15,833 --> 01:02:20,168
Espero que no.
- Bien, porque anoche,
972
01:02:20,170 --> 01:02:24,106
Vi algo muy extraño,
No puedo entenderlo.
973
01:02:24,108 --> 01:02:29,911
Anoche, vi a alguien
conduciendo tu coche
974
01:02:29,913 --> 01:02:33,749
y una rubia encurtida
en el asiento del pasajero.
975
01:02:33,751 --> 01:02:35,217
en el El Do?
SÃ.
976
01:02:35,219 --> 01:02:37,853
- Yo sólo...
No pude entenderlo.
977
01:02:37,855 --> 01:02:39,821
¿Qué estabas haciendo?
978
01:02:39,823 --> 01:02:42,090
Estaba tomando algo de dinero
del sheriff
979
01:02:42,092 --> 01:02:44,159
y algunas otras cuentas no
en un juego de póquer,
980
01:02:44,161 --> 01:02:49,131
y escuchamos esta moto de cross
patear, arrancar de ahÃ.
981
01:02:49,133 --> 01:02:53,802
Miro por la ventana,
y el coche patrulla está ardiendo,
982
01:02:53,804 --> 01:02:55,904
...como para explotar.
983
01:02:55,906 --> 01:02:58,974
Oh.
SÃ.
984
01:02:58,976 --> 01:03:00,776
Quiero decir..,
deberÃas haber visto a Hobson.
985
01:03:00,778 --> 01:03:04,045
Era apo-jodidamente-pléjico.
986
01:03:04,047 --> 01:03:06,314
Agarró su arma
y salà ahà fuera,
987
01:03:06,316 --> 01:03:11,253
y nos fuimos después de la moto,
y fue entonces cuando vi el coche.
988
01:03:11,255 --> 01:03:14,055
Bueno...
989
01:03:14,057 --> 01:03:16,958
SÃ.
No quiero que se me ponga
990
01:03:16,960 --> 01:03:19,995
en tu negocio, hijo,
pero yo sólo...
991
01:03:19,997 --> 01:03:23,198
No pude entenderlo.
992
01:03:25,536 --> 01:03:28,136
La polÃtica es un mal negocio, hijo.
993
01:03:28,138 --> 01:03:31,273
Lo sé.
Tal vez sÃ.
994
01:03:31,275 --> 01:03:35,977
y tal vez no lo hagas.
995
01:03:35,979 --> 01:03:37,913
De todos modos, tienes
para volver al trabajo.
996
01:03:37,915 --> 01:03:40,916
Puedo oÃr las hojas cayendo.
997
01:03:43,487 --> 01:03:46,087
- Oye, ¿lo atrapaste?
998
01:03:46,089 --> 01:03:50,592
- No, pero conseguà mis 100 dólares
del sheriff.
999
01:03:50,594 --> 01:03:54,162
1000
01:03:56,533 --> 01:03:59,534
1001
01:03:59,536 --> 01:04:04,873
1002
01:04:04,875 --> 01:04:06,725
- No has visto un blanco
mujer
1003
01:04:06,726 --> 01:04:08,576
con una chica de color, ¿has? < /i>
01:04:10,579
Fue esta mañana.< /i>
1005
01:04:10,581 --> 01:04:14,316
- ¿Se dirigen al oeste?< /i>
- Sip.< /i>
1006
01:04:14,318 --> 01:04:21,423
1007
01:04:39,176 --> 01:04:43,078
- Billy, el doctor
te verá ahora.
1008
01:04:50,320 --> 01:04:52,254
-
1009
01:04:52,256 --> 01:04:53,455
¿Cuántas veces
Tengo que decirte
1010
01:04:53,457 --> 01:04:57,292
sobre esas gafas de sol?
1011
01:04:57,294 --> 01:05:00,962
El trabajo duro no es todo lo que es
...que se rompió para ser, ¿eh, hijo?
1012
01:05:00,964 --> 01:05:05,066
Ese trabajo en el periódico
se ve muy dulce.
1013
01:05:05,068 --> 01:05:07,435
- Bueno, ya sabes
la vida de un jardinero.
1014
01:05:07,437 --> 01:05:09,855
Los cerezos
1015
01:05:09,856 --> 01:05:12,274
plantado bajo la supervisión
de mi querida madre
1016
01:05:12,276 --> 01:05:16,311
han sido atacados por un
...particularmente el nefasto hongo.
1017
01:05:16,313 --> 01:05:19,114
Las cerezas están girando
en pequeñas pasas de uva
1018
01:05:19,116 --> 01:05:22,183
antes incluso de que tengan
una oportunidad de madurar.
1019
01:05:26,123 --> 01:05:30,425
- Apaga el cigarrillo, Billy.
1020
01:05:30,427 --> 01:05:33,161
Ahora.
1021
01:05:33,163 --> 01:05:35,263
Me estoy preparando para hacerte
respetable.
1022
01:05:35,265 --> 01:05:38,199
Me reúno con
con Brehard el domingo por la tarde.
1023
01:05:38,201 --> 01:05:41,002
Espero que estés allÃ,
al mediodÃa en punto.
1024
01:05:41,004 --> 01:05:44,239
Muy bien. Nos vemos entonces.
Vuelve a sentarte.
1025
01:05:47,010 --> 01:05:48,710
Tenemos un problema aquÃ
en el hospital.
1026
01:05:48,712 --> 01:05:52,013
¿S�
- Esa joven, Virginia,
1027
01:05:52,015 --> 01:05:55,617
Me temo que
no es muy estable.
1028
01:05:55,619 --> 01:06:00,021
Estoy considerando un traslado a
una institución más controlada.
1029
01:06:00,023 --> 01:06:02,691
¿Cuándo?
- Pronto, posiblemente muy pronto,
1030
01:06:02,693 --> 01:06:05,360
pero lo suficientemente lejos
1031
01:06:05,361 --> 01:06:08,028
para que puedas concentrarte
en sus oportunidades de trabajo.
1032
01:06:08,031 --> 01:06:10,031
- No estoy seguro
lo que quieres decir, papá.
1033
01:06:10,033 --> 01:06:13,034
- Está enferma, Billy.
1034
01:06:13,036 --> 01:06:14,569
Ella ha sido colocada
en el cuidado oficial
1035
01:06:14,571 --> 01:06:17,272
del estado por una buena razón.
1036
01:06:17,274 --> 01:06:20,308
Su caso puede implicar
un procedimiento quirúrgico.
1037
01:06:20,310 --> 01:06:21,710
- No!
1038
01:06:21,712 --> 01:06:25,146
1039
01:06:29,219 --> 01:06:32,153
Todos los camilleros a la recepción.
Código rojo.
1040
01:06:32,155 --> 01:06:34,456
Ordenanzas para la recepción
inmediatamente.
1041
01:06:34,458 --> 01:06:36,591
- ¿Qué es lo que pasa?
1042
01:06:36,593 --> 01:06:38,994
¿Qué ha pasado?
¡Oh, no!
1043
01:06:38,996 --> 01:06:42,430
- No!< /i>
- Jesús.< /i>
1044
01:06:49,406 --> 01:06:51,172
- ¿Sabes qué, Billy?
1045
01:06:51,174 --> 01:06:54,309
Tengo un anhelo
para una barbacoa.
1046
01:06:54,311 --> 01:06:57,212
- ¿Barbacoa, dices?
- ¡Mm-hmm! Es cierto.
1047
01:06:57,214 --> 01:07:01,516
hmm.
¿Eres mi chica, Virginia?
1048
01:07:01,518 --> 01:07:04,753
Más de lo que crees.
1049
01:07:04,755 --> 01:07:08,456
- Bueno, entonces,
vamos a ir a Paradise.
1050
01:07:08,458 --> 01:07:10,158
Están abiertos a todas horas.
1051
01:07:10,160 --> 01:07:14,329
- Oh, llévame allÃ.
Llévame al ParaÃso, Billy.
1052
01:07:14,331 --> 01:07:16,348
-
1053
01:07:16,349 --> 01:07:18,366
1054
01:07:18,368 --> 01:07:23,505
1055
01:07:23,507 --> 01:07:25,106
Bastante salvaje.
1056
01:07:25,108 --> 01:07:28,343
1057
01:07:28,345 --> 01:07:30,962
- Oh, sÃ.
1058
01:07:30,963 --> 01:07:33,580
Sabes todo sobre el sórdido
en la parte baja de la barriga, ¿no es asÃ, Billy?
1059
01:07:33,583 --> 01:07:40,655
1060
01:07:55,572 --> 01:07:57,138
- Hola, Billy.
Hola.
1061
01:07:57,140 --> 01:08:01,342
1062
01:08:01,344 --> 01:08:06,147
Hola, amigo. ¿Has visto
¿Está Nigel Rathberry por aqu�
1063
01:08:06,149 --> 01:08:07,715
Es... es grande.
1064
01:08:07,717 --> 01:08:09,384
- Es mi primo.
1065
01:08:09,386 --> 01:08:11,286
ambos: Oh.
1066
01:08:11,288 --> 01:08:15,590
- Bueno, ¿qué tal un pastel y
una barra de pan y dos cocas?
1067
01:08:17,561 --> 01:08:19,378
Gracias, por favor.
1068
01:08:19,379 --> 01:08:21,196
- ¿Te está molestando, Randy?
SÃ.
1069
01:08:21,198 --> 01:08:23,598
¿DeberÃa azotarle el trasero?
SÃ.
1070
01:08:23,600 --> 01:08:26,601
- Hola, Nigel.
- ¿Necesitas algo, Billy?
1071
01:08:26,603 --> 01:08:29,838
- Oh, Billy aquà estaba
...que quiere una barbacoa.
1072
01:08:29,840 --> 01:08:31,706
Uh-huh.
1073
01:08:31,708 --> 01:08:35,176
Tal vez algo pasó
en el hospital, asà que...
1074
01:08:35,178 --> 01:08:36,711
- SÃ,
su padre está pensando en
1075
01:08:36,713 --> 01:08:39,114
tal vez enviándome lejos.
1076
01:08:39,116 --> 01:08:44,185
O peor.
1077
01:08:44,187 --> 01:08:45,687
Creo que el doctor ha
otras cosas
1078
01:08:45,689 --> 01:08:47,606
para preocuparse, Billy,
1079
01:08:47,607 --> 01:08:49,524
pero si te molesta,
¿por qué no tomas el El Do
1080
01:08:49,526 --> 01:08:51,526
...y se vaya?
1081
01:08:51,528 --> 01:08:53,862
PodrÃa hacerte bien
para hacer ese viaje por carretera.
1082
01:08:53,864 --> 01:08:56,731
SÃ.
Tengo algo para ti.
1083
01:08:56,733 --> 01:09:03,771
1084
01:09:03,773 --> 01:09:06,141
- ¿Cómo te sientes ahora, Billy?
1085
01:09:06,143 --> 01:09:09,410
Me siento bien.
1086
01:09:09,412 --> 01:09:12,213
- Es una buena sensación,
¿no es as�
1087
01:09:12,215 --> 01:09:15,183
SÃ, desearÃa sentirme
de esa manera ahora mismo.
1088
01:09:15,185 --> 01:09:17,152
- SÃ, me gustarÃa que tú también lo fueras.
1089
01:09:17,154 --> 01:09:18,887
- Es la única manera de sentir.
1090
01:09:18,889 --> 01:09:21,656
SÃ.
1091
01:09:21,658 --> 01:09:25,393
- Billy, ¿cómo es que siempre
venir por aquà colgado?
1092
01:09:25,395 --> 01:09:27,362
- Oh, me gusta. Eso es todo.
1093
01:09:27,364 --> 01:09:30,765
¿Te gusta?
SÃ. Siento una conexión.
1094
01:09:30,767 --> 01:09:35,336
¿Cómo éramos como hermanos?
1095
01:09:35,338 --> 01:09:38,473
- Es una especie de tiempo raro
para hablar de...
1096
01:09:38,475 --> 01:09:40,241
- En realidad, Billy,
Creo que deberÃas
1097
01:09:40,243 --> 01:09:44,913
amplÃe eso aquà mismo.
1098
01:09:44,915 --> 01:09:48,950
- Nunca he sido realmente
...lo descubrieron.
1099
01:09:48,952 --> 01:09:52,487
Uh... ya sabes,
He estado teniendo visiones.
1100
01:09:52,489 --> 01:09:54,155
¿Visiones?
1101
01:09:54,156 --> 01:09:55,822
Visiones religiosas
o alguna mierda?
1102
01:09:55,825 --> 01:09:57,292
No.
1103
01:09:57,294 --> 01:10:02,363
He estado... he estado..,
1104
01:10:02,365 --> 01:10:04,666
ver a nuestras madres
en mis sueños,
1105
01:10:04,668 --> 01:10:09,404
y están siendo perseguidos
por el doctor.
1106
01:10:09,406 --> 01:10:13,274
Y está actuando como un lunático,
1107
01:10:13,276 --> 01:10:16,277
y creo que voy a venir
a un entendimiento.
1108
01:10:16,279 --> 01:10:20,415
- Creo que estás fuera
a un largo almuerzo, Billy.
1109
01:10:20,417 --> 01:10:22,317
Posiblemente.
1110
01:10:22,319 --> 01:10:24,219
Es mejor que te olvides
sobre esa mierda.
1111
01:10:24,221 --> 01:10:28,556
Esa mierda se acabó.
Ahora es un nuevo tiempo.
1112
01:10:36,266 --> 01:10:38,666
¿Alguna vez lo atrapaste?
¿Lo atrapaste?
1113
01:10:38,668 --> 01:10:42,537
el tipo de la moto.
su nombre es Antoine.
1114
01:10:42,539 --> 01:10:43,938
Nadie lo ha visto.
desde el dÃa en que tu viejo
1115
01:10:43,940 --> 01:10:46,507
y el sheriff estaba tras él.
1116
01:10:46,509 --> 01:10:49,377
- Ahora estás hablando mierda.
Yo no...
1117
01:10:49,379 --> 01:10:51,429
no, dijeron
nunca lo atraparon.
1118
01:10:51,430 --> 01:10:53,480
Era sólo...
- Nunca lo atrapé, mi trasero.
1119
01:10:53,483 --> 01:10:54,966
Maldición.
1120
01:10:54,967 --> 01:10:56,450
Vas a tener
para averiguar
1121
01:10:56,451 --> 01:10:57,934
de qué lado de la lÃnea
te paras en
1122
01:10:57,935 --> 01:10:59,418
antes de que vuelvas
por aquÃ.
1123
01:11:01,324 --> 01:11:03,758
¿Estoy siendo claro?
1124
01:11:08,331 --> 01:11:11,466
- Virginia, nosotros... mejor nos vamos.
1125
01:11:11,468 --> 01:11:13,735
- Oh, la fiesta es
acaba de empezar.
1126
01:11:13,737 --> 01:11:15,603
No te metas en problemas.
1127
01:11:15,605 --> 01:11:17,772
- No, tú te quedas fuera.
de problemas, Nigel.
1128
01:11:17,774 --> 01:11:20,642
- Muy bien, Billy.
- Mira, voy a volver.
1129
01:11:20,644 --> 01:11:23,611
Y vamos... vamos a hablar,
¿de acuerdo?
1130
01:11:23,613 --> 01:11:28,583
- Haz lo que tengas que hacer,
Billy.
1131
01:11:28,585 --> 01:11:29,984
1132
01:11:29,986 --> 01:11:31,452
- Adiós, Nigel.
1133
01:11:31,453 --> 01:11:32,919
Siento que no hayamos conseguido
para charlar más.
1134
01:11:32,922 --> 01:11:35,923
1135
01:11:35,925 --> 01:11:42,997
1136
01:11:42,999 --> 01:11:47,635
- Oh, tengo grandes noticias
para ti, hijo.
1137
01:11:47,637 --> 01:11:49,637
- Tengo algunas cosas pesadas
en mi mente ahora mismo, Virginia.
1138
01:11:49,639 --> 01:11:53,508
- Mm-mm, grandes noticias.
¿Y sabes qué?
1139
01:11:53,510 --> 01:11:55,777
No lo vas a escuchar.
hasta que vayamos a la playa.
1140
01:11:55,779 --> 01:11:59,681
- No te voy a llevar a
el rÃo ahora mismo, Virginia.
1141
01:11:59,683 --> 01:12:02,551
- SÃ, que se joda el rÃo.
1142
01:12:02,552 --> 01:12:05,420
Estoy hablando de
la verdadera playa, el océano.
1143
01:12:05,422 --> 01:12:08,356
- Son casi seis horas
desde aquÃ.
1144
01:12:08,358 --> 01:12:12,593
Yo sólo...
Sólo tengo que llevarte de vuelta.
1145
01:12:12,595 --> 01:12:14,429
- Si no me llevas
a la playa,
1146
01:12:14,431 --> 01:12:19,400
He terminado contigo, Billy.
1147
01:12:19,402 --> 01:12:23,471
¿Hablas en serio?
1148
01:12:23,473 --> 01:12:26,641
Bueno, ¿son buenas noticias
o malas noticias, porque yo...
1149
01:12:26,643 --> 01:12:28,509
Mira, no puedo soportar
muchas más malas noticias ahora mismo.
1150
01:12:28,511 --> 01:12:31,212
- Bueno, todo eso depende
1151
01:12:31,213 --> 01:12:33,914
sobre si
me llevas a la playa.
1152
01:12:38,121 --> 01:12:40,355
- Bueno, eso es
todo lo que hay que hacer.
1153
01:12:40,357 --> 01:12:42,657
Vamos a Gulf Shores.
1154
01:12:42,659 --> 01:12:45,793
Será mejor que nos detengamos
y conseguir un poco de whisky.
1155
01:12:45,795 --> 01:12:47,562
Mm-hmm.
1156
01:12:47,564 --> 01:12:49,897
- De lo contrario,
Me quedaré dormido.
1157
01:12:49,899 --> 01:12:52,900
1158
01:12:52,902 --> 01:12:59,073
1159
01:12:59,075 --> 01:13:02,043
1160
01:13:02,045 --> 01:13:09,484
1161
01:13:57,133 --> 01:13:59,634
-
1162
01:13:59,636 --> 01:14:01,836
Entonces, ¿qué piensas
sobre la Marea, amigos?
1163
01:14:01,838 --> 01:14:03,549
Estamos invictos.
1164
01:14:03,550 --> 01:14:05,261
El oso Bryant es
en la salida.
1165
01:14:05,262 --> 01:14:06,973
Con esa defensa jugando
de la forma en que es?
1166
01:14:06,976 --> 01:14:09,043
¡SÃ! Bueno...
1167
01:14:09,044 --> 01:14:11,111
Gracias. Gracias.
manteniendo a Al en pie.
1168
01:14:11,114 --> 01:14:12,713
tu apuesta a esta tonterÃa
...que se está llevando a cabo.
1169
01:14:12,715 --> 01:14:14,649
Tienes la sartén por el mango, Doc.
Ya lo creo.
1170
01:14:14,651 --> 01:14:16,818
- Ya sabes lo que está maduro,
es tu hija, Daisy.
1171
01:14:16,820 --> 01:14:19,454
Se ve muy bien.
1172
01:14:19,456 --> 01:14:20,655
- Ahora, ten cuidado
lo siguiente
1173
01:14:20,657 --> 01:14:22,156
sale de tu boca, chico.
1174
01:14:22,158 --> 01:14:24,091
- ¿Por qué no
¿cállate y reparte?
1175
01:14:24,093 --> 01:14:26,511
- Sólo digo que..,
somos la ley.
1176
01:14:26,512 --> 01:14:28,930
Quiero decir, podemos hacer lo que queramos.
Iré a buscarla por el sofá.
1177
01:14:28,932 --> 01:14:30,531
- ¡Maldita sea, chico!
1178
01:14:30,533 --> 01:14:32,467
-
1179
01:14:32,469 --> 01:14:35,069
1180
01:14:35,071 --> 01:14:36,537
mi hablar
1181
01:14:36,539 --> 01:14:39,807
- ¡Dios!
¿Qué demonios?
1182
01:14:53,823 --> 01:14:55,957
- Ya sabes, en realidad,
1183
01:14:55,959 --> 01:14:59,861
hay dos secretos.
1184
01:15:01,664 --> 01:15:04,832
¿Qué quieres
para escuchar primero?
1185
01:15:04,834 --> 01:15:07,235
el primero.
1186
01:15:07,237 --> 01:15:09,070
- Te voy a decir
el segundo primero.
1187
01:15:09,072 --> 01:15:10,838
- Dime el segundo, entonces.
1188
01:15:10,840 --> 01:15:14,075
tu padre está sobre nosotros.
1189
01:15:14,077 --> 01:15:16,244
TenÃa miedo de eso.
1190
01:15:16,246 --> 01:15:20,248
- Quiero decir..,
está definitivamente sobre nosotros.
1191
01:15:20,250 --> 01:15:21,983
Definitivamente.
- Oh, definitivamente.
1192
01:15:21,985 --> 01:15:24,302
SÃ.
1193
01:15:24,303 --> 01:15:26,620
Verás, él vino a la sala
esta noche hablando de
1194
01:15:26,623 --> 01:15:29,023
cómo era...
iba a enviarme
1195
01:15:29,025 --> 01:15:32,727
a un asilo de mujeres de Ohio...
1196
01:15:32,729 --> 01:15:36,264
¿Ohio? Que...
Con emociones fuertes.
1197
01:15:36,266 --> 01:15:39,600
Mm-hmm. Y entonces me tuvo
...en una habitación diferente,
1198
01:15:39,602 --> 01:15:44,138
y él... oh, le dijo al viejo
Bickerty para vigilarme,
1199
01:15:44,140 --> 01:15:48,643
porque soy
un elemento subversivo.
1200
01:15:50,246 --> 01:15:51,879
- ¿Cómo has vuelto
en tu antigua habitación?
1201
01:15:51,881 --> 01:15:53,915
-
1202
01:15:53,917 --> 01:15:57,151
Yo le he dado un golpe.
¿Qué...? ¿Perdón?
1203
01:15:57,153 --> 01:15:58,686
La agrupé...
en la cabeza.
1204
01:15:58,688 --> 01:16:00,655
¿Con qué?
Con la mÃa.
1205
01:16:00,657 --> 01:16:02,256
¿Con la cabeza?
1206
01:16:02,258 --> 01:16:07,194
Le di para qué.
1207
01:16:07,196 --> 01:16:10,798
¿Qué fue
el primer secreto, entonces?
1208
01:16:10,800 --> 01:16:12,300
- No te lo voy a decir.
ese
1209
01:16:12,302 --> 01:16:15,903
hasta que lleguemos a la playa.
1210
01:16:20,209 --> 01:16:23,945
1211
01:16:23,947 --> 01:16:26,948
1212
01:16:26,950 --> 01:16:34,055
1213
01:17:08,925 --> 01:17:13,227
- Oye, asà que..,
¿Cuál es el primer secreto?
1214
01:17:19,035 --> 01:17:24,105
tu lamentable semilla
ha echado raÃces en mÃ.
1215
01:17:27,844 --> 01:17:28,976
Oh.
1216
01:17:41,991 --> 01:17:45,059
Virginia.
1217
01:17:48,164 --> 01:17:51,966
Virginia, ¿a dónde vas?
1218
01:17:59,676 --> 01:18:02,443
1219
01:18:02,445 --> 01:18:09,884
1220
01:18:30,440 --> 01:18:33,908
Virginia.
1221
01:18:36,846 --> 01:18:39,180
Si no volvemos, yo...
1222
01:18:39,182 --> 01:18:43,317
no me malinterprete.
¿de acuerdo? Yo sólo...
1223
01:18:43,319 --> 01:18:44,869
vamos a tener que ir
en algún lugar.
1224
01:18:44,870 --> 01:18:46,420
Tendré que conseguir un trabajo.
Tenemos que averiguar cómo...
1225
01:18:46,422 --> 01:18:50,758
Quieres volver.
Cobarde.
1226
01:18:50,760 --> 01:18:53,494
¿Crees que...?
crees que eres brillante,
1227
01:18:53,496 --> 01:18:56,797
pero eres un idiota.
1228
01:18:56,799 --> 01:19:00,801
- Le ruego que no me arengue,
Virginia. Yo sólo...
1229
01:19:00,803 --> 01:19:03,504
- Esto es real,
1230
01:19:03,506 --> 01:19:07,942
asà que mejor que te bajes
tu triste trasero ahora,
1231
01:19:07,944 --> 01:19:11,345
y puedes cortar eso
soñando con la mierda.
1232
01:19:25,762 --> 01:19:29,830
¿Estás seguro?
1233
01:19:29,832 --> 01:19:34,101
¿Estás seguro de que
estás embarazada, porque...
1234
01:19:50,219 --> 01:19:53,220
1235
01:19:53,222 --> 01:20:00,261
1236
01:20:04,801 --> 01:20:07,902
Ahh!
-
1237
01:20:07,904 --> 01:20:09,203
- Ahh!
1238
01:20:09,205 --> 01:20:12,006
¡Oh! ¡Oh!
1239
01:20:12,008 --> 01:20:13,207
Oh, mierda.
1240
01:20:13,209 --> 01:20:16,110
Augh.
1241
01:20:16,112 --> 01:20:20,281
¿Por qué mordió
mi maldito dedo? Yo no...
1242
01:20:20,283 --> 01:20:22,016
- Lo siento.
1243
01:20:22,018 --> 01:20:23,918
Pensé que habÃas dicho que tú...
no podÃa.
1244
01:20:23,920 --> 01:20:27,288
Pensé que dijiste... pensé
dijiste que no podÃas.
1245
01:20:27,290 --> 01:20:30,391
Oh, mierda.
- No creà que pudiera.
1246
01:20:30,393 --> 01:20:33,394
¿Cómo?
1247
01:20:36,899 --> 01:20:39,433
Lo estaba.
¿Qué estabas haciendo qué?
1248
01:20:39,435 --> 01:20:42,036
Estaba embarazada
1249
01:20:42,038 --> 01:20:45,573
cuando llegué a Tuscaloosa.
1250
01:20:45,575 --> 01:20:47,875
Pero me lo quitaron
lo primero,
1251
01:20:47,877 --> 01:20:51,245
y pensé que me habÃan arreglado.
1252
01:20:51,247 --> 01:20:53,948
- Oh, Virginia, no hacen
esa clase de...
1253
01:20:53,950 --> 01:20:56,851
no hacen eso...
1254
01:20:56,853 --> 01:20:58,870
No hacen ese tipo de cosas
de la cosa.
1255
01:20:58,871 --> 01:21:00,888
- No lo hacen
ese tipo de cosas?
1256
01:21:00,890 --> 01:21:03,524
¿Qué demonios?
¿De qué estás hablando?
1257
01:21:03,526 --> 01:21:07,161
¿Por qué crees que
que estaba callado?
1258
01:21:07,163 --> 01:21:12,066
Estaba embarazada
con el bebé de un hombre negro,
1259
01:21:12,068 --> 01:21:16,937
y mi padre psicótico
1260
01:21:16,939 --> 01:21:21,475
me ataron
y me trajo a Tuscaloosa.
1261
01:21:21,477 --> 01:21:23,510
- Oh, pensé que era porque
tu...
1262
01:21:23,512 --> 01:21:26,280
porque intentaste...
1263
01:21:26,282 --> 01:21:30,017
tus tobillos.
1264
01:21:30,019 --> 01:21:34,655
Fue hace mucho tiempo.
1265
01:21:34,657 --> 01:21:39,093
Mi papá acaba de
los refrescó un poco.
1266
01:21:39,095 --> 01:21:41,962
Jesús.
1267
01:21:41,964 --> 01:21:44,531
- Cuando llegué allÃ,
1268
01:21:44,533 --> 01:21:47,501
tu padre me dejó tirado
en la mesa
1269
01:21:47,503 --> 01:21:50,437
y me dio un poco de gas.
1270
01:21:53,910 --> 01:21:57,177
Y cuando me desperté,
1271
01:21:57,179 --> 01:21:59,413
Estaba vacÃo...
1272
01:22:03,653 --> 01:22:07,588
Y, ya sabes,
1273
01:22:07,590 --> 01:22:11,392
tal vez es un poco pronto,
1274
01:22:13,963 --> 01:22:17,231
Pero tengo la intención de quedarme con este.
1275
01:22:17,233 --> 01:22:20,134
Es mÃo. MÃa.
1276
01:22:23,005 --> 01:22:26,006
1277
01:22:26,008 --> 01:22:33,213
1278
01:22:40,489 --> 01:22:42,323
- ¿Cómo estás, hombre?
1279
01:22:42,325 --> 01:22:46,327
1280
01:22:46,329 --> 01:22:49,396
1281
01:23:35,711 --> 01:23:38,679
1282
01:23:38,681 --> 01:23:46,120
1283
01:23:50,626 --> 01:23:54,028
1284
01:24:02,671 --> 01:24:06,707
Gracias.
1285
01:24:06,709 --> 01:24:08,208
1286
01:24:08,210 --> 01:24:10,127
-
1287
01:24:10,128 --> 01:24:12,045
1288
01:24:12,048 --> 01:24:14,314
1289
01:24:14,316 --> 01:24:17,117
1290
01:24:17,119 --> 01:24:20,321
-
1291
01:24:20,322 --> 01:24:23,524
puesto al revés
1292
01:24:23,526 --> 01:24:25,526
1293
01:24:25,528 --> 01:24:28,128
-
cuando digo
1294
01:24:28,130 --> 01:24:30,798
1295
01:24:30,800 --> 01:24:34,368
1296
01:24:34,370 --> 01:24:37,304
no dicen la verdad
1297
01:24:37,306 --> 01:24:39,706
1298
01:24:39,708 --> 01:24:43,777
1299
01:24:43,779 --> 01:24:46,547
1300
01:24:46,549 --> 01:24:48,449
-
1301
01:24:48,450 --> 01:24:50,350
-
1302
01:24:50,352 --> 01:24:52,519
1303
01:24:52,521 --> 01:24:54,588
¿Puedes entenderlo?
1304
01:24:54,589 --> 01:24:56,656
-
1305
01:24:56,659 --> 01:24:58,826
- Aquà está la casa de mi padre.
1306
01:24:58,828 --> 01:25:00,727
Puedes quedarte aquÃ.
hasta que vuelva.
1307
01:25:00,729 --> 01:25:04,465
Sólo tengo que resolver algunos
cosas en la ciudad antes de que nos vayamos.
1308
01:25:08,804 --> 01:25:12,306
un vaquero liquida sus deudas.
1309
01:25:15,711 --> 01:25:19,513
¿Qué?
-
1310
01:25:22,485 --> 01:25:24,351
esos palos azules?
1311
01:25:24,353 --> 01:25:28,422
- Oh, sÃ.
1312
01:25:28,424 --> 01:25:30,124
Hola.
1313
01:25:30,126 --> 01:25:34,294
Hola, chicos.
Hola, guapos.
1314
01:25:43,472 --> 01:25:46,540
-
1315
01:25:48,911 --> 01:25:50,878
¿Quién carajo es ese?
1316
01:25:50,880 --> 01:25:54,481
- Soy yo, papá.
1317
01:25:57,753 --> 01:26:00,521
- Bueno, oye, chico.
1318
01:26:00,523 --> 01:26:01,922
¿Quién es el que se está metiendo
con mis perros?
1319
01:26:01,924 --> 01:26:04,458
- Oh, es una lunática.
1320
01:26:04,460 --> 01:26:07,861
La dejé embarazada, y estamos
huyendo a California.
1321
01:26:07,863 --> 01:26:10,764
¿Puede quedarse aquà todo el dÃa?
1322
01:26:10,766 --> 01:26:14,735
Creo que si estás dispuesto a
responden de su buen carácter.
1323
01:26:14,737 --> 01:26:16,637
- Es una joya, papá.
1324
01:26:16,639 --> 01:26:19,239
- ¿Ah, s�
1325
01:26:19,241 --> 01:26:21,608
Hola,
¿Qué le hiciste a ese dedo?
1326
01:26:21,610 --> 01:26:25,879
Lo golpeé con una puerta.
Ooh. Parece una maldita ciruela.
1327
01:26:25,881 --> 01:26:26,947
SÃ.
Lo que necesitas
1328
01:26:26,949 --> 01:26:29,316
es algo de atención médica.
1329
01:26:29,318 --> 01:26:32,753
¿Tienes alguna?
mierda.
1330
01:26:40,696 --> 01:26:44,331
- Oye, dijo que está bien.
1331
01:26:44,333 --> 01:26:48,402
Por supuesto que lo hizo.
1332
01:26:48,404 --> 01:26:50,521
1333
01:26:50,522 --> 01:26:52,639
Hola.
- Hola, pequeño.
1334
01:26:52,641 --> 01:26:54,508
¿No es el más lindo?
1335
01:26:54,510 --> 01:26:58,946
- Oye, si..,
Papá se emborracha demasiado o es muy malo,
1336
01:26:58,948 --> 01:27:01,582
sólo pregúntale
por qué le llaman zarigüeya.
1337
01:27:01,584 --> 01:27:05,485
Estará contando esa historia
para cuando vuelva.
1338
01:27:08,691 --> 01:27:11,692
Te quiero.
1339
01:27:11,694 --> 01:27:14,695
1340
01:27:14,697 --> 01:27:21,768
1341
01:27:34,984 --> 01:27:37,317
1342
01:27:55,871 --> 01:27:57,321
1343
01:27:57,322 --> 01:27:58,772
- Hola, Billy.
- ¿Cómo están todos?
1344
01:27:58,774 --> 01:28:00,641
- No está mal.
- Está bien...
1345
01:28:00,643 --> 01:28:03,010
- Oye, Billy, hay algo de..,
la gente que te busca.
1346
01:28:03,012 --> 01:28:04,411
- SÃ,
Llego tarde a mi cita
1347
01:28:04,413 --> 01:28:06,063
con el Sr. Brehard, mi padre.
1348
01:28:06,064 --> 01:28:07,714
Mierda de cita.
Hoy no hay citas.
1349
01:28:07,716 --> 01:28:10,417
¿No has oÃdo las noticias?
¿Qué noticias son esas?
1350
01:28:10,419 --> 01:28:15,489
Han volado por los aires
Oficina del sheriff Hobson.
1351
01:28:15,491 --> 01:28:17,024
¿Alguien está herido?
no está mal.
1352
01:28:17,026 --> 01:28:18,892
Uno de los diputados
le cortaron el brazo,
1353
01:28:18,894 --> 01:28:20,527
pero se pondrá bien.
1354
01:28:20,529 --> 01:28:23,330
SÃ, el sheriff Hobson dice que es
uno de ellos
1355
01:28:23,332 --> 01:28:25,366
negros locos, seguro,
1356
01:28:25,367 --> 01:28:27,401
y salió a tu
abuelo para conseguir los perros.< /i>
1357
01:28:27,403 --> 01:28:30,370
1358
01:28:30,372 --> 01:28:37,644
1359
01:28:39,648 --> 01:28:42,749
- ¡Virginia!
1360
01:28:44,887 --> 01:28:46,920
¡Virginia!
1361
01:28:46,922 --> 01:28:50,324
- Por aquÃ, Billy.
1362
01:28:52,061 --> 01:28:53,894
Oh.
1363
01:28:53,896 --> 01:28:56,530
- [Riéndose]
- ¡Oh!
1364
01:28:56,532 --> 01:28:59,933
Oh, cariño, tenÃa miedo
el doctor te tiene.
1365
01:28:59,935 --> 01:29:01,868
- Oh, no. Acabas de perderlo.
1366
01:29:01,870 --> 01:29:03,537
Papá me escondió.
1367
01:29:03,539 --> 01:29:05,005
Es algo astuto,
este.
1368
01:29:05,007 --> 01:29:07,507
Vino por los perros.
1369
01:29:07,509 --> 01:29:09,943
Aunque lo que está cazando
en esta época del año me supera.
1370
01:29:09,945 --> 01:29:13,747
- Oh, no estaban cazando.
Estaban persiguiendo a los forajidos.
1371
01:29:13,749 --> 01:29:16,150
Ah.
1372
01:29:16,151 --> 01:29:18,552
Tienes tiempo para quedarte
para un trago?
1373
01:29:18,554 --> 01:29:21,655
No. Será mejor que nos vayamos.
antes de que cambie de opinión.
1374
01:29:24,526 --> 01:29:26,126
- Apreciamos mucho su ayuda,
Papá.
1375
01:29:26,128 --> 01:29:28,362
Aww. Oh.
1376
01:29:28,364 --> 01:29:30,697
1377
01:29:30,699 --> 01:29:32,966
Ven a visitarnos.
SÃ.
1378
01:29:32,968 --> 01:29:35,435
Puede que me lleve uno de
...los aviones a reacción de ahà fuera.
1379
01:29:35,437 --> 01:29:39,806
Dicen que
es algo especial.
1380
01:29:39,808 --> 01:29:42,042
Bueno...
1381
01:29:42,044 --> 01:29:46,446
- Ah, ahh, chico.
1382
01:29:52,688 --> 01:29:57,124
- Te quiero, papá.
- Tú también, muchacho.
1383
01:29:57,126 --> 01:30:00,560
- Adiós, papá.
Adiós.
1384
01:30:04,500 --> 01:30:07,134
Conduce con cuidado ahora.
1385
01:30:07,136 --> 01:30:08,602
- Sabes que no lo haré.
1386
01:30:08,604 --> 01:30:11,705
-
1387
01:30:44,807 --> 01:30:46,640
Volver tan pronto?
1388
01:30:46,642 --> 01:30:51,478
- En realidad, nos vamos.
Ven a despedirte.
1389
01:30:51,480 --> 01:30:54,781
Por fin estás tomando
ese viaje por carretera.
1390
01:30:54,783 --> 01:30:56,783
Supongo que sÃ.
1391
01:30:56,785 --> 01:30:59,186
Bueno, sÃ.
1392
01:30:59,188 --> 01:31:00,787
Yo mismo hice un viaje por carretera.
1393
01:31:00,789 --> 01:31:02,722
Oh, será mejor que lo golpees
si vas a ir.
1394
01:31:02,724 --> 01:31:05,792
Están bajando a algunos perros
a la estación.
1395
01:31:05,794 --> 01:31:08,495
He oÃdo que es un verdadero desastre
ahà abajo.
1396
01:31:08,497 --> 01:31:09,930
SÃ, yo también lo he oÃdo.
1397
01:31:09,932 --> 01:31:12,933
Billy, creo que
deberÃamos irnos.
1398
01:31:12,935 --> 01:31:18,004
Nigel, si crees que están en
a ti, puedes correr.
1399
01:31:18,006 --> 01:31:21,208
No voy a ir a ninguna parte.
1400
01:31:21,210 --> 01:31:24,077
La mierda está aquÃ,
y tú estás en ella.
1401
01:31:45,868 --> 01:31:47,834
¡Levanta las manos!
1402
01:31:51,240 --> 01:31:54,241
Ahora, Billy, tú y esa chica
1403
01:31:54,243 --> 01:31:56,977
sólo salgan del camino.
1404
01:31:56,979 --> 01:31:58,845
¡Maldita sea!
¡Adelante!
1405
01:32:00,849 --> 01:32:02,549
Hey. ¡Hey!
1406
01:32:02,551 --> 01:32:04,050
Sube ahÃ.
1407
01:32:04,052 --> 01:32:07,120
Dije... ¿estás sordo?
1408
01:32:07,122 --> 01:32:08,788
¿Te gusta jugar con fuego?
1409
01:32:08,790 --> 01:32:10,757
Si juegas con fuego, te quemas.
1410
01:32:10,759 --> 01:32:12,125
1411
01:32:12,127 --> 01:32:13,693
¿Quién lo hizo, eh?
1412
01:32:13,695 --> 01:32:15,562
Ahora, ¿qué demonios?
está pasando aqu�
1413
01:32:15,564 --> 01:32:17,898
Nada.
Aquà no pasa nada.
1414
01:32:17,899 --> 01:32:20,233
¿Qué estás haciendo?
con tu perpetrador, Billy?
1415
01:32:20,235 --> 01:32:22,903
¿Perpetrador?
1416
01:32:22,904 --> 01:32:25,572
- SÃ, bueno, ya ves,
El doctor aquà tiene una noción
1417
01:32:25,574 --> 01:32:28,008
que ese chico está detrás
algo de la mierda
1418
01:32:28,010 --> 01:32:29,793
que ha sido volado últimamente.
1419
01:32:29,794 --> 01:32:31,577
- Bueno, demonios, todos estábamos aquÃ
cuando ocurrió.
1420
01:32:31,580 --> 01:32:33,613
Demonios, de donde venimos,
que era,
1421
01:32:33,615 --> 01:32:35,549
desde la medianoche hasta el amanecer?
1422
01:32:35,551 --> 01:32:38,618
¿Haciendo qué?
1423
01:32:38,620 --> 01:32:41,555
- Para ser honesto,
que estábamos bebiendo,
1424
01:32:41,557 --> 01:32:42,889
y tuvimos
un poco de marihuana,
1425
01:32:42,891 --> 01:32:45,091
pero no hemos volado...
nada.
1426
01:32:45,093 --> 01:32:47,127
¿Es eso un hecho?
1427
01:32:47,129 --> 01:32:49,896
- SÃ, señor.
1428
01:32:49,898 --> 01:32:55,602
¿sabe usted que él es
un maldito criminal nefasto?
1429
01:32:55,604 --> 01:32:58,038
- Bueno, podrÃa ser uno,
pero anoche,
1430
01:32:58,040 --> 01:33:01,308
estaba justo aquÃ.
1431
01:33:01,310 --> 01:33:03,343
- ¿Están seguros de esto?
1432
01:33:03,345 --> 01:33:05,579
Tú eres el que ha hecho
...se ha escapado, ¿no es as�
1433
01:33:05,581 --> 01:33:08,181
Me he escapado.
1434
01:33:08,183 --> 01:33:10,650
-
Bueno, lo estaré.
1435
01:33:10,652 --> 01:33:14,054
Vale, supongo que te dejaré
lidiar con ella, Doc.
1436
01:33:19,061 --> 01:33:21,895
Mi, mi, mi, apuesto a que sabes
1437
01:33:21,897 --> 01:33:25,165
que voló mi oficina, ¿eh?
¡Habla!
1438
01:33:25,167 --> 01:33:27,901
- Te haré saber, que no soy
comprando algo de esta mierda de caballo.
1439
01:33:27,903 --> 01:33:31,138
- Es verdad.
¿Quieres conocer a mi perro?
1440
01:33:31,139 --> 01:33:34,374
- Creo que incluso podrÃas tener
trató de hacerme volar por los aires usted mismo.
1441
01:33:34,376 --> 01:33:38,345
No importa; me imagino que voy a
no volver a verte nunca más.
1442
01:33:38,347 --> 01:33:40,347
No.
1443
01:33:40,349 --> 01:33:43,316
llevándola consigo?
1444
01:33:43,318 --> 01:33:46,319
que soy yo.
1445
01:33:46,321 --> 01:33:48,922
Necesito saber algunas cosas.
1446
01:33:48,924 --> 01:33:50,890
- ¿Qué es eso?
1447
01:33:50,892 --> 01:33:55,929
- Bueno, sospecho que estás
un hombre malo.
1448
01:33:55,931 --> 01:33:57,831
Ahh!
1449
01:33:57,833 --> 01:34:02,836
- Tal vez sÃ, pero creo que
todas estas cosas son relativas.
1450
01:34:02,838 --> 01:34:05,672
-
1451
01:34:05,674 --> 01:34:07,641
Eso es una mierda.
1452
01:34:07,643 --> 01:34:10,276
- Ahora eres joven todavÃa.
1453
01:34:10,278 --> 01:34:12,846
Tal vez algún dÃa
lo entenderás.
1454
01:34:12,848 --> 01:34:14,848
No.
1455
01:34:14,850 --> 01:34:18,118
No, nunca lo entenderé.
1456
01:34:18,120 --> 01:34:22,822
- Te lo digo,
nada te romperá.
1457
01:34:22,824 --> 01:34:26,826
Nada te romperá
como amar a una persona loca.
1458
01:34:26,828 --> 01:34:29,429
- ¿Me oyes, muchacho?
1459
01:34:29,431 --> 01:34:31,197
- Mamá no era la loca,
Papá.
1460
01:34:31,199 --> 01:34:33,266
un mundo de problemas.
1461
01:34:33,268 --> 01:34:35,835
Oh, tú en un mundo
de los problemas.
1462
01:34:35,837 --> 01:34:39,305
Tengo en mente ponerlos
perros sobre ti ahora mismo.
1463
01:34:39,307 --> 01:34:41,808
Será mejor que me digas lo que sabes.
1464
01:34:41,810 --> 01:34:44,344
Tu vida serÃa
mucho más fácil, hijo.
1465
01:34:44,346 --> 01:34:47,681
- ¡Ooh!
1466
01:34:47,683 --> 01:34:49,816
1467
01:34:49,818 --> 01:34:51,935
¡Oh!
1468
01:34:51,936 --> 01:34:54,053
Va a ser otro dÃa,
otro dÃa.
1469
01:34:54,056 --> 01:34:58,858
Te atraparemos.
1470
01:34:58,860 --> 01:35:02,195
Nigel.
Oye, ¿estás bien?
1471
01:35:02,197 --> 01:35:05,298
Me pone enfermo, hombre.
1472
01:35:05,300 --> 01:35:09,736
1473
01:35:09,738 --> 01:35:13,039
1474
01:35:13,041 --> 01:35:18,178
1475
01:35:18,180 --> 01:35:21,181
Todos somos libres.
1476
01:35:21,183 --> 01:35:23,316
¿Crees que
eres un héroe, Billy?
1477
01:35:23,318 --> 01:35:24,984
- Siento lo de tu cabeza.
1478
01:35:24,986 --> 01:35:28,455
- No estoy preocupado por
mi cabeza.
1479
01:35:28,457 --> 01:35:30,190
Nigel.
1480
01:35:30,192 --> 01:35:31,324
Nigel, sabes...
1481
01:35:31,326 --> 01:35:33,159
- Cállate, Billy.
1482
01:35:33,160 --> 01:35:34,993
- Bueno..,
eres como un...
1483
01:35:34,996 --> 01:35:36,062
un hermano para mÃ.
1484
01:35:36,064 --> 01:35:37,864
Tú lo eres.
1485
01:35:37,866 --> 01:35:41,334
Sé que esto suena divertido,
pero es verdad.
1486
01:35:41,336 --> 01:35:42,419
- No importa esa mierda, Billy.
1487
01:35:42,420 --> 01:35:43,503
Me estoy preparando para
te diré algo.
1488
01:35:43,505 --> 01:35:45,939
¿Qué? ¿Algo?
1489
01:35:45,941 --> 01:35:48,174
- No soy tu maldito hermano.
1490
01:35:48,176 --> 01:35:49,943
- ¡Oh!
1491
01:35:49,945 --> 01:35:52,378
Sé que tu padre mató a
nuestras madres, Billy.
1492
01:35:52,380 --> 01:35:54,481
Nunca salieron
de Tuscaloosa.
1493
01:35:54,483 --> 01:35:56,416
- Ohh!
1494
01:35:56,418 --> 01:35:59,385
1495
01:35:59,387 --> 01:36:06,826
1496
01:36:10,065 --> 01:36:13,099
-
1497
01:36:26,148 --> 01:36:29,349
1498
01:36:29,351 --> 01:36:36,790
1499
01:36:49,371 --> 01:36:51,004
- Los bebés,< /i>
1500
01:36:51,006 --> 01:36:55,141
ya estarÃan despiertos.
1501
01:36:55,143 --> 01:36:58,211
SÃ.
1502
01:37:01,149 --> 01:37:04,284
¿Crees que deberÃamos...
volver por ellos?
1503
01:37:06,855 --> 01:37:10,156
Me hace preguntarme.< /i>
1504
01:37:10,158 --> 01:37:14,527
Me pregunto si su motivo
es más de lo que pensábamos.
1505
01:37:14,529 --> 01:37:19,499
1506
01:37:19,501 --> 01:37:24,103
01:37:31,177
1508
01:38:04,212 --> 01:38:07,213
1509
01:38:07,215 --> 01:38:14,254
1510
01:38:30,639 --> 01:38:37,176
-
1511
01:38:37,178 --> 01:38:43,650
sólo derrames y derrames
1512
01:38:44,305 --> 01:39:44,766
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/73nk9 Ayuda a otros a elegir el mejor